[aisleriot] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Assamese translation
- Date: Thu, 4 Sep 2014 18:19:04 +0000 (UTC)
commit 65b555658382ed236eec15335d8636d985c5eb9c
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Sep 4 18:18:58 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 2688 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1561 insertions(+), 1127 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ea80530..630c4ce 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,56 +5,67 @@
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:32+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 02:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 19:12+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: as\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "ফ্ৰীচেল চলিটেয়াৰ"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgstr "Aisleriot Solitaire"
+
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "বিভিন্ন ধৰণৰ solitaire খেলক"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "জনপ্ৰিয় ফ্ৰীচেল খেলটো খেলক"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
+"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+msgstr ""
+"Aisleriot — sol অথবা solitaire নামৰেও জনাজাত — এটা তাচ পাতৰ খেল এপ্লিকেচন যি "
+"৮০ ৰ অধিক বিভিন্ন solitaire-ধৰণ তাচ খেলসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যিসমূহ এটা মাউছ, "
+"কিবৰ্ড, অথবা "
+"ট্ৰেকপেড ব্যৱহাৰ কৰি খেলিবলে ৰূপাঙ্কিত।"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Aisleriot চলিটেয়াৰ"
+msgstr "Aisleriot Solitaire"
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "বিভিন্ন ৰকম চলিটেয়াৰ খেলক"
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+msgstr "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "Theme file name"
-msgstr "থীম নথিপত্ৰৰ নাম"
+msgstr "থীম ফাইলৰ নাম"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "যি নথিপত্ৰত তাচৰ গ্ৰাফিক্স আছে তাৰ নাম।"
+msgstr "যি ফাইলত তাচৰ গ্ৰাফিক্স আছে তাৰ নাম।"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি নহব"
+msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
#
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি নহব"
+msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
@@ -65,8 +76,8 @@ msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
-"তাচ স্থানান্তৰৰ সময় প্ৰত্যক্ষভাৱে তাচ টানি নিয়া হ'ব, নেকি প্ৰথমে উৎস আৰু পিছত গন্তব্যেৰ "
-"উপৰত ক্লিক কৰা হ'ব, সেইটো বাছক।"
+"তাচ স্থানান্তৰৰ সময় প্ৰত্যক্ষভাৱে তাচ টানি নিয়া হ'ব, নেকি প্ৰথমে উৎস আৰু পিছত "
+"গন্তব্যেৰ ওপৰত ক্লিক কৰা হ'ব, সেইটো বাছক।"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
msgid "Sound"
@@ -74,7 +85,7 @@ msgstr "ধ্বনি"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "ইভেন্টসূচক শব্দ বজোৱা হ'ব কি নহব।"
+msgstr "ইভেন্টসূচক শব্দ বজোৱা হ'ব নে।"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "Animations"
@@ -83,19 +94,19 @@ msgstr "এনিমেশন"
#
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি নহব।"
+msgstr "এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে।"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The game file to use"
-msgstr "যি খেল নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr "যি খেল ফাইল ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "যি চলিটেয়াৰ খেলটো খেলা হব সেইটো সম্বলিত স্কীম (Scheme) নথিপত্ৰৰ নাম।"
+msgstr "যি solitaire খেলটো খেলা হব সেইটো সম্বলিত আঁচনি ফাইলৰ নাম।"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
msgid "Statistics of games played"
-msgstr "এ পৰ্যন্ত সম্পন্নকৃত খেলৰ পৰিসংখ্যা"
+msgstr "খেলা খেলৰ পৰিসংখ্যা"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -103,9 +114,10 @@ msgid ""
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
-"কুইনটিউপলৰ ( পঞ্চজমজ ) আকাৰত অহা এটা পংতি তালিকা: নাম, জয়, মোট খেল, সেৰা "
-"সময় ( ছেকেণ্ডত প্ৰকাশিত ) ও আটাইতকৈ বেয়া সময় ( এইটোও ছেকেণ্ডত প্ৰকাশিত )। "
-"অসম্পূৰ্ণ খেলক এই তালিকাত ৰখাৰ প্ৰয়োজন নাই।"
+"কুইনটিউপলৰ ( পঞ্চজমজ ) আকাৰত অহা এটা পংতি তালিকা: নাম, জয়, মোট খেল, সেৰা সময় "
+"( ছেকেণ্ডত প্ৰকাশিত ) ও আটাইতকৈ বেয়া সময় ( এইটোও ছেকেণ্ডত প্ৰকাশিত )। "
+"অসম্পূৰ্ণ "
+"খেলক এই তালিকাত ৰখাৰ প্ৰয়োজন নাই।"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
msgid "Recently played games"
@@ -113,24 +125,54 @@ msgstr "অলপতে খেলা খেল"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
msgid "A list of recently played games."
-msgstr "অলপতে খেলা খেলৰ তালিকা ।"
+msgstr "অলপতে খেলা খেলৰ তালিকা।"
+
+#: ../src/ar-application.c:216
+msgid "New Game"
+msgstr "নতুন খেল"
+
+#: ../src/ar-application.c:217
+#| msgid "Change"
+msgid "Change Game"
+msgstr "খেল পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "পৰিসংখ্যা"
+
+#: ../src/ar-application.c:222
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
+
+#: ../src/ar-application.c:226
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়"
+
+#: ../src/ar-application.c:227
+msgid "About"
+msgstr "বিষয়ে"
+
+#: ../src/ar-application.c:228
+msgid "Quit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
msgid "Select Game"
-msgstr "যি কোনো এটা খেল বাছক"
+msgstr "খেল বাছক"
-#: ../src/ar-game-chooser.c:192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:326
msgid "_Select"
-msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_S)"
+msgstr "বাছক (_S)"
#: ../src/ar-stock.c:190
msgid "_Contents"
-msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+msgstr "সমল (_C)"
#: ../src/ar-stock.c:191
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা প্ৰদৰ্শন (_F)"
+msgstr "পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)"
#: ../src/ar-stock.c:192
msgid "_Hint"
@@ -162,7 +204,7 @@ msgstr "পুনাৰম্ভ (_R)"
#: ../src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
-msgstr "চলন বাতিল (_U)"
+msgstr "চলন বাতিল কৰক (_U)"
#: ../src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
@@ -174,7 +216,7 @@ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক (_L)"
#: ../src/ar-stock.c:205
msgid "_Pause"
-msgstr "সাময়িক বিৰতি (_P)"
+msgstr "বিৰতি (_P)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../src/ar-stock.c:267
@@ -185,10 +227,12 @@ msgid ""
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"%s এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ "
-"দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব "
-"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ %d, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) "
-"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
+"%s এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত "
+"GNU "
+"General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা সলনি "
+" "
+"কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ %d, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
+"সংস্কৰণ।"
#: ../src/ar-stock.c:272
#, c-format
@@ -198,9 +242,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"%s এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি "
-"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি"
-"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
+"%s এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ; "
+"ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টিনথকাকৈ। "
+"অধিক "
+"যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
#: ../src/ar-stock.c:277
msgid ""
@@ -208,7 +253,8 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"এই প্ৰোগ্ৰামেৰ সাথে GNU General Public Licenseৰ এটা প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
-"উচিত; না থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> পৃষ্ঠা দেখুন।"
+"উচিত; "
+"না থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> পৃষ্ঠা চাওক।"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1437
@@ -220,7 +266,7 @@ msgstr "ভিত্তি"
#: ../src/game.c:1441
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
-msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
+msgstr "সংৰক্ষণ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1445
@@ -232,7 +278,7 @@ msgstr "স্টক"
#: ../src/game.c:1449
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
-msgstr "টেবলিউ"
+msgstr "টেব্লু"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1453
@@ -259,14 +305,14 @@ msgstr "সংৰক্ষণত %s"
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
-msgstr "ভাণ্ডাৰত %s"
+msgstr "স্টকত %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1497
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
-msgstr "টেবলিউত %s"
+msgstr "টেব্লুত %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1501
@@ -286,7 +332,7 @@ msgstr "এই খেলটোত এতিয়াও ইঙ্গিত দি
#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "%2$s এৰ উপৰত %1$s কে আতৰাই নিয়ক।"
+msgstr "%2$s এৰ ওপৰত %1$s কে নিয়ক।"
#: ../src/game.c:2249
msgid "This game is unable to provide a hint."
@@ -301,7 +347,7 @@ msgstr "এই খেলটোত ইঙ্গিত দিয়াৰ কোন
#.
#: ../src/game-names.h:7
msgid "Accordion"
-msgstr "বৃশ্চিক"
+msgstr "Accordion"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -310,7 +356,7 @@ msgstr "বৃশ্চিক"
#.
#: ../src/game-names.h:14
msgid "Agnes"
-msgstr "অ্যাগনেস"
+msgstr "Agnes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -319,7 +365,7 @@ msgstr "অ্যাগনেস"
#.
#: ../src/game-names.h:21
msgid "Athena"
-msgstr "অ্যাথিনা"
+msgstr "Athena"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -328,7 +374,7 @@ msgstr "অ্যাথিনা"
#.
#: ../src/game-names.h:28
msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "অল্ড ল্যাঙ ছাইন"
+msgstr "Auld Lang Syne"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -337,7 +383,7 @@ msgstr "অল্ড ল্যাঙ ছাইন"
#.
#: ../src/game-names.h:35
msgid "Aunt Mary"
-msgstr "মেৰি চাচি"
+msgstr "Aunt Mary"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -346,7 +392,7 @@ msgstr "মেৰি চাচি"
#.
#: ../src/game-names.h:42
msgid "Backbone"
-msgstr "মেৰুদণ্ড"
+msgstr "Backbone"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -355,7 +401,7 @@ msgstr "মেৰুদণ্ড"
#.
#: ../src/game-names.h:49
msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "বেকাৰৰ ডজন"
+msgstr "Bakers Dozen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -364,7 +410,7 @@ msgstr "বেকাৰৰ ডজন"
#.
#: ../src/game-names.h:56
msgid "Bakers Game"
-msgstr "বেকাৰৰ খেল"
+msgstr "Bakers Game"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -373,7 +419,7 @@ msgstr "বেকাৰৰ খেল"
#.
#: ../src/game-names.h:63
msgid "Bear River"
-msgstr "বিয়াৰ ৰিভাৰ (Bear River)"
+msgstr "Bear River"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -382,7 +428,7 @@ msgstr "বিয়াৰ ৰিভাৰ (Bear River)"
#.
#: ../src/game-names.h:70
msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "অবৰুদ্ধ প্ৰাসাদ"
+msgstr "Beleaguered Castle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -391,7 +437,7 @@ msgstr "অবৰুদ্ধ প্ৰাসাদ"
#.
#: ../src/game-names.h:77
msgid "Block Ten"
-msgstr "দশম ঘৰ"
+msgstr "Block Ten"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -400,7 +446,7 @@ msgstr "দশম ঘৰ"
#.
#: ../src/game-names.h:84
msgid "Bristol"
-msgstr "ব্ৰিস্টল"
+msgstr "Bristol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -409,7 +455,7 @@ msgstr "ব্ৰিস্টল"
#.
#: ../src/game-names.h:91
msgid "Camelot"
-msgstr "ক্যামেলট"
+msgstr "Camelot"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -418,7 +464,7 @@ msgstr "ক্যামেলট"
#.
#: ../src/game-names.h:98
msgid "Canfield"
-msgstr "ক্যানফিল্ড"
+msgstr "Canfield"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -427,7 +473,7 @@ msgstr "ক্যানফিল্ড"
#.
#: ../src/game-names.h:105
msgid "Carpet"
-msgstr "গালিচা"
+msgstr "Carpet"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -436,7 +482,7 @@ msgstr "গালিচা"
#.
#: ../src/game-names.h:112
msgid "Chessboard"
-msgstr "দাবাৰ ছক"
+msgstr "Chessboard"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -445,7 +491,7 @@ msgstr "দাবাৰ ছক"
#.
#: ../src/game-names.h:119
msgid "Clock"
-msgstr "ঘড়ি"
+msgstr "Clock"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -454,7 +500,7 @@ msgstr "ঘড়ি"
#.
#: ../src/game-names.h:126
msgid "Cover"
-msgstr "আচ্ছাদন"
+msgstr "Cover"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -463,7 +509,7 @@ msgstr "আচ্ছাদন"
#.
#: ../src/game-names.h:133
msgid "Cruel"
-msgstr "নিষ্ঠুৰ"
+msgstr "Cruel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -472,7 +518,7 @@ msgstr "নিষ্ঠুৰ"
#.
