[evince] Updated Korean translation



commit 3d0e273b8c1a64e808e178131a290bb325084b37
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 03:32:16 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1082 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 547 insertions(+), 535 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2cff7ff..7f9891a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 09:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:32+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -61,20 +61,25 @@ msgstr "아카이브에 파일이 없습니다"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "오류 %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "만화책"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "만화책 읽는 기능을 추가합니다"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다"
@@ -87,65 +92,75 @@ msgstr ""
 "문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습"
 "니다."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu 문서"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "DjVu 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI 문서"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "DVI 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "트루타입"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "트루타입(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -154,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "PDF 표준 글꼴 14개가 아닌 외부 글꼴이 들어 있습니다. fontconfig에서 선택한 대"
 "체 글꼴이 PDF를 만들 때 사용한 글꼴과 다르면 렌더링이 틀릴 수도 있습니다."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "모든 글꼴이 표준 글꼴이거나 내장입니다."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "이름 없음"
 
@@ -172,20 +187,20 @@ msgstr "이름 없음"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "포함된 서브셋"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "포함됨"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "포함되지 않음"
 
@@ -194,31 +209,36 @@ msgstr "포함되지 않음"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr " (표준 글꼴 14개 중 하나)"
+msgstr "(표준 글꼴 14개 중 하나)"
 
 #. Translators: string starting with a space
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr " (표준 글꼴 14개 중 하나 아님)"
+msgstr "(표준 글꼴 14개 아님)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "인코딩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "대체할 텍스트"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF 문서"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "PDF 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -229,26 +249,93 @@ msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는데 실패했습니다"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "“%s” 문서를 저장하는데 실패했습니다"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript 문서"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "PostScript 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "잘못된 문서"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF 문서"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "TIFF 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS 문서"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "XPS 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "페이지 맞춤(_G)"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "너비 맞춤(_W)"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "자동(_A)"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "이전 페이지로 갑니다"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "다음 페이지로 갑니다"
+
+# 옵션 설명 - 문장으로 번역
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "한번에 두 페이지씩 표시합니다"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+msgid "Download document"
+msgstr "문서 다운로드"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "문서 보기"
 
@@ -312,6 +399,10 @@ msgid ""
 "navigation."
 msgstr "캐럿 이동 모드를 사용할지 확인하는 대화 상자를 표시합니다."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "링크에서 확대/축소 수준을 바꿀 수 있게 허용합니다."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -330,7 +421,7 @@ msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”"
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다"
+msgstr "%s(%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
@@ -342,7 +433,7 @@ msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
 msgid "All Documents"
 msgstr "모든 문서"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "모든 파일"
 
@@ -356,26 +447,26 @@ msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d 페이지 중에서"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "페이지 %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s"
@@ -392,7 +483,7 @@ msgstr "마치는 중입니다…"
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
-msgstr "미리 보기를 만드는 중: %d페이지 (전체 %d)"
+msgstr "미리 보기를 만드는 중: %d페이지(전체 %d)"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:360
@@ -404,41 +495,41 @@ msgstr "인쇄할 준비하는 중입니다…"
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d번 페이지를(전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "이 프린터는 포스트스크립트를 지원하지 않습니다."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "요청한 형식은 이 프린터가 지원하지 않습니다."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "페이지 선택이 잘못되었습니다"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "인쇄"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "페이지 크기 조절:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -462,11 +553,11 @@ msgstr ""
 "• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 "
 "가능 영역에 맞춥니다.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -474,89 +565,89 @@ msgstr ""
 "문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이"
 "지 가운데에 맞춥니다."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "페이지 처리"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "위로"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "아래로"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "뷰를 위로"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "뷰를 아래로"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "문서 보기"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "첫 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "이전 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "다음 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "마지막 페이지로 이동합니다"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "지정한 페이지로 이동"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s 페이지로 이동"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "“%s” 파일로 이동"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s 실행"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "페이지로 이동:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오."
 
@@ -578,7 +669,7 @@ msgstr "<파일>"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "그놈 문서 미리 보기"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
 
@@ -587,56 +678,31 @@ msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "이전 페이지(_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "다음 페이지(_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "페이지 맞춤(_G)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "너비 맞춤(_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "페이지"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "선택한 페이지"
 
@@ -726,14 +792,14 @@ msgstr "%.2f × %.2f inch"
 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, 세로 (%s)"
+msgstr "%s, 세로(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, 가로 (%s)"
+msgstr "%s, 가로(%s)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:284
 msgid "_Whole Words Only"
@@ -831,11 +897,59 @@ msgstr "열기"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "에빈스"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 The Evince authors"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"류창우\n"
+"차영호"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "이전 기록 항목으로 이동합니다"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "다음 기록 항목으로 이동합니다"
 
@@ -850,10 +964,6 @@ msgstr "문서 %s의 암호"
 msgid "Loading…"
 msgstr "읽는 중…"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "최근 사용한 문서를 엽니다"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -935,7 +1045,7 @@ msgstr "기타 정보"
 msgid "List"
 msgstr "목록"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "추가 정보"
 
@@ -947,15 +1057,15 @@ msgstr "텍스트"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "추가 정보 추가"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "문서에 추가 정보가 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "페이지 %d"
@@ -964,19 +1074,23 @@ msgstr "페이지 %d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "첨부"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "책갈피 열기(_O)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "책갈피 제거(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "책갈피"
 
