[ekiga] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 13:14:03 +0000 (UTC)
commit 6a544ff97ca27938a224de08376107c04d58677c
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 5 13:13:58 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 813 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1429004..8031739 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 13:12+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 20:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Application name
@@ -34,20 +34,20 @@ msgstr "Telefoni IP, VoIP, dan Konferensi Video"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "Bicara dengan dan melihat orang di Internet"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:248
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:393
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:267
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:441
#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:357
msgid "New device detected"
msgstr "Terdeteksi perangkat baru"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:248
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:393
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:268
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:443
#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:357
msgid "Use it"
msgstr "Pakai itu"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:275
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:420
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:301
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:476
#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:384
msgid "Device removed"
msgstr "Perangkat dilepas"
@@ -69,10 +69,14 @@ msgstr "Ditempatkan"
msgid "Missed"
msgstr "Tak terjawab"
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:67
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "Tambahkan ke daftar hitam"
+
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:75
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:115
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:543
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1163
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:72
msgid "A_dd Contact"
@@ -95,12 +99,12 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Uji panggil balik"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:108
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1295
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1294
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1291
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:647
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1307
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1304
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:267
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
@@ -233,12 +237,12 @@ msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "Anda telah memiliki kontak dengan alamat ini!"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1305
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1302
msgid "Rename group"
msgstr "Ubah nama grup"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1306
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1303
msgid "Please edit this group name"
msgstr "Silakan sunting nama grup ini"
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Tanpa nama"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:548
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1187
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1181
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
@@ -302,14 +306,14 @@ msgid "Choose groups:"
msgstr "Pilih grup"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:119
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:691
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:186
msgid "Call"
msgstr "Panggil"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:122
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:186
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1945
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:189
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "Transfer"
msgstr "Kirim"
@@ -323,13 +327,13 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:516
msgid "Transport error"
msgstr "Galat transport"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:320
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
@@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "Gagal"
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:159
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:468
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:946
msgid "Unregistered"
msgstr "Belum terdaftar"
@@ -351,7 +355,7 @@ msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (dengan %d pesan suara)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1036
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1037
msgid "Processing..."
msgstr "Memproses..."
@@ -524,85 +528,30 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:919
msgid "Registered"
msgstr "Terdaftar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:968
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
msgid "Could not unregister"
msgstr "Tak bisa keluar dari terdaftar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1015
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:972
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1013
msgid "Could not register to "
msgstr "Tak bisa mendaftar ke"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:981
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1016
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:973
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1014
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:600
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1010
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1008
msgid "Could not register"
msgstr "Tak bisa mendaftar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1161
-msgid "Appointment"
-msgstr "Janji temu"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1166
-msgid "Breakfast"
-msgstr "Sarapan"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1171
-msgid "Dinner"
-msgstr "Makan malam"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1177
-msgid "Holiday"
-msgstr "Hari libur"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1182
-msgid "In transit"
-msgstr "Dalam perjalanan"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1187
-msgid "Looking for work"
-msgstr "Mencari kerja"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1192
-msgid "Lunch"
-msgstr "Makan siang"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1197
-msgid "Meal"
-msgstr "Makan"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1202
-msgid "Meeting"
-msgstr "Rapat"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1207
-msgid "On the phone"
-msgstr "Sedang menelepon"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1212
-msgid "Playing"
-msgstr "Memutar"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1217
-msgid "Shopping"
-msgstr "Berbelanja"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1222
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Tidur"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1227
-msgid "Working"
-msgstr "Bekerja"
-
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
@@ -673,107 +622,111 @@ msgstr "_Registrar:"
msgid "_Authentication user:"
msgstr "Nam_a pengguna otentikasi:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:416
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:419
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:425
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Pengguna lokal menolak panggilan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:425
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Pengguna jarak-jauh menolak panggilan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Pengguna jarak-jauh menghentikan panggilan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Penghentian panggilan tidak normal"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:420
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Tak bisa menyambung ke host jarak-jauh"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Gatekeeper mengosongkan panggilan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "User not found"
msgstr "Pengguna tidak ada"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "Bandwith tidak cukup"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
msgid "No common codec"
msgstr "Bukan codec yang biasa"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
msgid "Call forwarded"
msgstr "Panggilan diteruskan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
msgid "Security check failed"
msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Local user is busy"
msgstr "Pengguna lokal sedang sibuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Hubungan padat ke pertemuan jarak-jauh"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Pengguna jarak-jauh sedang sibuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
msgid "User is offline"
msgstr "Pengguna luring"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
msgid "Remote host not found"
msgstr "Host remote tak ditemukan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
msgid "User is not available"
msgstr "Pengguna tidak tersedia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
msgid "Service unavailable"
msgstr "Layanan tidak tersedia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
+msgid "Remote certificate not authenticated"
+msgstr "Sertifikat jauh tak diotentikasi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:500
msgid "Call completed"
msgstr "Panggilan selesai"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:691