#: ../src/game-names.h:140
msgid "Diamond Mine"
-msgstr "হীৰাৰ খনি"
+msgstr "Diamond Mine"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -481,7 +527,7 @@ msgstr "হীৰাৰ খনি"
#.
#: ../src/game-names.h:147
msgid "Doublets"
-msgstr "জুড়ি"
+msgstr "Doublets"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -490,7 +536,7 @@ msgstr "জুড়ি"
#.
#: ../src/game-names.h:154
msgid "Eagle Wing"
-msgstr "ঈগলৰ পাখা"
+msgstr "Eagle Wing"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -499,7 +545,7 @@ msgstr "ঈগলৰ পাখা"
#.
#: ../src/game-names.h:161
msgid "Easthaven"
-msgstr "পূৰ্বকোণৰ স্বৰ্গ"
+msgstr "Easthaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -508,7 +554,7 @@ msgstr "পূৰ্বকোণৰ স্বৰ্গ"
#.
#: ../src/game-names.h:168
msgid "Eight Off"
-msgstr "আট শেষ"
+msgstr "Eight Off"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -517,7 +563,7 @@ msgstr "আট শেষ"
#.
#: ../src/game-names.h:175
msgid "Elevator"
-msgstr "লিফ্ট"
+msgstr "Elevator"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -525,9 +571,8 @@ msgstr "লিফ্ট"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:182
-#| msgid "Elevator"
msgid "Eliminator"
-msgstr "সমাপ্তক"
+msgstr "Eliminator"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -536,7 +581,7 @@ msgstr "সমাপ্তক"
#.
#: ../src/game-names.h:189
msgid "Escalator"
-msgstr "এসক্যালেটৰ"
+msgstr "Escalator"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -545,7 +590,7 @@ msgstr "এসক্যালেটৰ"
#.
#: ../src/game-names.h:196
msgid "First Law"
-msgstr "প্ৰথম নিয়ম"
+msgstr "First Law"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -554,7 +599,7 @@ msgstr "প্ৰথম নিয়ম"
#.
#: ../src/game-names.h:203
msgid "Fortress"
-msgstr "দুৰ্গ"
+msgstr "Fortress"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -563,7 +608,7 @@ msgstr "দুৰ্গ"
#.
#: ../src/game-names.h:210
msgid "Fortunes"
-msgstr "ফৰচুন্স"
+msgstr "Fortunes"
#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -573,7 +618,7 @@ msgstr "ফৰচুন্স"
#.
#: ../src/game-names.h:217
msgid "Forty Thieves"
-msgstr "চোৰৰ দল"
+msgstr "Forty Thieves"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -582,7 +627,7 @@ msgstr "চোৰৰ দল"
#.
#: ../src/game-names.h:224
msgid "Fourteen"
-msgstr "চৌদ্দ"
+msgstr "Fourteenদ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -591,7 +636,7 @@ msgstr "চৌদ্দ"
#.
#: ../src/game-names.h:231
msgid "Freecell"
-msgstr "ফ্ৰীচেল"
+msgstr "Freecell"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -600,7 +645,7 @@ msgstr "ফ্ৰীচেল"
#.
#: ../src/game-names.h:238
msgid "Gaps"
-msgstr "গ্যাপ্স"
+msgstr "Gaps"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -609,7 +654,7 @@ msgstr "গ্যাপ্স"
#.
#: ../src/game-names.h:245
msgid "Gay Gordons"
-msgstr "গেএ গৰডোন্স"
+msgstr "Gay Gordons"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -618,7 +663,7 @@ msgstr "গেএ গৰডোন্স"
#.
#: ../src/game-names.h:252
msgid "Giant"
-msgstr "জায়েন্ট (Giant)"
+msgstr "Giant"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -627,7 +672,7 @@ msgstr "জায়েন্ট (Giant)"
#.
#: ../src/game-names.h:259
msgid "Glenwood"
-msgstr "গ্লেনউড"
+msgstr "Glenwood"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -636,7 +681,7 @@ msgstr "গ্লেনউড"
#.
#: ../src/game-names.h:266
msgid "Gold Mine"
-msgstr "গল্ড মাইন"
+msgstr "Gold Mine"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -645,7 +690,7 @@ msgstr "গল্ড মাইন"
#.
#: ../src/game-names.h:273
msgid "Golf"
-msgstr "গল্ফ"
+msgstr "Golf"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -654,7 +699,7 @@ msgstr "গল্ফ"
#.
#: ../src/game-names.h:280
msgid "Gypsy"
-msgstr "জিপসি"
+msgstr "Gypsy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -663,7 +708,7 @@ msgstr "জিপসি"
#.
#: ../src/game-names.h:287
msgid "Helsinki"
-msgstr "হেলসিঙ্কি"
+msgstr "Helsinki"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -672,7 +717,7 @@ msgstr "হেলসিঙ্কি"
#.
#: ../src/game-names.h:294
msgid "Hopscotch"
-msgstr "হপস্কচ"
+msgstr "Hopscotch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -681,7 +726,7 @@ msgstr "হপস্কচ"
#.
#: ../src/game-names.h:301
msgid "Isabel"
-msgstr "ইসাবেল"
+msgstr "Isabel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -690,7 +735,7 @@ msgstr "ইসাবেল"
#.
#: ../src/game-names.h:308
msgid "Jamestown"
-msgstr "জেম্সটাউন"
+msgstr "Jamestown"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -699,7 +744,7 @@ msgstr "জেম্সটাউন"
#.
#: ../src/game-names.h:315
msgid "Jumbo"
-msgstr "জাম্বো"
+msgstr "Jumbo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -708,7 +753,7 @@ msgstr "জাম্বো"
#.
#: ../src/game-names.h:322
msgid "Kansas"
-msgstr "ক্যানসাস"
+msgstr "Kansas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -717,7 +762,7 @@ msgstr "ক্যানসাস"
#.
#: ../src/game-names.h:329
msgid "King Albert"
-msgstr "ৰজা আলবাৰ্ট"
+msgstr "King Albert"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -726,7 +771,7 @@ msgstr "ৰজা আলবাৰ্ট"
#.
#: ../src/game-names.h:336
msgid "Kings Audience"
-msgstr "ৰজাৰ পাৰিষদবৃন্দ"
+msgstr "Kings Audience"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -735,7 +780,7 @@ msgstr "ৰজাৰ পাৰিষদবৃন্দ"
#.
#: ../src/game-names.h:343
msgid "Klondike"
-msgstr "ক্লোনডাইক"
+msgstr "Klondike"
#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -745,7 +790,7 @@ msgstr "ক্লোনডাইক"
#.
#: ../src/game-names.h:350
msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "মাকড়সা তাচৰ ধৰণ"
+msgstr "Klondike Three Decks"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -754,7 +799,7 @@ msgstr "মাকড়সা তাচৰ ধৰণ"
#.
#: ../src/game-names.h:357
msgid "Labyrinth"
-msgstr "গোলকধাঁধা"
+msgstr "Labyrinth"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -763,7 +808,7 @@ msgstr "গোলকধাঁধা"
#.
#: ../src/game-names.h:364
msgid "Lady Jane"
-msgstr "লেডী জেন"
+msgstr "Lady Jane"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -772,7 +817,7 @@ msgstr "লেডী জেন"
#.
#: ../src/game-names.h:371
msgid "Maze"
-msgstr "গোলক ধাঁধা"
+msgstr "Maze"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -781,7 +826,7 @@ msgstr "গোলক ধাঁধা"
#.
#: ../src/game-names.h:378
msgid "Monte Carlo"
-msgstr "মন্টে কাৰ্লো"
+msgstr "Monte Carlo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -790,7 +835,7 @@ msgstr "মন্টে কাৰ্লো"
#.
#: ../src/game-names.h:385
msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "নেপোলিয়নৰ টম্ব"
+msgstr "Napoleons Tomb"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -799,7 +844,7 @@ msgstr "নেপোলিয়নৰ টম্ব"
#.
#: ../src/game-names.h:392
msgid "Neighbor"
-msgstr "প্ৰতিবেশী"
+msgstr "Neighbor"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -808,7 +853,7 @@ msgstr "প্ৰতিবেশী"
#.
#: ../src/game-names.h:399
msgid "Odessa"
-msgstr "ওডেসা"
+msgstr "Odessa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -817,7 +862,7 @@ msgstr "ওডেসা"
#.
#: ../src/game-names.h:406
msgid "Osmosis"
-msgstr "আস্ৰবন"
+msgstr "Osmosis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -826,7 +871,7 @@ msgstr "আস্ৰবন"
#.
#: ../src/game-names.h:413
msgid "Peek"
-msgstr "উঁকি দিয়া"
+msgstr "Peek"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -835,7 +880,7 @@ msgstr "উঁকি দিয়া"
#.
#: ../src/game-names.h:420
msgid "Pileon"
-msgstr "পাইলিওন"
+msgstr "Pileon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -844,7 +889,7 @@ msgstr "পাইলিওন"
#.
#: ../src/game-names.h:427
msgid "Plait"
-msgstr "বিনুনি"
+msgstr "Plait"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -853,7 +898,7 @@ msgstr "বিনুনি"
#.
#: ../src/game-names.h:434
msgid "Poker"
-msgstr "পোকাৰ"
+msgstr "Poker"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -862,7 +907,7 @@ msgstr "পোকাৰ"
#.
#: ../src/game-names.h:441
msgid "Quatorze"
-msgstr "কোয়াটোৰ্জ"
+msgstr "Quatorze"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -871,7 +916,7 @@ msgstr "কোয়াটোৰ্জ"
#.
#: ../src/game-names.h:448
msgid "Royal East"
-msgstr "ৰাজকীয় পূৰ্বকোণ"
+msgstr "Royal East"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -880,7 +925,7 @@ msgstr "ৰাজকীয় পূৰ্বকোণ"
#.
#: ../src/game-names.h:455
msgid "Saratoga"
-msgstr "সাৰাটোগা"
+msgstr "Saratoga"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -889,7 +934,7 @@ msgstr "সাৰাটোগা"
#.
#: ../src/game-names.h:462
msgid "Scorpion"
-msgstr "বৃশ্চিক"
+msgstr "Scorpion"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -898,7 +943,7 @@ msgstr "বৃশ্চিক"
#.
#: ../src/game-names.h:469
msgid "Scuffle"
-msgstr "হাতাহাতি"
+msgstr "Scuffle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -907,7 +952,7 @@ msgstr "হাতাহাতি"
#.
#: ../src/game-names.h:476
msgid "Seahaven"
-msgstr "পোতাশ্ৰয়"
+msgstr "Seahaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -916,7 +961,7 @@ msgstr "পোতাশ্ৰয়"
#.
#: ../src/game-names.h:483
msgid "Sir Tommy"
-msgstr "স্যাৰ টমি"
+msgstr "Sir Tommy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -924,9 +969,8 @@ msgstr "স্যাৰ টমি"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:490
-#| msgid "Sol_ve"
msgid "Sol"
-msgstr "সমাধান"
+msgstr "Sol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -935,7 +979,7 @@ msgstr "সমাধান"
#.
#: ../src/game-names.h:497
msgid "Spider"
-msgstr "মাকড়সা"
+msgstr "Spider"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -944,7 +988,7 @@ msgstr "মাকড়সা"
#.
#: ../src/game-names.h:504
msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "মাকড়সা তাচৰ ধৰণ"
+msgstr "Spider Three Decks"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -953,7 +997,7 @@ msgstr "মাকড়সা তাচৰ ধৰণ"
#.
#: ../src/game-names.h:511
msgid "Spiderette"
-msgstr "স্পাইডাৰেট"
+msgstr "Spiderette"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -962,7 +1006,7 @@ msgstr "স্পাইডাৰেট"
#.
#: ../src/game-names.h:518
msgid "Straight Up"
-msgstr "সোজা উপিছত"
+msgstr "Straight Up"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -971,7 +1015,7 @@ msgstr "সোজা উপিছত"
#.
#: ../src/game-names.h:525
msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "অলিগলি"
+msgstr "Streets And Alleys"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -980,7 +1024,7 @@ msgstr "অলিগলি"
#.
#: ../src/game-names.h:532
msgid "Template"
-msgstr "ছাঁচ"
+msgstr "Template"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -989,7 +1033,7 @@ msgstr "ছাঁচ"
#.
#: ../src/game-names.h:539
msgid "Ten Across"
-msgstr "দশ পেৰিয়ে"
+msgstr "Ten Across"
#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -1000,7 +1044,7 @@ msgstr "দশ পেৰিয়ে"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
msgid "Terrace"
-msgstr "টেৰেচ"
+msgstr "Terrace"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1009,7 +1053,7 @@ msgstr "টেৰেচ"
#.