@@ -992,121 +1106,129 @@ msgstr "인쇄…"
 msgid "Index"
 msgstr "차례"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "미리 보기"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "보기 옵션"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "문서를 엽니다"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
 msgstr "파일 옵션"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+msgid "View options"
+msgstr "보기 옵션"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "지원하는 그림 파일"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "“%s” 문서를 열 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)"
+msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "문서 열기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
+msgstr "문서를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
+msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
+msgstr "그림을 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "다른 이름으로 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "인쇄 작업 “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1114,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버"
 "릴 수 있습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1122,20 +1244,20 @@ msgstr ""
 "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 "
 "바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "복사물 저장(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
@@ -1143,7 +1265,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1152,498 +1274,388 @@ msgstr[0] ""
 "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠"
 "습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"문서 보기 프로그램.\n"
-"%s (%s) 사용"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "에빈스"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2012 The Evince authors"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"류창우\n"
-"차영호"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "없음"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "캐럿 이동 모드를 사용합니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
 msgstr "사용(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "F7을 누르면 캐럿 이동 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 텍스트 페이지에 이동하"
 "는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 이동하거나 텍스트를 선택할 수 "
 "있습니다. 캐럿 이동 모드를 사용하시겠습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "책갈피(_B)"
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "_Recent"
-msgstr "최근 문서(_R)"
+#: ../shell/ev-window.c:6111
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "열기(_O)…"
+#: ../shell/ev-window.c:6314
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "문서를 엽니다"
+#: ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "_View in new window"
-msgstr "새 창에서 보기(_V)"
+#: ../shell/ev-window.c:6381
+msgid "Save Image"
+msgstr "그림 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다"
+#: ../shell/ev-window.c:6532
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "복사물 저장(_S)…"
+#: ../shell/ev-window.c:6588
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:6636
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "첨부 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "Send _To…"
-msgstr "보내기(_T)…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "최근 문서"
 
-# 주의: 끝에 점은 대화창을 나타내는 게 아니므로 같은 식으로 번역하지 않는다.
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "현재 문서를 메일, 메신저 등을 통해 보냅니다."
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+msgid "Password Required"
+msgstr "암호 필요"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "_Print…"
-msgstr "인쇄(_P)…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "P_roperties"
-msgstr "속성(_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택(_A)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "_Reload"
-msgstr "다시 읽기(_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Reload the document"
-msgstr "문서를 다시 읽습니다"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6090
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "자동 스크롤(_S)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "_First Page"
-msgstr "첫 페이지(_F)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6101
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "첫 페이지로 갑니다"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Last Page"
-msgstr "마지막 페이지(_L)"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "그놈 문서 보기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "표시할 문서의 페이지 레이블."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "지정한 페이지로 이동(_G)"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "<페이지>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "Go to Page"
-msgstr "지정한 페이지로 이동"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "표시할 문서의 페이지 번호."
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "책갈피 추가(_A)"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "<번호>"
 
-# tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "현재 페이지에 대한 책갈피를 추가합니다"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "표시할 대상 위치의 이름."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "<대상>"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "전체 화면 나가기"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6120
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6122
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "프리젠테이션 시작"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6123
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "프리젠테이션을 시작합니다"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "가장자리 창(_P)"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "<문자열>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[파일...]"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "연속(_C)"
 
-# 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../shell/ev-window.c:6188
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "두 페이지씩(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "한번에 두 페이지씩 표시합니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6193
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "홀수 페이지를 왼쪽에(_O)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "두 페이지씩 볼 때 홀수 페이지를 왼쪽에 표시합니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "가장자리 창(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체 화면(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "프리젠테이션(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "색 반전(_I)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "First Page"
+msgstr "첫 페이지"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6206
-msgid "_Find…"
-msgstr "찾기(_F)…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Previous Page"
+msgstr "이전 페이지"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+msgid "Next Page"
+msgstr "다음 페이지"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
-msgid "_Open Link"
-msgstr "링크 열기(_O)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6216
-msgid "_Go To"
-msgstr "이동(_G)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "Last Page"
+msgstr "마지막 페이지"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "새 창에서 열기(_W)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "확대(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사(_C)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "축소(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "홀수 페이지를 왼쪽에(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "그림 복사(_I)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "색 반전(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6226
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "추가 정보 속성…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "다시 읽기(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6231
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "첨부 열기(_O)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "열기(_O)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "복사물 열기(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6244
-msgid "_Automatic"
-msgstr "자동(_A)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "복사물 저장(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "확대/축소"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "확대/축소 수준 조절"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "기록"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "폴더 열기"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "보내기"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "보내기(_T)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "인쇄(_P)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "속성(_R)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "그림 저장"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "첨부 저장"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "책갈피 추가(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — 암호 필요"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "그놈 문서 보기"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Open Link"
+msgstr "링크 열기(_O)"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "표시할 문서의 페이지 레이블."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사(_C)"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "<페이지>"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+msgid "_Go To"
+msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "표시할 문서의 페이지 번호."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "<번호>"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "자동 스크롤(_S)"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "표시할 대상 위치의 이름."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "<대상>"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "그림 복사(_I)"
 
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "첨부 열기(_O)"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…"
 
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "추가 정보 속성…"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "추가 정보 제거"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "<문자열>"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "많이 사용하는 문서 형식에 대한 문서 보기 프로그램"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[파일...]"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "그놈 데스크톱의 문서 보기 프로그램입니다."
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr "다음 문서 형식을 지원합니다: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI(SyncTeX 사용), 만화책 묶음(CBR, CBT, CBZ, CB7)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]