msgid "Missed call from"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
msgid "Missed call"
msgstr "Panggilan tak terjawab"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:937
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -788,104 +741,104 @@ msgstr ""
"Harap lihat http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"untuk instruksi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:188
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:191
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:510
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:512
msgid "Illegal status code"
msgstr "Kode status ilegal"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:518
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:520
msgid "Invalid address"
msgstr "Alamat tidak valid"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:524
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:526
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Host pengguna jauh sedang luring"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:540
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:542
msgid "Multiple choices"
msgstr "Pilihan berganda"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:544
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:546
msgid "Moved permanently"
msgstr "Pindah seterusnya"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:548
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:550
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Pindah sementara"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:552
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:554
msgid "Use proxy"
msgstr "Pakai proksi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:556
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:558
msgid "Alternative service"
msgstr "Layanan alternatif"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:560
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
msgid "Bad request"
msgstr "Permintaan buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:564
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:566
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tanpa otorisasi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:570
msgid "Payment required"
msgstr "Perlu pembayaran"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:572
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:574
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Dilarang, harap periksa bahwa nama pengguna dan sandi benar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:576
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:578
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:580
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:582
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metoda tidak diperbolehkan"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:586
msgid "Not acceptable"
msgstr "Tidak dapat diterima"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Perlu otentikasi proksi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
msgid "Timeout"
msgstr "Habis waktu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
msgid "Conflict"
msgstr "Konflik"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
msgid "Length required"
msgstr "Perlu panjang"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:606
msgid "Request entity too big"
msgstr "Entitas permintaan terlalu besar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
msgid "Request URI too long"
msgstr "URI permintaan terlalu panjang"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:614
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Tipe media tak didukung"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:618
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Skema URI tak didukung"
@@ -893,128 +846,132 @@ msgstr "Skema URI tak didukung"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
msgid "Bad extension"
msgstr "Ekstensi buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
msgid "Extension required"
msgstr "Perlu ekstensi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
msgid "Interval too brief"
msgstr "Interval terlalu singkat"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tidak tersedia untuk sementara"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
msgid "Loop detected"
msgstr "Terdeteksi loop"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
msgid "Too many hops"
msgstr "Terlalu banyak hop"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
msgid "Address incomplete"
msgstr "Alamat tak lengkap"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
msgid "Ambiguous"
msgstr "Ambigu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
msgid "Busy Here"
msgstr "Sibuk Di Sini"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
msgid "Request terminated"
msgstr "Permintaan diakhiri"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Di sini tak dapat diterima"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
msgid "Bad event"
msgstr "Kejadian buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
msgid "Request pending"
msgstr "Permintaan tertunda"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
msgid "Undecipherable"
msgstr "Tak dapat diawasandi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
msgid "Internal server error"
msgstr "Galat internal pada server"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
msgid "Not implemented"
msgstr "Tak diimplementasi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
msgid "Bad gateway"
msgstr "Gateway buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
msgid "Server timeout"
msgstr "Waktu tunggu server habis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Versi SIP tidak didukung"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:706
msgid "Message too large"
msgstr "Pesan terlalu besar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Dimana-mana sibuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Tidak lagi ada"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Tak dapat diterima secara global"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+msgid "Invalid certificates"
+msgstr "Sertifikat tidak valid"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
msgid "Could not send message: "
msgstr "Tak bisa mengirim pesan:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
msgid "user offline"
msgstr "pengguna luring"
#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:906
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Panggilan masuk dari %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:908
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:904
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "Sedang memanggil %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:906
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Sedang memanggil"
@@ -1049,12 +1006,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:581
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1197
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1191
msgid "_Accounts"
msgstr "_Akun"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:585
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1245
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1239
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
@@ -1067,7 +1024,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Buku Alamat"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1162
msgid "Address _Book"
msgstr "_Buku Alamat"
@@ -1246,16 +1203,16 @@ msgstr "Asisten Konfigurasi Ekiga (%d dari %d)"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Saringan Pencarian:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:639
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:665
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Galat ketika menginisialisasi keluaran video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:666
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr ""
"Tak akan ada video yang ditampilkan pada mesin Anda selama panggilan ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:641
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:667
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1264,16 +1221,16 @@ msgstr ""
"verifikasi bahwa tak ada aplikasi lain yang tengah memakai keluaran video "
"yang diakselerasi."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:736
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Galat saat mengakses perangkat video %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:739
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Logo yang bergerak akan dipancarkan selama panggilan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:743
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1285,15 +1242,15 @@ msgstr ""
"tak dapat diakses, harap periksa hak akses Anda dan pastikan telah memuat "
"driver yang tepat."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:747
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:751
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Tak bisa membuka kanal yang dipilih"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:729
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:755
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1305,32 +1262,32 @@ msgstr ""
" Harap periksa dokumentasi driver kernel Anda untuk mengetahui Palet mana "
"yang didukung."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:733
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:759
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:737
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:763
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:742
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:817
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:768
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Unknown error."