#: ../src/game-names.h:553
msgid "Thieves"
-msgstr "চোৰৰ দল"
+msgstr "Thieves"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1018,7 +1062,7 @@ msgstr "চোৰৰ দল"
#.
#: ../src/game-names.h:560
msgid "Thirteen"
-msgstr "তেৰ"
+msgstr "Thirteen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1027,7 +1071,7 @@ msgstr "তেৰ"
#.
#: ../src/game-names.h:567
msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "বৃদ্ধাঙ্গুলী আৰু থলে"
+msgstr "Thumb And Pouch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1036,7 +1080,7 @@ msgstr "বৃদ্ধাঙ্গুলী আৰু থলে"
#.
#: ../src/game-names.h:574
msgid "Treize"
-msgstr "ট্ৰেইজ"
+msgstr "Treize"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1045,7 +1089,7 @@ msgstr "ট্ৰেইজ"
#.
#: ../src/game-names.h:581
msgid "Triple Peaks"
-msgstr "তিনিটি চূড়া"
+msgstr "Triple Peaks"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1054,7 +1098,7 @@ msgstr "তিনিটি চূড়া"
#.
#: ../src/game-names.h:588
msgid "Union Square"
-msgstr "সম্মিলিত বৰ্গক্ষেত্ৰ"
+msgstr "Union Square"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1063,7 +1107,7 @@ msgstr "সম্মিলিত বৰ্গক্ষেত্ৰ"
#.
#: ../src/game-names.h:595
msgid "Valentine"
-msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
+msgstr "Valentine"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1072,7 +1116,7 @@ msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
#.
#: ../src/game-names.h:602
msgid "Westhaven"
-msgstr "পশ্চিমেৰ পোতাশ্ৰয়"
+msgstr "Westhaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1081,7 +1125,7 @@ msgstr "পশ্চিমেৰ পোতাশ্ৰয়"
#.
#: ../src/game-names.h:609
msgid "Whitehead"
-msgstr "সাদামাথা"
+msgstr "Whitehead"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1090,7 +1134,7 @@ msgstr "সাদামাথা"
#.
#: ../src/game-names.h:616
msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "আলেয়াৰ আলো"
+msgstr "Will O The Wisp"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1099,7 +1143,7 @@ msgstr "আলেয়াৰ আলো"
#.
#: ../src/game-names.h:623
msgid "Yield"
-msgstr "প্ৰাকৃতিকভাবে ফলানো"
+msgstr "Yield"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1108,7 +1152,7 @@ msgstr "প্ৰাকৃতিকভাবে ফলানো"
#.
#: ../src/game-names.h:630
msgid "Yukon"
-msgstr "ইউকুন"
+msgstr "Yukon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1117,7 +1161,7 @@ msgstr "ইউকুন"
#.
#: ../src/game-names.h:637
msgid "Zebra"
-msgstr "জেবৰা"
+msgstr "Zebra"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../src/lib/ar-card.c:237
@@ -1130,63 +1174,63 @@ msgstr "JOKER"
#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
-msgstr "A1"
+msgstr "A"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: ../src/lib/ar-card.c:241
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
-msgstr "২"
+msgstr "2"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: ../src/lib/ar-card.c:243
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
-msgstr "৩"
+msgstr "3"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../src/lib/ar-card.c:245
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
-msgstr "৪"
+msgstr "4"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: ../src/lib/ar-card.c:247
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
-msgstr "৫"
+msgstr "5"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: ../src/lib/ar-card.c:249
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
-msgstr "৬"
+msgstr "6"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: ../src/lib/ar-card.c:251
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
-msgstr "৭"
+msgstr "7"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: ../src/lib/ar-card.c:253
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
-msgstr "৮"
+msgstr "8"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: ../src/lib/ar-card.c:255
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
-msgstr "৯"
+msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: ../src/lib/ar-card.c:257
@@ -1199,7 +1243,7 @@ msgstr "J"
#: ../src/lib/ar-card.c:259
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
-msgstr "Q.931"
+msgstr "Q"
#
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
@@ -1213,7 +1257,7 @@ msgstr "K"
#: ../src/lib/ar-card.c:265
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
-msgstr "১"
+msgstr "1"
#: ../src/lib/ar-card.c:299
msgid "ace of clubs"
@@ -1249,11 +1293,11 @@ msgstr "চিড়িতনৰ আট"
#: ../src/lib/ar-card.c:307
msgid "nine of clubs"
-msgstr "চিড়িতনৰ নহয়"
+msgstr "চিড়িতনৰ ন'"
#: ../src/lib/ar-card.c:308
msgid "ten of clubs"
-msgstr "চিড়িতনৰ দশ"
+msgstr "চিড়িতনৰ দহ"
#: ../src/lib/ar-card.c:309
msgid "jack of clubs"
@@ -1269,55 +1313,55 @@ msgstr "চিড়িতনৰ সাহেব"
#: ../src/lib/ar-card.c:312
msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ টেক্কা"
+msgstr "ৰোহিতনৰ টেক্কা"
#: ../src/lib/ar-card.c:313
msgid "two of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ দুই"
+msgstr "ৰোহিতনৰ দুই"
#: ../src/lib/ar-card.c:314
msgid "three of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ তিনি"
+msgstr "ৰোহিতনৰ তিনি"
#: ../src/lib/ar-card.c:315
msgid "four of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ চাৰি"
+msgstr "ৰোহিতনৰ চাৰি"
#: ../src/lib/ar-card.c:316
msgid "five of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ পাঁচ"
+msgstr "ৰোহিতনৰ পাঁচ"
#: ../src/lib/ar-card.c:317
msgid "six of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ ছয়"
+msgstr "ৰোহিতনৰ ছয়"
#: ../src/lib/ar-card.c:318
msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ সাত"
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাত"
#: ../src/lib/ar-card.c:319
msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ আট"
+msgstr "ৰোহিতনৰ আট"
#: ../src/lib/ar-card.c:320
msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ ন'"
+msgstr "ৰোহিতনৰ ন'"
#: ../src/lib/ar-card.c:321
msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ দশ"
+msgstr "ৰোহিতনৰ দহ"
#: ../src/lib/ar-card.c:322
msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ গোলাম"
+msgstr "ৰোহিতনৰ গোলাম"
#: ../src/lib/ar-card.c:323
msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ বিবি"
+msgstr "ৰোহিতনৰ বিবি"
#: ../src/lib/ar-card.c:324
msgid "king of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ সাহেব"
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাহেব"
#: ../src/lib/ar-card.c:325
msgid "ace of hearts"
@@ -1357,7 +1401,7 @@ msgstr "হৰতনৰ ন'"
#: ../src/lib/ar-card.c:334
msgid "ten of hearts"
-msgstr "হৰতনৰ দশ"
+msgstr "হৰতনৰ দহ"
#: ../src/lib/ar-card.c:335
msgid "jack of hearts"
@@ -1409,7 +1453,7 @@ msgstr "ইশকাপনৰ ন'"
#: ../src/lib/ar-card.c:347
msgid "ten of spades"
-msgstr "ইশকাপনৰ দশ"
+msgstr "ইশকাপনৰ দহ"
#: ../src/lib/ar-card.c:348
msgid "jack of spades"
@@ -1430,18 +1474,18 @@ msgstr "ফেইচ-ডাউন তাচ"
#. A black joker.
#: ../src/lib/ar-card.c:378
msgid "black joker"
-msgstr "কালো ভাঁড়"
+msgstr "কলা গোলাম"
#. A red joker.
#: ../src/lib/ar-card.c:381
msgid "red joker"
-msgstr "লাল ভাঁড়"
+msgstr "লাল গোলাম"
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "“%s.%s” নামক সহায়িকা পাওয়া যায়নি"
+msgstr "“%s.%s” নামক সহায় পোৱা নগল"
#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
#, c-format
@@ -1450,7 +1494,7 @@ msgstr "\"%s\" ৰ বাবে সহায় দেখুৱাব নোৱা
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "উইন্ডো বৃদ্ধিত হয় নে"
+msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক আকাৰত আছে নে"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the window is fullscreen"
@@ -1465,34 +1509,38 @@ msgid "Window height"
msgstr "উইন্ডো উচ্চতা"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:50
+#: ../src/sol.c:51
msgid "Solitaire"
-msgstr "চলিটেয়াৰ"
+msgstr "solitaire"
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:52
msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME চলিটেয়াৰ"
+msgstr "GNOME solitaire"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:53
msgid "About Solitaire"
-msgstr "চলিটেয়াৰৰ বিষয়ে"
+msgstr "Solitaire ৰ বিষয়ে"
#: ../src/sol.c:68
msgid "Select the game type to play"
-msgstr "ধৰন"
+msgstr "খেলৰ ধৰণ বাছক"
#: ../src/sol.c:68
msgid "NAME"
msgstr "নাম"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+#: ../src/sol.c:117
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "FreeCell Solitaire"
+
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
msgid "AisleRiot"
msgstr "Aisleriot"
#. Translators: this is the total number of won games
#: ../src/stats-dialog.c:148
msgid "Wins:"
-msgstr "জয়:"
+msgstr "জিকা:"
#. Translators: this is the number of games played
#: ../src/stats-dialog.c:150
@@ -1509,17 +1557,17 @@ msgstr "শতাংশ:"
#.
#: ../src/stats-dialog.c:156
msgid "Wins"
-msgstr "জিকিলে"
+msgstr "জিকা"
#. Translators: this is the best time of all wins
#: ../src/stats-dialog.c:163
msgid "Best:"
-msgstr "সেৰা:"
+msgstr "সৰ্বোত্তম:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
#: ../src/stats-dialog.c:165
msgid "Worst:"
-msgstr "সৰ্বাপেক্ষা বেয়া:"
+msgstr "নিকৃষ্টতম:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
@@ -1528,10 +1576,6 @@ msgstr "সৰ্বাপেক্ষা বেয়া:"
msgid "Time"
msgstr "সময়"
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "পৰিসংখ্যান"
-
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
@@ -1565,246 +1609,243 @@ msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:220
+#: ../src/window.c:211
msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "অভিনন্দন, আপুনি জিকিছে!"
+msgstr "অভিনন্দন, আপুনি জিকিলে!"
-#: ../src/window.c:224
+#: ../src/window.c:215
msgid "There are no more moves"
msgstr "আৰু কোনো চলন নাই"
-#: ../src/window.c:365
+#: ../src/window.c:366
msgid "Main game:"
-msgstr "মূল খেল:"
+msgstr "মূখ্য খেল:"
-#: ../src/window.c:373
+#: ../src/window.c:374
msgid "Card games:"
msgstr "তাচৰ খেল:"
-#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:389
msgid "Card themes:"
-msgstr "কাৰ্ড থীমসমূহ:"
+msgstr "তাচ থীমসমূহ:"
-#: ../src/window.c:416
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "বিষয়ে"
+#: ../src/window.c:418
+#| msgid "About AisleRiot"
+msgid "About Aisleriot"
+msgstr "Aisleriot ৰ বিষয়ে"
-#: ../src/window.c:417
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Aisleriot"
-
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:420
#| msgid ""
#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#| "different games to be played."
msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
-"Aisleriot -এ এটা নিয়ম ভিত্তি চলিটেয়াৰ কাৰ্ড ইঞ্জীন প্ৰদান কৰে যি বহুতো বিভিন্ন খেল "
+"Aisleriot এ এটা নিয়ম ভিত্তি solitaire তাচ ইঞ্জিন প্ৰদান কৰে যি বহুতো বিভিন্ন "
+"খেল "
"খেলাৰ সুযোগ দিয়ে।"
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
+"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
+"(ngoswami redhat "
+"com)"
-#: ../src/window.c:434
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME"
+#: ../src/window.c:432
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot web site"
+msgstr "Aisleriot ৱেব ছাইট"
-#: ../src/window.c:1288
+#: ../src/window.c:1225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "\"%s\" খেলক"
-#: ../src/window.c:1450
+#: ../src/window.c:1387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr "\"%s\" কাৰ্ড থীমৰ সৈতে কাৰ্ডসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+msgstr "\"%s\" তাচ থীমৰ সৈতে তাচসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/window.c:1747
+#: ../src/window.c:1681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "এটা আঁচনি ব্যতিক্ৰম দেখা দিছে"
-#: ../src/window.c:1750
+#: ../src/window.c:1684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি বাগ উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।"
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1690
msgid "_Don't report"
msgstr "সংবাদন নকৰিব (_D)"
-#: ../src/window.c:1757
+#: ../src/window.c:1691
msgid "_Report"
msgstr "সংবাদ (_R)"
-#: ../src/window.c:1871
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "ফ্ৰীচেল চলিটেয়াৰ"
-
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1990
+#: ../src/window.c:1898
msgid "_Game"
msgstr "খেল (_G)"
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1899
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)"
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1900
msgid "_Control"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_C)"
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Help"
-msgstr "সহায়তা (_H)"
+msgstr "সহায় (_H)"
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Start a new game"
-msgstr "নতুন খেল আৰম্ভ কৰো"
+msgstr "নতুন খেল আৰম্ভ কৰক"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Restart the game"
-msgstr "পুনৰ খেল চলনু কৰো"
+msgstr "পুনৰ খেল চলোৱা কৰক"
-#: ../src/window.c:2004
-#| msgid "Select Game"
+#: ../src/window.c:1912
msgid "_Select Game…"
msgstr "খেল বাছক (_S)..."