msgstr "Galat tak dikenal."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:825
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Galat saat membuka perangkat masukan audio %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:804
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:830
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Hanya hening yang akan dipancarkan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:808
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:834
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1342,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan audio Anda, "
"hak akses, dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:838
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1354,16 +1311,16 @@ msgstr ""
"dengan menyambung ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap "
"periksa penyiapan audio Anda."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:887
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Galat saat membuka perangkat keluaran audio %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:890
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Tak ada suara masuk yang akan dibunyikan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:894
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1375,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan audio Anda, "
"hak akses, dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:924
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1387,41 +1344,41 @@ msgstr ""
"dengan menyambung ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap "
"periksa penyiapan audio Anda."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Memanggil %s…"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:970
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:593
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:595
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Tersambung dengan %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1018
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2274
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1026
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1053
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2330
msgid "Standby"
msgstr "Siaga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2448
msgid "Call Window"
msgstr "Jendela Panggil"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1064
msgid "Call on hold"
msgstr "Panggilan ditahan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1075
msgid "Call retrieved"
msgstr "Panggilan diteruskan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1163
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -1432,27 +1389,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1355
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1390
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1357
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1392
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1362
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1397
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1364
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1399
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1408
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -1470,154 +1427,158 @@ msgstr ""
"Resolusi: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1471
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1506
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1530
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Te_rima Panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "H_old Call"
msgstr "_Tahan Panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1539
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1574
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1846
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Tahan _Audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1541
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1576
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1851
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Tahan _Video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1578
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Lanjutkan _Audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1580
msgid "Resume _Video"
msgstr "Lanjutkan _Video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1572
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
msgid "Video Settings"
msgstr "Pengaturan Video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1598
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1633
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Atur kecerahan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Atur warna-putih"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1673
msgid "Adjust color"
msgstr "Atur warna"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Atur kontras"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1723
msgid "Audio Settings"
msgstr "Pengaturan Audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1822
msgid "_Call"
msgstr "_Panggil"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1789
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1824
msgid "_Pick up"
msgstr "T_erima"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1789
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2165
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1824
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2199
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Terima panggilan saat ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1793
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1828
msgid "_Hang up"
msgstr "_Tutup"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1793
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2181
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1828
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2215
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Tutup panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1799
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2281
msgid "Hold the current call"
msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1838
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Kirim Panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1804
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1839
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1847
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1852
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1824
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1859
msgid "Close the Ekiga Window"
msgstr "Tutup Jendela Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1829
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1209
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1864
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1203
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1831
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1866
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
msgid "Enable _Picture-In-Picture Mode"
msgstr "Fungsikan Mode _Gambar-dalam-Gambar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1832
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:568
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1867
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid ""
"This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
"video stream. This is only effective when sending and receiving video"
msgstr "Ini memungkinkan stream video lokal ditampilkan "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1837
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1872
msgid "_Extended Video"
msgstr "Vid_eo Diperluas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1837
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1872
msgid "Display the extended video stream window"
msgstr "Tampilkan jendela stream video yang diperluas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1879
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1879
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Pilih ke layar penuh"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Kirim panggilan ke:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2208
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2242
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Ubah volume kartu suara Anda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2228
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2262
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Ubah pengaturan warna dari perangkat video Anda"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2304
+msgid "Add caller/callee to the blacklist"
+msgstr "Tambahkan pemanggil/yang dipanggil ke daftar hitam"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:217
msgid "says:"
msgstr "berkata:"
@@ -1630,7 +1591,7 @@ msgstr "Buka taut dalam peramban"
msgid "Copy link"
msgstr "Salin taut"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:825
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:824
msgid "_Smile..."
msgstr "_Senyum..."
@@ -1651,30 +1612,26 @@ msgstr "Jendela Obrolan"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:284
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1030
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1134
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
msgid "Unsorted"
msgstr "Tak terurut"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:302
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1083
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:91
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:304
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1085
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:90
msgid "Available"
msgstr "Ada"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:306
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1087
msgid "Offline"
msgstr "Luring"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:308
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1089
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:92
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"
@@ -1696,192 +1653,192 @@ msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1039
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1035
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"Tulis sebuah URI di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk memanggil atau "
"memutus"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1068
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1212
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1064
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1206
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1089
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1220
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1214
msgid "View the contacts list"
msgstr "Menampilkan daftar kontak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1106
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1225
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1219
msgid "View the dialpad"
msgstr "Tampilkan dialpad"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1123
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1230
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1119
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1224
msgid "View the call history"
msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1150
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1144
msgid "_Chat"
msgstr "_Obrolan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1152
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1146
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1153
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1147
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Beraksi pada kontak yang dipilih"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1151
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Panggi_l suatu Nomor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1151
msgid "Place a new call"
msgstr "Buat panggilan baru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1163
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Tambah kontak ke roster"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1169
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1163
msgid "Find contacts"
msgstr "Cari kontak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1176
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1170
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Tutup jendela Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1183
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1177
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:396
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1189
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1183
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Asisten _Konfigurasi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1184
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1198
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1192
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Sunting akun Anda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1198
msgid "Change your preferences"
msgstr "Ganti settingan Anda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1211
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1205
msgid "_Video Preview"
msgstr "Pratilik _Video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1220
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1214
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_tak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1225
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1219
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Dialpad"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1230
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1224
msgid "_Call History"
msgstr "_Riwayat Panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1232
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Tampilkan _Kontak Luring"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1233
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Tampilkan kontak luring"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1248
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1242
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:384
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Dapatkan bantuan dengan membaca manual Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1253
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1247
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:389
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Menampilkan informasi tentang Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1324
msgid "Dialpad"
msgstr "Dialpad"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1342
msgid "Call history"
msgstr "Riwayat panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1362
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1356
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:469
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:496
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Play ring tone"
msgstr "Mainkan ring tone"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Play busy tone"
msgstr "Mainkan nada sibuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:516
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "Bunyikan suara pada pesan suara baru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:509
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:526
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Bunyikan suara saat ada pesan instan baru"
#. Personal Information
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:554
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
msgid "_Full name:"
msgstr "Nama _lengkap:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:556
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enter your full name"
msgstr "Masukkan nama lengkap Anda"
#. Video Display
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:561
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:578
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:562
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:579
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Tempatkan jendela tampilan video di _atas jendela lain"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:564
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:581
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
#. Network Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:572
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:589
msgid "Type of Service (TOS):"
msgstr "Type of Service (TOS):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:574
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
@@ -1894,20 +1851,25 @@ msgstr ""
"adalah 184 (0x88) yang berarti Expedited Forwarding (EF) PHB sebagaimana "
"didefinisikan dalam RFC 3246."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:577
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:594
msgid "Enable network _detection"
msgstr "Fungsikan _deteksi jaringan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:579
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:596
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "Fungsikan penyiapan jaringan otomatis sebagai hasil dari uji STUN"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:586
+#. Blacklist Settings
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Daftar hitam"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "Sel_alu teruskan panggilan ke host yang dimaksud"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -1915,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
"dinyatakan dalam pengaturan protokol"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika tidak ada jawaba_n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -1927,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
"dinyatakan dalam pengaturan protokol apabila Anda tidak menjawab panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:594
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:624
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika si_buk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:596
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:626
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -1941,20 +1903,20 @@ msgstr ""
"dinyatakan dalam pengaturan protokol jika Anda sedang dalam percakapan atau "
"saat Anda dalam mode sibuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:629
msgid "Call Options"
msgstr "Opsi Panggilan"
#. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
msgid "Forward calls after"
msgstr "Teruskan panggilan setelah"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
msgid "seconds"
msgstr "detik"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:634
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -1963,92 +1925,92 @@ msgstr ""
"Otomatis tolak atau teruskan panggilan yang masuk jika tidak ada jawaban "
"setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:605
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:635
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "Sec_ara otomatis menjawab panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Bila difungsikan, secara otomatis menjawab panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:700