-#: ../src/window.c:2006
+#: ../src/window.c:1914
msgid "Play a different game"
-msgstr "অন্য কিছু খেলক"
+msgstr "এটা অন্য খেল খেলক"
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:1916
msgid "_Recently Played"
msgstr "শেহতীয়াভাৱে খেলা"
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1917
msgid "S_tatistics"
-msgstr "পৰিসংখ্যান (_t)"
+msgstr "পৰিসংখ্যা (_t)"
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1918
msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "খেলৰ পৰিসংখ্যান দেখাও"
+msgstr "খেলৰ পৰিসংখ্যা দেখাওক"
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:1921
msgid "Close this window"
-msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
+msgstr "এই উইন্ডোখন বন্ধ কৰক"
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:1924
msgid "Undo the last move"
-msgstr "সৰ্বশেষ চলনটিকে বাতিল কৰো"
+msgstr "সৰ্বশেষ চলনক বাতিল কৰক"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:1927
msgid "Redo the undone move"
-msgstr "বাতিলকৃত চলনটিকে ফিৰিয়ে আনো"
+msgstr "বাতিলকৃত চলনক ফিৰিয়ে আনো"
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:1930
msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "কাৰ্ড"
+msgstr "পৰৱৰ্তী তাচ অথবা তাচসমূহ বিলাওক"
-#: ../src/window.c:2025
+#: ../src/window.c:1933
msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "আপনাৰ পৰবৰ্তী চলনেৰ ব্যাপাৰে ইঙ্গিত পেতে চাইলে সেইটো দেখে নিয়ক"
+msgstr "আপোনাৰ পৰবৰ্তী চলনৰ বাবে ইংগিত চাওক"
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:1936
msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Aisleriot-এৰ সহায়িকা দেখুন"
+msgstr "Aisleriot-ৰ সহায় চাওক"
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:1940
msgid "View help for this game"
-msgstr "এই খেলৰ সহায়িকা দেখুন"
+msgstr "এই খেলৰ সহায় চাওক"
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:1943
msgid "About this game"
-msgstr "খেলৰ পৰিচিতি"
+msgstr "এই খেলৰ বিষয়ে"
-#: ../src/window.c:2037
+#: ../src/window.c:1945
msgid "Install card themes…"
-msgstr "তাচৰ থীম ইনস্টল কৰুন…"
+msgstr "তাচৰ থীম ইনস্টল কৰক…"
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "ডিস্ট্ৰিবিউশনেৰ প্যাকেজ সংগ্ৰহস্থল থেকে তাচৰ নতুন থীম ইনস্টল কৰুন"
+msgstr "বিতৰন পেকেইজ ভঁৰাল পৰা তাচৰ নতুন থীম ইনস্টল কৰক"
-#: ../src/window.c:2044
+#: ../src/window.c:1952
msgid "_Card Style"
-msgstr "কাৰ্ড শৈলী (_C)"
+msgstr "তাচ শৈলী (_C)"
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নিয়া হোক"
#
-#: ../src/window.c:2083
+#: ../src/window.c:1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "অৱস্থা-বাৰ (_S)"
#
-#: ../src/window.c:2084
+#: ../src/window.c:1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হব"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:1988
msgid "_Click to Move"
-msgstr "তাচ স্থানান্তৰৰ জন্য ক্লিক কৰক (_C)"
+msgstr "তাচ স্থানান্তৰৰ বাবে ক্লিক কৰক (_C)"
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "কাৰ্ড"
+msgstr "ক্লিক কৰি তাচ তোলক আৰু এৰক"
-#: ../src/window.c:2093
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:1992
msgid "_Sound"
msgstr "শব্দ (_S)"
#
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "ইভেন্টসূচক শব্দ বজোৱা হ'ব কি নহব।"
+msgstr "ইভেন্টসূচক শব্দ বজোৱা হ'ব নে।"
#
-#: ../src/window.c:2099
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:1996
msgid "_Animations"
-msgstr "এনিমেশন"
+msgstr "এনিমেশন (_A)"
#
-#: ../src/window.c:2100
+#: ../src/window.c:1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি নহব।"
+msgstr "তাচৰ চলন এনিমেইট কৰা হ'ব নে।"
-#: ../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2133
msgid "Score:"
msgstr "স্কোৰ:"
-#: ../src/window.c:2330
+#: ../src/window.c:2145
msgid "Time:"
-msgstr "অতিবাহিত সময়:"
+msgstr "সময়:"
-#: ../src/window.c:2629
+#: ../src/window.c:2443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "খেল \"%s\" আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/window.c:2642
+#: ../src/window.c:2450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "আপুনি সবশেষে খেলা খেল Aisleriot এ সেইটো বিচাৰি নাই পোৱা।"
+msgstr "আপুনি খেলা সৰ্বশেষ খেল Aisleriot এ বিচাৰি পোৱা নাই।"
-#: ../src/window.c:2643
+#: ../src/window.c:2451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
-"আপুনি যদি Aisleriot ৰ পুৰনি কোনো সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰে আৰু তাতে যদি আপনাৰ খেল "
-"সৰ্বশেষ খেল নাথাকে, তেনেহ'লে এইটো হ'ব পাৰে। এই অবস্থায় শেষ খেলৰ পৰিবৰ্তে "
-"ডিফল্ট খেল ক্লোনডাইক চলনু কৰা হৈছে।"
+"আপুনি যদি Aisleriot ৰ পুৰনি কোনো সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰে, আৰু তাত যদি আপোনাৰ খেলা "
+"সৰ্বশেষ খেল নাথাকে, তেনেহ'লে এইটো হ'ব পাৰে। এই অবস্থাত শেষ খেলৰ পৰিবৰ্তে "
+"অবিকল্পিত খেল Klondike চলোৱা হৈছে।"
#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
#, scheme-format
@@ -1812,29 +1853,29 @@ msgid "Base Card: ~a"
msgstr "মূল তাচ: ~a"
#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:98
-#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "মূল তাচ: টেক্কা"
#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:100
-#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "মূল তাচ: গোলাম"
#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "মূল তাচ: বিবি"
#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
-#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:90 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
msgid "Base Card: King"
msgstr "মূল তাচ: সাহেব"
@@ -1842,15 +1883,15 @@ msgstr "মূল তাচ: সাহেব"
#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:86
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
-#: ../games/glenwood.scm:72 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
@@ -1860,901 +1901,1051 @@ msgstr "মূল তাচ: সাহেব"
#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
#: ../games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
-msgstr "বামে জমা কৰক:"
+msgstr "অৱশিষ্ট স্টক:"
-#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
msgid "Stock left: 0"
-msgstr "বামে জমা কৰক: ০"
+msgstr "অৱশিষ্ট স্টক: ০"
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:229
-#: ../games/labyrinth.scm:197 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:138
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
-msgstr "আৰো তাচ বিতৰণ কৰক"
+msgstr "আৰু তাচ বিলাওক"
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
-#: ../games/bakers-dozen.scm:197 ../games/beleaguered-castle.scm:171
-#: ../games/canfield.scm:306 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:292 ../games/lady-jane.scm:428
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "তাচগুলোকে নতুন কৰে সাজানোৰ চেষ্টা কৰক"
+msgstr "তাচসমূহ নতুনকৈ সঁজোৱাৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../games/api.scm:284
+#: ../games/api.scm:285
msgid "Unknown color"
msgstr "অজ্ঞাত ৰং"
-#: ../games/api.scm:392
-#| msgid "black joker"
+#: ../games/api.scm:401
msgid "the black joker"
msgstr "কলা গোলাম"
-#: ../games/api.scm:392
-#| msgid "red joker"
+#: ../games/api.scm:401
msgid "the red joker"
msgstr "ৰঙা গোলাম"
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:410
msgid "the ace of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ টেক্কা"
-#: ../games/api.scm:402
+#: ../games/api.scm:411
msgid "the two of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ দুই"
-#: ../games/api.scm:403
+#: ../games/api.scm:412
msgid "the three of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ তিনি"
-#: ../games/api.scm:404
+#: ../games/api.scm:413
msgid "the four of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ চাৰি"
-#: ../games/api.scm:405
+#: ../games/api.scm:414
msgid "the five of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ পাঁচ"
-#: ../games/api.scm:406
+#: ../games/api.scm:415
msgid "the six of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ ছয়"
-#: ../games/api.scm:407
+#: ../games/api.scm:416
msgid "the seven of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ সাত"
-#: ../games/api.scm:408
+#: ../games/api.scm:417
msgid "the eight of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ আট"
-#: ../games/api.scm:409
+#: ../games/api.scm:418
msgid "the nine of clubs"
-msgstr "চিড়িতনৰ নহয়"
+msgstr "চিড়িতনৰ ন'"
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:419
msgid "the ten of clubs"
-msgstr "চিড়িতনৰ দশ"
+msgstr "চিড়িতনৰ দহ"
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:420
msgid "the jack of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ গোলাম"
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:421
msgid "the queen of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ বিবি"
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:422
msgid "the king of clubs"
msgstr "চিড়িতনৰ সাহেব"
-#: ../games/api.scm:414 ../games/api.scm:429 ../games/api.scm:444
-#: ../games/api.scm:459 ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
msgid "the unknown card"
msgstr "অজ্ঞাত তাচ"
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:425
msgid "the ace of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ টেক্কা"
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:426
msgid "the two of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ দুই"
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:427
msgid "the three of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ তিনি"
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:428
msgid "the four of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ চাৰি"
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:429
msgid "the five of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ পাঁচ"
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:430
msgid "the six of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ ছয়"
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:431
msgid "the seven of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ সাত"
-#: ../games/api.scm:423
+#: ../games/api.scm:432
msgid "the eight of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ আট"
-#: ../games/api.scm:424
+#: ../games/api.scm:433
msgid "the nine of spades"
-msgstr "ইশকাপনৰ নহয়"
+msgstr "ইশকাপনৰ ন'"
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:434
msgid "the ten of spades"
-msgstr "ইশকাপনৰ দশ"
+msgstr "ইশকাপনৰ দহ"
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:435
msgid "the jack of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ গোলাম"
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:436
msgid "the queen of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ বিবি"
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:437
msgid "the king of spades"
msgstr "ইশকাপনৰ সাহেব"
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:440
msgid "the ace of hearts"
msgstr "হৰতনৰ টেক্কা"
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:441
msgid "the two of hearts"
msgstr "হৰতনৰ দুই"
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:442
msgid "the three of hearts"
msgstr "হৰতনৰ তিনি"
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:443
msgid "the four of hearts"
msgstr "হৰতনৰ চাৰি"
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:444
msgid "the five of hearts"
msgstr "হৰতনৰ পাঁচ"
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:445
msgid "the six of hearts"
msgstr "হৰতনৰ ছয়"
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:446
msgid "the seven of hearts"
msgstr "হৰতনৰ সাত"
-#: ../games/api.scm:438
+#: ../games/api.scm:447
msgid "the eight of hearts"
msgstr "হৰতনৰ আট"
-#: ../games/api.scm:439
+#: ../games/api.scm:448
msgid "the nine of hearts"
-msgstr "হৰতনৰ নহয়"
+msgstr "হৰতনৰ ন'"
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:449
msgid "the ten of hearts"
-msgstr "হৰতনৰ দশ"
+msgstr "হৰতনৰ দহ"
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:450
msgid "the jack of hearts"
msgstr "হৰতনৰ গোলাম"
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:451
msgid "the queen of hearts"
msgstr "হৰতনৰ বিবি"
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:452
msgid "the king of hearts"
msgstr "হৰতনৰ সাহেব"
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:455
msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ টেক্কা"
+msgstr "ৰোহিতনৰ টেক্কা"
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:456
msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ দুই"
+msgstr "ৰোহিতনৰ দুই"
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:457
msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ তিনি"
+msgstr "ৰোহিতনৰ তিনি"
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:458
msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ চাৰি"
+msgstr "ৰোহিতনৰ চাৰি"
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:459
msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ পাঁচ"
+msgstr "ৰোহিতনৰ পাঁচ"
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:460
msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ ছয়"
+msgstr "ৰোহিতনৰ ছয়"
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:461
msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ সাত"
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাত"
-#: ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:462
msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ আট"
+msgstr "ৰোহিতনৰ আট"
-#: ../games/api.scm:454
+#: ../games/api.scm:463
msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ নহয়"
+msgstr "ৰোহিতনৰ ন'"
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:464
msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ দশ"
+msgstr "ৰোহিতনৰ দহ"
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:465
msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ গোলাম"
+msgstr "ৰোহিতনৰ গোলাম"
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:466
msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ বিবি"
+msgstr "ৰোহিতনৰ বিবি"
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:467
msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ৰুহিতনৰ সাহেব"
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাহেব"
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:473
#, scheme-format
-#| msgid "Move a card to the Foundation"
msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "~a ক এটা ভিত্তি লৈ স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ভিত্তি লৈ নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:473
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত ভিত্তি স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত ভিত্তি স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:474
#, scheme-format
-#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "~a ক এটা টেবলিউলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা টেব্লুলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:474
#, scheme-format
-#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "~a ক ৰিক্ত টেবলিউলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰিক্ত টেব্লুলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "~a ক সংৰক্ষণত নিয়ক।"
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত সংৰক্ষণ স্লটলে নিয়ক।"
+
+#: ../games/api.scm:476
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a to an empty field"
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত প্ৰান্ত স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত প্ৰান্ত স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:477
#, scheme-format
-#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত চোক স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত চোক স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:468
+#: ../games/api.scm:478
#, scheme-format
-#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত উপৰ স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত ওপৰ স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:479
#, scheme-format
-#| msgid "an empty bottom slot"
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত তলৰ স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত তলৰ স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:470
+#: ../games/api.scm:480
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a to an empty field"
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-msgstr "~a ক ৰিক্ত বাঁও স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰিক্ত বাঁও স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:471
+#: ../games/api.scm:481
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a to an empty field"
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত সোঁ স্লটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত সোঁ স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:472
+#: ../games/api.scm:482
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a to an empty field"
msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত স্লট লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰিক্ত স্লট লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:485
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a off the board"
msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "~a ক এটা কলা গোলামলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা কলা গোলামলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:485
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a off the board"
msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "~a ক এটা ৰঙা গোলামলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক এটা ৰঙা গোলামলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:487
#, scheme-format
-#| msgid "the ace of clubs"
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ টেক্কালে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ টেক্কালে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:488
#, scheme-format
-#| msgid "the two of clubs"
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ দুইলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ দুইলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:489
#, scheme-format
-#| msgid "the three of clubs"
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ তিনিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ তিনিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:490
#, scheme-format
-#| msgid "the four of clubs"
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "~a চিড়িতনৰ চাৰিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a চিড়িতনৰ চাৰিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:491
#, scheme-format
-#| msgid "the five of clubs"
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ পাঁচলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ পাঁচলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:492
#, scheme-format
-#| msgid "the six of clubs"
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "~a চিড়িতনৰ ছয়লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a চিড়িতনৰ ছয়লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:483
+#: ../games/api.scm:493
#, scheme-format
-#| msgid "the seven of clubs"
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "~a চিড়িতনৰ সাতলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a চিড়িতনৰ সাতলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:484
+#: ../games/api.scm:494
#, scheme-format
-#| msgid "the eight of clubs"
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ আটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ আটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:495
#, scheme-format
-#| msgid "the nine of clubs"
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ ন'লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ ন'লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:486
+#: ../games/api.scm:496
#, scheme-format
-#| msgid "the ten of clubs"
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "~a কৰক চিড়িতনৰ দশলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a কৰক চিড়িতনৰ দহলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:497
#, scheme-format
-#| msgid "the jack of clubs"
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ গোলামলে স্থানান্তৰ কৰক"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ গোলামলে নিয়ক"
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:498
#, scheme-format
-#| msgid "the queen of clubs"
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ বিবিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ বিবিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:499
#, scheme-format
-#| msgid "the king of clubs"
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "~a ক চিড়িতনৰ সাহেবলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক চিড়িতনৰ সাহেবলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:490 ../games/api.scm:505 ../games/api.scm:520
-#: ../games/api.scm:535 ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
#, scheme-format
-#| msgid "Move ~a off the board"
msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "~a ক অজ্ঞাত কাৰ্ডলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক অজ্ঞাত তাচলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:502
#, scheme-format
-#| msgid "the ace of spades"
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ টেক্কালে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ টেক্কালে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:503
#, scheme-format
-#| msgid "the two of spades"
msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ দুইলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ দুইলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:504
#, scheme-format
-#| msgid "the three of spades"
msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ তিনিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ তিনিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:505
#, scheme-format
-#| msgid "the four of spades"
msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "~a ইশকাপনৰ চাৰিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ইশকাপনৰ চাৰিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:506
#, scheme-format
-#| msgid "the five of spades"
msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ পাঁচলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ পাঁচলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:507
#, scheme-format
-#| msgid "the six of spades"
msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ ছয়লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ ছয়লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:508
#, scheme-format
-#| msgid "the seven of spades"
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ সাতলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ সাতলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:509
#, scheme-format
-#| msgid "the eight of spades"
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ আটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ আটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:500
+#: ../games/api.scm:510
#, scheme-format
-#| msgid "the nine of spades"
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ ন'লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ ন'লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:501
+#: ../games/api.scm:511
#, scheme-format
-#| msgid "the ten of spades"
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ দশলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ দহলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:512
#, scheme-format
-#| msgid "the jack of spades"
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ গোলামলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ গোলামলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:513
#, scheme-format
-#| msgid "the queen of spades"
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "~a ইশকাপনৰ বিবিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ইশকাপনৰ বিবিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:514
#, scheme-format
-#| msgid "the king of spades"
msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "~a ক ইশকাপনৰ সাহেবলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ইশকাপনৰ সাহেবলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:517
#, scheme-format
-#| msgid "the ace of hearts"
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ টেক্কালে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ টেক্কালে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:518
#, scheme-format
-#| msgid "the two of hearts"
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ দুইলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ দুইলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:519
#, scheme-format
-#| msgid "the three of hearts"
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ তিনিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ তিনিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:520
#, scheme-format
-#| msgid "the four of hearts"
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ চাৰিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ চাৰিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:521
#, scheme-format
-#| msgid "the five of hearts"
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ পাঁচলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ পাঁচলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:522
#, scheme-format
-#| msgid "the six of hearts"
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ ছয়লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ ছয়লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:523
#, scheme-format
-#| msgid "the seven of hearts"
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ সাতলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ সাতলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:524
#, scheme-format
-#| msgid "the eight of hearts"
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ আটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ আটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:515
+#: ../games/api.scm:525
#, scheme-format
-#| msgid "the nine of hearts"
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ ন'লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ ন'লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:516
+#: ../games/api.scm:526
#, scheme-format
-#| msgid "the ten of hearts"
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ দশলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ দহলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:527
#, scheme-format
-#| msgid "the jack of hearts"
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "~a হৰতনৰ গোলামলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a হৰতনৰ গোলামলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:528
#, scheme-format
-#| msgid "the queen of hearts"
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ বিবিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ বিবিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:529
#, scheme-format
-#| msgid "the king of hearts"
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "~a ক হৰতনৰ সাহেবলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক হৰতনৰ সাহেবলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:532
#, scheme-format
-#| msgid "the ace of diamonds"
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ টেক্কালে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ টেক্কালে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:533
#, scheme-format
-#| msgid "the two of diamonds"
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ দুইলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ দুইলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:534
#, scheme-format
-#| msgid "the three of diamonds"
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ তিনিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ তিনিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:535
#, scheme-format
-#| msgid "the four of diamonds"
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ চাৰিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ চাৰিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:536
#, scheme-format
-#| msgid "the five of diamonds"
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ পাঁচলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ পাঁচলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:537
#, scheme-format
-#| msgid "the six of diamonds"
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ ছয়লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ ছয়লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:538
#, scheme-format
-#| msgid "the seven of diamonds"
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ সাতলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ সাতলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:539
#, scheme-format
-#| msgid "the eight of diamonds"
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ আটলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ আটলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:540
#, scheme-format
-#| msgid "the nine of diamonds"
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ ন'লে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ ন'লে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:531
+#: ../games/api.scm:541
#, scheme-format
-#| msgid "the ten of diamonds"
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ দশলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ দহলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:542
#, scheme-format
-#| msgid "the jack of diamonds"
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ গোলামলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ গোলামলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:543
#, scheme-format
-#| msgid "the queen of diamonds"
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ বিবিলে স্থানান্তৰ কৰক।"
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ বিবিলে নিয়ক।"
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:544
#, scheme-format
-#| msgid "the king of diamonds"
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "~a ক ৰুহিতনৰ সাহেবলে স্থানান্তৰ কৰক।"
-
-#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+msgstr "~a ক ৰোহিতনৰ সাহেবলে নিয়ক।"
+
+#: ../games/api.scm:559
+#| msgid "the black joker"
+msgid "Remove the black joker."
+msgstr "কলা গোলাম আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:559
+#| msgid "the red joker"
+msgid "Remove the red joker."
+msgstr "ৰঙা গোলাম আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:561
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the ace of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ টেক্কাক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:562
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the two of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ দুইক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:563
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the three of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ তিনি আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:564
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the four of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ চাৰি আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:565
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the five of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ পাঁচ আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:566
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the six of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ ছয়ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:567
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the seven of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ সাঁত আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:568
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the eight of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ আঠ আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:569
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the nine of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ ন'ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ দহক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:571
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the jack of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ গোলামক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:572
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the queen of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ বিবিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ সাহেবক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
+#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "Remove the unknown card."