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:711
msgid "Event"
msgstr "Kejadian"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "Choose a sound"
msgstr "Pilih suara"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:698
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
msgid "Wavefiles"
msgstr "Berkas gelombang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:722
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:774
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
msgid "Tone"
msgstr "Nada"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:847
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:747
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "Nonfungsikan Video H.239 Yang Diperluas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Ijinkan H.239 per Masker Peran Isi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "Paksakan Peran Presentasi H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "Paksakan Peran Hidup H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:767
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:830
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:860
msgid "Forward _URI:"
msgstr "Teruskan _URI:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:862
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Host dimana panggilan mesti diteruskan bila call forwarding difungsikan"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "Fungsikan _tunneling H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:780
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
@@ -2060,20 +2022,20 @@ msgstr ""
"koneksi TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam "
"H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Fungsikan H.245 v_ersi awal"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:816
msgid "Enable fast _connect procedure"
msgstr "Fungsikan prosedur koneksi _cepat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:817
msgid ""
"Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast "
"Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2082,178 +2044,178 @@ msgstr ""
"adalah cara untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di "
"H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:789
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Fungsikan kendali H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:820
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Ini memfungsikan kapabilitas H.239 untuk peran-peran video tambahan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:795
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Pilih Peran Video H.239"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:798
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:839
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:828
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:869
msgid "DTMF Mode"
msgstr "Mode DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:800
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:830
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_Kirim DTMF selaku:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:803
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:833
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Pilih mode untuk pengiriman DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:818
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:848
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#. Add Misc Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:855
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "Pr_oksi keluar:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:857
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "Proksi Keluar SIP yang dipakai untuk panggilan keluar"
#. Here we add the audio codecs options
#. Here we add the video codecs options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:894
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1004
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:868
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "Fungsikan _deteksi hening"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:900
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Bila difungsikan, gunakan deteksi hening dengan codec yang mendukungnya"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Fungsikan penghilang _gema"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Bila difungsikan, pakai penghilang gaung"
#. Translators: the full sentence is Maximum jitter buffer of x ms.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:907
msgid "Maximum _jitter buffer of"
msgstr "Penyangga _jitter maksimal"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:907
msgid "ms"
msgstr "md"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
#. Audio Devices
#. The video devices related options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1020
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
msgid "Ringing device:"
msgstr "Perangkat dering:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:923
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Pilih perangkat dering audio yang digunakan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:926
msgid "Output device:"
msgstr "Perangkat keluaran:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
msgid "Input device:"
msgstr "Perangkat masukan:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1046
msgid "_Detect devices"
msgstr "Perangkat _deteksi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:915
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1046
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Klik di sini untuk menyegarkan daftar perangkat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:937
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "480p 4:3 HD"
msgstr "480p 4:3 HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:976
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Eropa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:978
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Prancis)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1007
msgid "Picture quality"
msgstr "Kualitas gambar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1007
msgid "Frame rate"
msgstr "Laju bingkai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1009
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2264,15 +2226,15 @@ msgstr ""
"apakah Anda lebih suka menjaga laju bingkai"
#. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1013
msgid "Maximum video _bitrate of"
msgstr "Laju _bit video maksimum"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1013
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1015
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2281,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Laju bit video maksimum dalam kbit/d. Kualitas video dan laju frame efektif "
"akan diatur secara dinamis untuk menjaga laju bit ke nilai yang diberikan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1027
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
@@ -2290,68 +2252,81 @@ msgstr ""
"Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika "
"menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1029
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Pilih ukuran video yang dipancarkan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1035
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1039
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
"Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1041
msgid "Channel:"
msgstr "Saluran:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1043
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1420
msgid "No device found"
msgstr "Perangkat tidak ada"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1768
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1679
+msgid "Blacklist edition"
+msgstr "Edisi daftar hitam"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1680
+msgid "This form lets you add and remove tokens from the blacklist"
+msgstr ""
+"Formulir ini memungkinkan Anda menambah dan menghapus token dari daftar hitam"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1685
+msgid "Current list of undesirables"
+msgstr "Daftar tak diinginkan saat ini"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1835
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Preferensi Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1845
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1782
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1849
msgid "Forwarding"
msgstr "Penerusan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1854
msgid "Sound Events"
msgstr "Suara Kejadian"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1792
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1859
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1864
msgid "H.323"
msgstr "H.323"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1801
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1868
msgid "Audio"
msgstr "Suara"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1872
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -3043,6 +3018,14 @@ msgstr "Riwayat panggilan"
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "Riwayat 100 panggilan terakhir"
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:133
+msgid "List of foes"
+msgstr "Daftar musuh"
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:134
+msgid "List of persons the user does not want to hear about"
+msgstr "Daftar orang yang pengguna tak ingin mendengar tentang mereka"
+
#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
msgid "Neighbours"
msgstr "Tetangga"
@@ -3309,11 +3292,11 @@ msgstr "Tambah Buku Alamat LDAP"
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Tambah Direktori Ekiga.net"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:152
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:154
msgid "Create LDAP directory"
msgstr "Buat direktori LDAP"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:161
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:163
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Direktori Ekiga.net"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]