+msgstr "অজ্ঞাত তাচক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:576
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the ace of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ টেক্কাক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:577
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the two of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ দুইক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:578
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the three of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ তিনিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:579
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the four of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ চাৰিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:580
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the five of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ পাঁচক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:581
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the six of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ ছয়ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:582
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the seven of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ সাঁতক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:583
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the eight of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ আঠক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:584
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the nine of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ ন'ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ দহক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:586
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the jack of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ গোলামক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:587
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the queen of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ বিবিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ সাহেবক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:591
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the ace of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ টেক্কাক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:592
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the two of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ দুইক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:593
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the three of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ তিনিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:594
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the four of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ চাৰিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:595
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the five of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ পাচক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:596
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the six of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ ছয়ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:597
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the seven of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ সাতক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:598
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the eight of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ আঠক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:599
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the nine of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ ন'ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ দহক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:601
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the jack of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ গোলামক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:602
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the queen of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ বিবিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ সাহেবক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:606
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the ace of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ টেক্কাক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:607
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the two of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ দুইক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:608
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the three of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ তিনিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:609
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the four of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ চাৰিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:610
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the five of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ পাঁচক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:611
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the six of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ ছয়ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:612
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the seven of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাতক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:613
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the eight of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ আঠক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:614
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the nine of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ ন'ক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ দহক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:616
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the jack of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ গোলামক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:617
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the queen of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ বিবিক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাহেবক আতৰাওক।"
+
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
#: ../games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
msgstr "তিনি তাচৰ খেল"
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
-#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:282
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260 ../games/zebra.scm:217
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
+#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
-msgstr "আবাৰো তাচ বিতৰণ কৰক"
+msgstr "আকৌ তাচ বিলাওক"
#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:76
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
#: ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
-msgstr "বামেৰ ব্যক্তি পুনৰ বিতৰণ কৰবে:"
-
-#: ../games/backbone.scm:234 ../games/terrace.scm:355
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "উপৰ"
+msgstr "অৱশিষ্ট পুনৰ বিলি:"
-#: ../games/backbone.scm:235 ../games/terrace.scm:293
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "উপৰ"
-
-#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:175 ../games/glenwood.scm:250
-#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:361
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "তাচৰ তাড়া থেকে কোন নতুন তাচ ছাড়ুন"
-
-#: ../games/bakers-dozen.scm:156 ../games/easthaven.scm:188
-#: ../games/eight-off.scm:180 ../games/fortress.scm:166
-#: ../games/king-albert.scm:258 ../games/seahaven.scm:245
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:158 ../games/yukon.scm:244
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ভিত্তি"
+msgstr "ডেকৰ পৰা এটা নতুন তাচ বিলাওক"
#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:96
-#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
msgid "Base Card: "
msgstr "মূল তাচ: "
-#: ../games/bear-river.scm:160
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "ভিত্তিৰ এটা ৰিক্ত স্লট"
-
-#: ../games/bear-river.scm:209
+#: ../games/bear-river.scm:207
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "ডানদিকেৰ ৰিক্ত ট্যাবলৌ ঘৰে কিছু একটা ৰাখুন"
-
-#: ../games/camelot.scm:168
-#| msgid "the ten of clubs"
-msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "চিড়িতনৰ দশক আতৰাওক।"
-
-#: ../games/camelot.scm:169
-#| msgid "the ten of diamonds"
-msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "ৰুহিতনৰ দশক আতৰাওক।"
-
-#: ../games/camelot.scm:170
-#| msgid "the ten of hearts"
-msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "হৰতনৰ দশক আতৰাওক।"
+msgstr "সোঁফালৰ ৰিক্ত টেব্লু ঘৰত কিবা এটা ৰাখক"
-#: ../games/camelot.scm:171
-#| msgid "the ten of spades"
-msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "ইশকাপনৰ দশক আতৰাওক।"
-
-#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:90 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
#: ../games/straight-up.scm:68
msgid "Reserve left:"
-msgstr "বামে সংৰক্ষন কৰক:"
+msgstr "অৱশিষ্ট সংৰক্ষণ:"
-#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:337
-#: ../games/glenwood.scm:253 ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:263
-#: ../games/zebra.scm:220
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "আবৰ্জনাকে ভাণ্ডাৰে আতৰাই নিয়ক"
-
-#: ../games/canfield.scm:235 ../games/glenwood.scm:283
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "ভিত্তিৰ উপৰতকাৰ এটা ৰিক্ত স্তুপ"
-
-#: ../games/canfield.scm:257
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "ট্যাবলৌ-এৰ উপৰত ৰিক্ত স্থান"
+msgstr "আবৰ্জনাক ভাণ্ডাৰলৈ উভতাই নিয়ক"
#: ../games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "এটা তাচ আতৰাই ভিত্তিতে ৰাখুন"
+msgstr "এটা তাচক ভিত্তিলৈ নিয়ক"
-#: ../games/chessboard.scm:260 ../games/fortress.scm:215
+#: ../games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "ৰিক্ত ট্যাবলৌ ঘৰে কিছু একটা ৰাখুন"
+msgstr "ৰিক্ত টেব্লু ঘৰত কিবা এটা ৰাখক"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:173
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "ক্ৰসওয়াককে দেখতে হপ্সওয়াচেৰ মত লাগলেও ব্যাপাৰটা মোটেও সেৰকম না"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "ক্ৰচৱাক দেখাত হপস্কচৰ নিচিনা হলেও আচলতে ই তেনেকুৱা নহয়"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:175
msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "ডানে বামে তাকিয়ে ৰাস্তা পাৰ হোন"
+msgstr "ৰাস্তা পাৰ কৰাৰ সময়ত সদায় দুয়ো ফালে চাব লাগে"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:177
msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "হেল্প নথিপত্ৰ পড়েছেন?"
+msgstr "সহায় ফাইলখন পঢ়িছে নে?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:179
msgid "Odessa is a better game. Really."
-msgstr "ওডেসা আসলেই এটা ভাল খেল।"
+msgstr "অডেছা এটা অধিক ভাল খেল। সঁচাকৈ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:181
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "খুবই জৰুৰী না হলে ৰক্তপাত বন্ধেৰ চেষ্টা না কৰাই ভাল"
+msgstr "খুব প্ৰয়োজনীয় নহলে তেজ উলিওৱা বন্ধ কৰিব নালাগে"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:183
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "আমি নিশ্চিতভাবে এখন একটা পিঠ চুলকানোৰ কাঠি ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰতেন..."
+msgstr "মই সঁচাকৈ এতিয়া এটা পিঠি খজোৱাৰ কাঠি ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰো..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:185
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "মনিটৰ থেকে কোন ভিটামিন ডি পাওয়া যায়না -- তেনেহ'লে সূৰ্যালোক থেকে যায়..."
+msgstr ""
+"মনিটৰে আপোনাক ভিটামিন ডি নিদিয়ে -- বেলিয়ে দিব..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:187
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "কখনো বনে পথ হাৰিয়ে একা হয়ে গেলে কোন গাছকে জড়িয়ে ধৰুন"
+msgstr "কেতিয়াবা বনত হেৰাই গলে আৰু অকলশৰীয়া অনুভৱ হলে, গছ এজোপাক সাৱটি ধৰিব"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:189
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "দাঁত পৰিষ্কাৰ কৰাৰ জন্য মাছ ধৰাৰ জাল খুব একটা কাজেৰ না"
+msgstr "দাঁত সফা কৰিবলে মাছ ধৰা কাইটে কাম নিদিয়ে"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:191
msgid "Consistency is key"
-msgstr "সঙ্গতিই হল আসল চাবিকাঠি"
+msgstr "সংগতি সকলোৰ মূল"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:193
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "স্ট্যাপলাৰ না থাকলে একটা স্ট্যাপল আৰ একটা ৰুলাৰ ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰেন"
+msgstr "স্ট্যাপলাৰ নাথাকিলে, এটা স্ট্যাপল আৰ এটা ৰুলাৰেও কাম কৰিব "
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:195
msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "কুকুৰৰ কানে কখনো চিৎকাৰ কৰবেন না"
+msgstr "কুকুৰৰ কাণত কেতিয়াও নিচিঞৰিব"
#: ../games/cruel.scm:157
#, scheme-format
msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "অৱশিষ্ট কাৰ্ডসমূহ: ~a"
+msgstr "অৱশিষ্ট তাচপাত: ~a"
#: ../games/cruel.scm:200
msgid "Redeal."
-msgstr "পুনঃবিতৰণ"
-
-#: ../games/diamond-mine.scm:244 ../games/diamond-mine.scm:296
-#: ../games/odessa.scm:180 ../games/odessa.scm:214 ../games/pileon.scm:158
-#: ../games/pileon.scm:160 ../games/scorpion.scm:183
-#: ../games/ten-across.scm:180 ../games/ten-across.scm:227
-#: ../games/yukon.scm:204
-msgid "an empty slot"
-msgstr "এটা ৰিক্ত খাঁজ"
-
-#: ../games/diamond-mine.scm:253
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "ভিত্তি স্তূপ"
+msgstr "পুনৰবিলোৱা"
#: ../games/doublets.scm:157
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for an ace."
msgstr "আপুনি এটা টেক্কা বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:158
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a two."
msgstr "আপুনি এটা দুই বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:159
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a three."
msgstr "আপুনি এটা তিনি বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:160
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a four."
msgstr "আপুনি এটা চাৰি বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:161
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a five."
msgstr "আপুনি এটা পাঁচ বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:162
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a six."
msgstr "আপুনি এটা ছয় বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:163
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a seven."
msgstr "আপুনি এটা সাত বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:164
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for an eight."
msgstr "আপুনি এটা আট বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:165
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a nine."
msgstr "আপুনি এটা ন' বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:166
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a ten."
-msgstr "আপুনি এটা দশ বিচাৰি আছে।"
+msgstr "আপুনি এটা দহ বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:167
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a jack."
msgstr "আপুনি এটা গোলাম বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:168
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a queen."
msgstr "আপুনি এটা বিবি বিচাৰি আছে।"
#: ../games/doublets.scm:169
-#| msgid "You are searching for a %s."
msgid "You are searching for a king."
msgstr "আপুনি এটা সাহেব বিচাৰি আছে।"
@@ -2762,46 +2953,33 @@ msgstr "আপুনি এটা সাহেব বিচাৰি আছে
msgid "Unknown value"
msgstr "অজ্ঞাত মান"
-#: ../games/eagle-wing.scm:269
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "~a-কে এটা ৰিক্ত স্তূপে আতৰাই নাও"
-
-#: ../games/eagle-wing.scm:302
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "ট্যাবলৌৰ উপৰত এটা ৰিক্ত খাঁজ"
-
-#: ../games/eagle-wing.scm:334 ../games/elevator.scm:365
-#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:301
-#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:317
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
-msgstr "এটা তাচ ছাড়ুন"
+msgstr "এটা তাচ বিলাওক"
-#: ../games/easthaven.scm:224
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "ৰিক্ত ট্যাবলৌ খাঁজে এটা সাহেবকে আতৰাই নিয়ক"
+#: ../games/easthaven.scm:227
+#| msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr "এটা সাহেবক এটা ৰিক্ত টেব্লু স্লটলৈ নিয়ক।"
-#: ../games/easthaven.scm:236 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
#: ../games/union-square.scm:472
msgid "No hint available right now"
-msgstr "এ মুহূৰ্তে দেওয়াৰ মত কোন ইঙ্গিত নাই"
+msgstr "এই মুহূৰ্তত কোনো ইংগিত দিব নোৱাৰি"
-#: ../games/eight-off.scm:233 ../games/seahaven.scm:300
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ট্যাবলৌ"
-
-#: ../games/eight-off.scm:249 ../games/seahaven.scm:316
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "ৰিক্ত ঘৰে কিছু একটা ৰাখুন"
+msgstr "ৰিক্ত সংৰক্ষণত কিবা এটা ৰাখক"
#: ../games/eliminator.scm:176
msgid "Six Foundations"
msgstr "ছটা ভিত্তি"
#: ../games/eliminator.scm:177
-#| msgid "the foundation"
msgid "Five Foundations"
msgstr "পাঁচটা ভিত্তি"
@@ -2810,138 +2988,356 @@ msgid "Four Foundations"
msgstr "চাৰিটা ভিত্তি"
#: ../games/eliminator.scm:196
-#| msgid "Move a card to the Foundation"
msgid "Play a card to foundation."
-msgstr "এটা তাচক ভিত্তিতে খেলক।"
+msgstr "এটা তাচক ভিত্তিত খেলক।"
#: ../games/eliminator.scm:197
-#| msgid "Track moves"
msgid "No moves."
msgstr "কোনো চলন নাই।"
#: ../games/first-law.scm:139
msgid "Remove the aces"
-msgstr "টেক্কা অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "টেক্কা আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:141
msgid "Remove the twos"
-msgstr "দুই অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "দুই আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:143
msgid "Remove the threes"
-msgstr "তিনি অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "তিনি আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:145
msgid "Remove the fours"
-msgstr "চাৰি অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "চাৰি আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:147
msgid "Remove the fives"
-msgstr "পাঁচ অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "পাঁচ আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:149
msgid "Remove the sixes"
-msgstr "ছয় অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "ছয় আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:151
msgid "Remove the sevens"
-msgstr "সাত অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "সাত আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:153
msgid "Remove the eights"
-msgstr "আট অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "আট আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:155
msgid "Remove the nines"
-msgstr "নহয় অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "ন' আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:157
msgid "Remove the tens"
-msgstr "দশ অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "দহ আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:159
msgid "Remove the jacks"
-msgstr "গোলাম অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "গোলাম আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:161
msgid "Remove the queens"
-msgstr "বিবি অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "বিবি আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:163
msgid "Remove the kings"
-msgstr "সাহেব অপসাৰণ কৰক"
+msgstr "সাহেব আতৰাওক"
#: ../games/first-law.scm:165
msgid "I'm not sure"
-msgstr "আমি নিশ্চিত নই"
+msgstr "মই নিশ্চিত নহয়"
-#: ../games/first-law.scm:185
+#: ../games/first-law.scm:184
msgid "Return cards to stock"
-msgstr "ভাণ্ডাৰে তাচ ফিৰিয়ে দিন"
+msgstr "স্টকলৈ তাচ উভতাই নিয়ক"
-#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "~a-কে ছক থেকে আতৰাই নাও"
+#: ../games/fortress.scm:212
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "এটা ৰিক্ত টেব্লু স্লটত কিবা এটা থওক।"
-#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "ৰিক্ত ঘৰে কিছু আতৰাই নিয়াৰ চিন্তা কৰক"
+msgstr "ৰিক্ত ঘৰত কিবা এটা আতৰাই নিয়াৰ চিন্তা কৰক"
#
-#: ../games/forty-thieves.scm:374
+#: ../games/forty-thieves.scm:357
msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "তাচৰ তাড়া থেকে এটা তাচ ছাড়ুন"
+msgstr "ডেকৰ পৰা এটা তাচ বিলাওক"
#: ../games/freecell.scm:625
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "না."
+msgstr "কোনো চলন সম্ভব নহয়। বাতিল কৰক অথবা পুনাৰম্ভ কৰক।"
#: ../games/freecell.scm:631
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "পূৰ্বাবস্থা."
-
-#: ../games/freecell.scm:633
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ঘৰ"
-
-#: ../games/freecell.scm:634 ../games/napoleons-tomb.scm:338
-#: ../games/terrace.scm:286
-msgid "the foundation"
-msgstr "ভিত্তি স্তূপ"
-
-#: ../games/freecell.scm:635
-msgid "an open tableau"
-msgstr "এটা খোলা ট্যাবলৌ"
+msgstr "এই খেলৰ কোনো সমাধান নাই। বাতিল কৰক অথবা পুনাৰম্ভ কৰক"
-#: ../games/gaps.scm:278
+#: ../games/gaps.scm:280
msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "তাচ পুনঃবিতৰণৰ জন্য যি কোন তাচৰ উপৰত দু'বাৰ ক্লিক কৰক।"
+msgstr "তাচ পুনৰবিলোৱাৰ বাবে যি কোন তাচৰ ওপৰত দু'বাৰ ক্লিক কৰক।"
-#: ../games/gaps.scm:284
+#: ../games/gaps.scm:286
msgid "No hint available."
msgstr "কোন ইঙ্গিত নাই।"
-#: ../games/gaps.scm:293
+#: ../games/gaps.scm:295
#, scheme-format
-#| msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "এটা দুইক শাৰী ~a ৰ বাঁওফালৰ স্লটলে স্থাপন কৰক।"
+msgstr "এটা দুইক শাৰী ~a ৰ বাঁওফালৰ স্লটলে নিয়ক।"
-#: ../games/gaps.scm:297
+#: ../games/gaps.scm:299
#, scheme-format
-#| msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "শাৰী ~a ৰ ক্ৰমলে যোগ কৰক।"
+#: ../games/gaps.scm:311
+#| msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ দুইক চিড়িতনৰ টেক্কাৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:312
+#| msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ তিনিক চিড়িতনৰ দুইৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:313
+#| msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ চাৰিক চিড়িতনৰ তিনিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+#| msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ পাঁচক চিড়িতনৰ চাৰিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:315
+#| msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ ছয়ক চিড়িতনৰ পাঁচৰ কাষত থওক।"
+
#: ../games/gaps.scm:316
-#, scheme-format
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "~a ক ~a ৰ পিছত স্থাপন কৰক।"
+#| msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ সাতক চিড়িতনৰ ছয়ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:317
+#| msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ আঠক চিড়িতনৰ সাতৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:318
+#| msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ ন'ক চিড়িতনৰ আঠৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:319
+#| msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ দহক চিড়িতনৰ ন'ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:320
+#| msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ গোলামক চিড়িতনৰ দহৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:321
+#| msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ বিবিক চিড়িতনৰ গোলামৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:322
+#| msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr "চিড়িতনৰ সাহেবক চিড়িতনৰ বিবিৰ কাষত থওক।"
#: ../games/gaps.scm:325
+#| msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ দুইক ইশকাপনৰ টেক্কাৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:326
+#| msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ তিনিক ইশকাপনৰ দুইৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:327
+#| msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ চাৰিক ইশকাপনৰ তিনিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:328
+#| msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ পাচক ইশকাপনৰ চাৰিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:329
+#| msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ ছয়ক ইশকাপনৰ পাচৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:330
+#| msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ সাতক ইশকাপনৰ ছয়ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:331
+#| msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ আঠক ইশকাপনৰ সাতৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:332
+#| msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ ন'ক ইশকাপনৰ আঠৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:333
+#| msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ দুহক ইশকাপনৰ ন'ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:334
+#| msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ গোলামক ইশকাপনৰ দহৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:335
+#| msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ বিবিক ইশকাপনৰ গোলামৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:336
+#| msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr "ইশকাপনৰ সাহেবক ইশকাপনৰ বিবিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:339
+#| msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ দুইক হৰতনৰ টেক্কাৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:340
+#| msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ তিনিক হৰতনৰ দুইৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:341
+#| msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ চাৰিক হৰতনৰ তিনিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:342
+#| msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ পাঁচক হৰতনৰ চাৰিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:343
+#| msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ ছয়ক হৰতনৰ পাঁচৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:344
+#| msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ সাঁতক হৰতনৰ ছয়ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:345
+#| msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ আঠক হৰতনৰ সাঁতৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:346
+#| msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ ন'ক হৰতনৰ আঠৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:347
+#| msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ দহক হৰতনৰ ন'ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:348
+#| msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ গোলামক হৰতনৰ দহৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:349
+#| msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ বিবিক হৰতনৰ গোলামৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:350
+#| msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr "হৰতনৰ সাহেবক হৰতনৰ বিবিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:353
+#| msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ দুইক ৰোহিতনৰ টেক্কাৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:354
+#| msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ তিনিক ৰোহিতনৰ দুইৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:355
+#| msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ চাৰিক ৰোহিতনৰ তিনিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:356
+#| msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ পাচক ৰোহিতনৰ চাৰিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:357
+#| msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ ছয়ক ৰোহিতনৰ পাচৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:358
+#| msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাঁতক ৰোহিতনৰ ছয়ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:359
+#| msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ আঠক ৰোহিতনৰ সাঁতৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:360
+#| msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ ন'ক ৰোহিতনৰ আঠৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:361
+#| msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ দহক ৰোহিতনৰ ন'ৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:362
+#| msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ গোলামক ৰোহিতনৰ দহৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:363
+#| msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ বিবিক ৰোহিতনৰ গোলামৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:364
+#| msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr "ৰোহিতনৰ সাহেবক ৰোহিতনৰ বিবিৰ কাষত থওক।"
+
+#: ../games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "গ্যাপ্স উপৰ"
+msgstr "গ্যাপ্স ওপৰ"
#: ../games/giant.scm:76
#, scheme-format
@@ -2952,122 +3348,101 @@ msgstr "তাড়ায় বাকি ৰয়েছে: ~a"
msgid "Deal a row"
msgstr "এটা তাচ বিলিয়ে দিন"
-#: ../games/giant.scm:259
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ভিত্তি স্তূপ"
-
-#: ../games/giant.scm:260
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ট্যাবলৌ স্তূপ"
-
-#: ../games/giant.scm:287
+#: ../games/giant.scm:276
msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "তাচৰ স্তূপ সৰানোৰ চেষ্টা কৰক"
+msgstr "তাচৰ স্তূপ আতৰোৱাৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/giant.scm:277
msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "তাচৰ সাৰি বিলোবাৰ চেষ্টা কৰুন"
+msgstr "তাচৰ সাৰি বিলোবাৰ চেষ্টা কৰক"
#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:301
+#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "তাচৰ স্তূপ সৰানোৰ চেষ্টা কৰক"
+msgstr "তাচৰ স্তূপ আতৰোৱাৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../games/giant.scm:295
+#: ../games/giant.scm:284
msgid "Same suit"
msgstr "খেল"
-#: ../games/giant.scm:296
+#: ../games/giant.scm:285
msgid "Alternating colors"
msgstr "বিকল্প ৰং"
-#: ../games/glenwood.scm:258
+#: ../games/glenwood.scm:261
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "প্ৰথম ভিত্তি স্তূপেৰ জন্য সংৰক্ষিত তাচসমূহ হ'ব এটা তাচ বাছক"
+msgstr "প্ৰথম ভিত্তি স্তূপেৰ বাবে সংৰক্ষিত তাচসমূহ হ'ব এটা তাচ বাছক"
-#: ../games/glenwood.scm:359
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "অতিৰিক্ত (Reserve) তাচৰ স্তূপ থেকে ৰিক্ত ট্যাবলৌ ঘৰে এটা তাচ আতৰাই নাও"
-
-#: ../games/glenwood.scm:361
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "ৰিক্ত ট্যাবলৌ খাঁজেৰ উপৰত"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "এটা তাচক সংৰক্ষণৰ পৰা ৰিক্ত টেব্লু স্লটলৈ নিয়ক "
#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
#, scheme-format
msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "বামে জমা কৰক: ~a"
+msgstr "অৱশিষ্ট স্টক: ~a"
-#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:132 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
#: ../games/whitehead.scm:252
msgid "Deal another card"
-msgstr "আৰেকটি তাচ ছাড়ুন"
+msgstr "আৰু এটা তাচ বিলাওক"
#: ../games/gypsy.scm:216
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "ৰিক্ত খাঁজে এক বা একাধিক তাচ আতৰাই আনুন"
+msgstr "ৰিক্ত স্লটলৈ এক বা একাধিক তাচ আতৰাই আনুন"
#: ../games/gypsy.scm:339
msgid "Deal another hand"
-msgstr "আৰেকটি তাচ ছাড়ুন"
-
-#: ../games/helsinki.scm:116 ../games/neighbor.scm:142
-#: ../games/thirteen.scm:391 ../games/treize.scm:285 ../games/yield.scm:301
-msgid "itself"
-msgstr "এটি নিজেই"
+msgstr "আৰু এটা তাচ বিলাওক"
-#: ../games/hopscotch.scm:128
+#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
-msgstr "আবৰ্জনা থেকে তাচ সৰান"
+msgstr "আবৰ্জনা পৰা তাচ আতৰাওক"
#: ../games/jumbo.scm:301
msgid "Move waste to stock"
-msgstr "আবৰ্জনাকে ভাণ্ডাৰে আতৰাই নিয়ক"
-
-#: ../games/king-albert.scm:193 ../games/lady-jane.scm:397
-#: ../games/lady-jane.scm:409
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ট্যাবলৌ খাঁজ"
+msgstr "আবৰ্জনাক স্টকলৈ নিয়ক"
#: ../games/kings-audience.scm:88
#, scheme-format
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "অবশিষ্ট স্টক: ~a"
-#: ../games/kings-audience.scm:229
+#: ../games/kings-audience.scm:227
msgid "Deal a new card"
-msgstr "নতুন এটা তাচ ছাড়ুন"
+msgstr "নতুন এটা তাচ বিলাওক"
-#: ../games/klondike.scm:269
+#: ../games/klondike.scm:270
msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "নিচ থেকে তাচ সৰানোৰ চেষ্টা কৰক"
+msgstr "ভিত্তিৰ পৰা তাচ আতৰোৱাৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
-msgstr "এটা কাৰ্ড বিলি"
+msgstr "এটা তাচ বিলি"
-#: ../games/klondike.scm:294
+#: ../games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
-msgstr "না"
+msgstr "কোনো পুনৰ বিলি নাই"
-#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+#: ../games/klondike.scm:296
+#| msgid "Unlimited"
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "অসীমিত পুনৰ বিলি"
+
+#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
msgstr "মূল তাচ:"
-#: ../games/lady-jane.scm:253 ../games/thumb-and-pouch.scm:197
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ভিত্তি স্তূপ"
-
#: ../games/maze.scm:147
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""
-"একই কেতাৰ (Suit) তাচগুলোকে এমনভাবে ৰখাৰ চেষ্টা কৰক যেন এগুলো বৰ্তমান নকশাৰ সাথে "
-"আটাইতকৈ সামঞ্জস্যপূৰ্ণভাবে খাপ খেয়ে যায়।"
+"বৰ্তমান বিন্যাসক সাধাৰণভাৱে মিল খোৱা ক্ৰমত চুইটক স্থাপন কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
msgid "Autoplay"
msgstr "স্বচলন"
@@ -3078,137 +3453,217 @@ msgstr "অৱশিষ্ট পুনৰবিলি: ~a"
#: ../games/osmosis.scm:214
msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "তাচৰ তাড়া থেকে কোন নতুন তাচ ছাড়ুন"
+msgstr "ডেকৰ পৰা কোন নতুন তাচ বিলাওক"
#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
msgid "something"
-msgstr "কিছু জিনিষ"
+msgstr "কিবা এটা"
+
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "এটা ৰিক্ত স্লট"
#: ../games/poker.scm:297
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "পোকাৰ হ্যান্ড্স তৈৰিৰ জন্য ট্যাবলৌ-এৰ উপৰ তাচ ৰাখুন"
+msgstr "poker hands বনাবলে টেব্লুৰ ওপৰত তাচ ৰাখক"
#: ../games/poker.scm:300
msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ওলটপালট কৰাৰ মোড"
+msgstr "শ্বাফুল অৱস্থা"
-#: ../games/scorpion.scm:144
+#: ../games/scorpion.scm:142
msgid "Deal the cards"
-msgstr "তাচ বিতৰণ কৰক"
+msgstr "তাচ বিলাওক"
-#: ../games/scuffle.scm:142
+#: ../games/scuffle.scm:140
msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "তাচ পুনঃবিতৰণ কৰক"
+msgstr "তাচ পুনৰশ্বাফুল কৰক"
#: ../games/sir-tommy.scm:130
msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "আবৰ্জনাকে সংৰক্ষিত খাঁজে আতৰাই নিয়ক"
+msgstr "আবৰ্জনাক সংৰক্ষিত স্লটলৈ নিয়ক"
-#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:292
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""
-"ট্যাবলৌৰ সকল স্তুপ পূৰণ কৰাৰ মত পৰ্যাপ্ত তাচ জোগাড় হওয়াৰ অবধি পূৰ্বাবস্থায় নিয়া হব"
+"সকলো টেব্লু পাইল পূৰ্ণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত তাচ হোৱালৈ বাতিল কৰক"
#: ../games/spider.scm:185
msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "দয়া কৰে ৰিক্ত স্তুপকে আগে ভৰাট কৰক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ৰিক্ত স্তুপক আগত ভৰাওক।"
-#: ../games/spider.scm:277
+#: ../games/spider.scm:285
msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "ৰিক্ত ঘৰে কিছু একটা ৰাখুন"
+msgstr "ৰিক্ত স্লটত কিবা এটা ৰাখক"
-#: ../games/spider.scm:305
+#: ../games/spider.scm:313
msgid "Four Suits"
msgstr "চাৰিটা চুইট"
-#: ../games/spider.scm:306
+#: ../games/spider.scm:314
msgid "Two Suits"
msgstr "দুটা চুইট"
-#: ../games/spider.scm:307
+#: ../games/spider.scm:315
msgid "One Suit"
-msgstr "এক"
+msgstr "এটা চুইট"
-#: ../games/ten-across.scm:251
+#: ../games/ten-across.scm:214
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "ৰিক্ত ট্যাবলৌ ঘৰে এটা তাচ আতৰাই নিয়ক"
+msgstr "ৰিক্ত টেব্লু স্লটত এটা তাচ নিয়ক"
-#: ../games/ten-across.scm:252
+#: ../games/ten-across.scm:215
msgid "No hint available"
msgstr "কোন ইঙ্গিত নাই"
-#: ../games/ten-across.scm:288
+#: ../games/ten-across.scm:251
msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "অস্থায়ী স্থানৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰো"
+msgstr "অস্থায়ী স্থানৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰক"
#
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:41
msgid "General's Patience"
-msgstr "জেনাৰেল্স পেশেন্স (General's Patience)"
+msgstr "General's Patience"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:43
msgid "Falling Stars"
-msgstr "জুপিতৰা"
+msgstr "Falling Stars"
#
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:45
msgid "Signora"
-msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr "Signora"
#
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:47
msgid "Redheads"
-msgstr "পুনঃবিতৰণ"
+msgstr "Redheads"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:49
msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "ব্ললন্ড আৰু বৰুনেট"
+msgstr "Blondes and Brunettes"
#
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:51
msgid "Wood"
-msgstr "কাঠেৰ ছবি"
+msgstr "Wood"
+
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "ভিত্তি"
#: ../games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "তাচৰ তাড়া থেকে এটা তাচ ছাড়ুন"
+msgstr "ডেকৰ পৰা এটা তাচ বিলাওক"
#: ../games/thirteen.scm:381
msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "আবৰ্জনাৰ আটাইতকৈ উপিছতৰ দু'টি তাচ মেলাও।"
-
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165 ../games/thumb-and-pouch.scm:177
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "এটা ৰিক্ত ট্যাবলৌ স্তূপ"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ আটাইতকৈ ওপৰৰ দুটা তাচ মিলাওক।"
-#: ../games/triple-peaks.scm:351
+#: ../games/triple-peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "প্ৰগ্ৰতিশীল স্তৰ"
-#: ../games/triple-peaks.scm:352
+#: ../games/triple-peaks.scm:350
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "মাল্টিপ্লাইয়াৰ স্কৰিং"
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "ৰিক্ত ট্যাবলৌ ঘৰে কিছু এক তাড়া তাচ আতৰাই নিয়ক"
+msgstr "ৰিক্ত টেব্লু স্লটত তাচৰ এটা বিল্ড নিয়ক"
-#: ../games/zebra.scm:182
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "জনপ্ৰিয় ফ্ৰীচেল খেলটো খেলক"
+
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "বিষয়ে"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "ফ্ৰীচেল solitaire"
+
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "ওপৰ"
+
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "ওপৰ"
+
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত ভিত্তি"
+
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "ভিত্তিৰ এটা ৰিক্ত স্লট"
+
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "ভিত্তিৰ ওপৰতকাৰ এটা ৰিক্ত স্তুপ"
+
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "টেব্লু-ৰ ওপৰত ৰিক্ত স্থান"
+
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "ভিত্তি স্তূপ"
+
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "~a-কে এটা ৰিক্ত স্তূপে আতৰাই নাও"
+
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "টেব্লুৰ ওপৰত এটা ৰিক্ত স্লট"
+
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "ৰিক্ত টেব্লু স্লটলৈ এটা সাহেবকে নিয়ক"
+
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত টেব্লু"
+
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "~a-কে ছক পৰা আতৰাই নাও"
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত ঘৰ"
+
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "এটা খোলা টেব্লু"
+
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "~a ক ~a ৰ পিছত স্থাপন কৰক।"
+
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত ভিত্তি স্তূপ"
+
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত টেব্লু স্তূপ"
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "ৰিক্ত টেব্লু স্লটলৈৰ ওপৰত"
+
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "এটি নিজেই"
+
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত টেব্লু স্লট"
+
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত ভিত্তি স্তূপ"
+
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত টেব্লু স্তূপ"
+
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid ""
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Aisleriot এ \"%s\" নথিপত্ৰ তুলিব নোৱাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি Aisleriot ৰ সংস্থাপন "
-#~ "চাওক।"
+#~ "Aisleriot এ \"%s\" ফাইল তুলিব নোৱাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি Aisleriot ৰ সংস্থাপন চাওক।"
#~ msgid "Select the game number"
#~ msgstr "সংখ্যা"
@@ -3226,7 +3681,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "চিড়িতন"
#~ msgid "diamonds"
-#~ msgstr "ৰুহিতন"
+#~ msgstr "ৰোহিতন"
#~ msgid "eight"
#~ msgstr "আট"
@@ -3262,7 +3717,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ইশকাপন"
#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "দশ"
+#~ msgstr "দহ"
#~ msgid "three"
#~ msgstr "তিনি"
@@ -3284,13 +3739,13 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "যি কোনো এটা খেল বাছক... (_S)"
#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "চলমান খেল শেষ কৰো"
+#~ msgstr "চলমান খেল শেষ কৰক"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Toggle fullscreen mode"
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো"
+#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড পৰা প্ৰস্থান কৰক"
#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
#~ msgstr "আৰম্ভ"
@@ -3305,16 +3760,16 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
#~ msgid "Resume the paused game"
-#~ msgstr "স্থগিত খেলক চলনু কৰো"
+#~ msgstr "স্থগিত খেলক চলোৱা কৰক"
#~ msgid "View the scores"
-#~ msgstr "স্কোৰ দেখুন"
+#~ msgstr "স্কোৰ চাওক"
#~ msgid "Configure the game"
#~ msgstr "খেলক কনফিগাৰ কৰক"
#~ msgid "Quit this game"
-#~ msgstr "খেল থেকে প্ৰস্থান কৰো"
+#~ msgstr "খেল পৰা প্ৰস্থান কৰক"
#~ msgid "Network _Game"
#~ msgstr "খেল"
@@ -3326,7 +3781,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "খেলোয়াড় তালিকা"
#~ msgid "Res_ume"
-#~ msgstr "পুনৰ চলনু কৰক (_u)"
+#~ msgstr "পুনৰ চলোৱা কৰক (_u)"
#~ msgid "_Scores"
#~ msgstr "স্কোৰ (_S)"
@@ -3368,7 +3823,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীেৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা হয় না"
+#~ msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীেৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা হয় না"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
@@ -3385,7 +3840,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
+#~ msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ ফাইল চিহ্নিত কৰক"
#
#~ msgid "FILE"
@@ -3407,26 +3862,26 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "অধিবেশন পৰিচলননা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#~ msgid "an empty corner slot"
-#~ msgstr "কোণাৰ দিকেৰ এটা ৰিক্ত খাঁজ"
+#~ msgstr "কোণাৰ দিকেৰ এটা ৰিক্ত স্লট"
#~ msgid "an empty left slot"
-#~ msgstr "বামপাৰ্শ্বেৰ এটা ৰিক্ত খাঁজ"
+#~ msgstr "বামপাৰ্শ্বেৰ এটা ৰিক্ত স্লট"
#~ msgid "an empty right slot"
-#~ msgstr "ডানপাৰ্শ্বেৰ এটা ৰিক্ত খাঁজ"
+#~ msgstr "ডানপাৰ্শ্বেৰ এটা ৰিক্ত স্লট"
#~ msgid "an empty top slot"
-#~ msgstr "ওপিছতৰ দিকেৰ এটা ৰিক্ত খাঁজ"
+#~ msgstr "ওপিছতৰ দিকেৰ এটা ৰিক্ত স্লট"
#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
#~ msgstr "বাগ! ভুল চলনে make-hint কল কৰা হয়েছে।"
#
#~ msgid "an empty space"
-#~ msgstr "এটা ৰিক্ত খাঁজ"
+#~ msgstr "এটা ৰিক্ত স্লট"
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-#~ msgstr "~a-কে স্টক (Stock) থেকে কোন ৰিক্ত প্ৰান্ত বা ট্যাবলৌ ঘৰে আতৰাই নাও"
+#~ msgstr "~a-কে স্টক (Stock) পৰা কোন ৰিক্ত প্ৰান্ত বা টেব্লু ঘৰত আতৰাই নাও"
#~ msgid "empty foundation"
#~ msgstr "ৰিক্ত ভিত্তি"
@@ -3447,7 +3902,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
#~ "value of your hand."
#~ msgstr ""
-#~ "ডিলাৰৰ হাতেৰ প্ৰতিটি ফলাফল ওআপনাৰ হাতেৰ আশাকৃত মানৰ সম্ভাবনা প্ৰদৰ্শন কৰো।"
+#~ "ডিলাৰৰ হাতেৰ প্ৰতিটি ফলাফল ওআপোনাৰ হাতেৰ আশাকৃত মানৰ সম্ভাবনা প্ৰদৰ্শন কৰো।"
#~ msgid "Never take insurance"
#~ msgstr "কখনো বীমা কৰবেন না"
@@ -3456,17 +3911,17 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "টেক্কা প্ৰদৰ্শনকাৰী কোন ডিলাৰৰ সাথে কখনো বীমা কৰবেন না।"
#~ msgid "The amount of money in your bank"
-#~ msgstr "আপনাৰ ব্যাঙ্কে ৰক্ষিত অৰ্থেৰ পৰিমাণ"
+#~ msgstr "আপোনাৰ ব্যাঙ্কে ৰক্ষিত অৰ্থেৰ পৰিমাণ"
#~ msgid "The amount of money in your bank."
-#~ msgstr "আপনাৰ ব্যাঙ্কে ৰক্ষিত অৰ্থেৰ পৰিমাণ।"
+#~ msgstr "আপোনাৰ ব্যাঙ্কে ৰক্ষিত অৰ্থেৰ পৰিমাণ।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-#~ msgstr "যি নথিপত্ৰটিতে খেলৰ নিয়মেৰ ভিন্নতা লেখা আছে তাৰ নাম।"
+#~ msgstr "যি ফাইলটিতে খেলৰ নিয়মেৰ ভিন্নতা লেখা আছে তাৰ নাম।"
#~ msgid "The variation of the rules file to use"
-#~ msgstr "নিয়মেৰ নথিপত্ৰৰ (Rules file) যি ৰূপভেদ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+#~ msgstr "নিয়মেৰ ফাইলৰ (Rules file) যি ৰূপভেদ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#~ msgid "Use a quick deal"
#~ msgstr "দ্ৰুত বন্টন কৰক"
@@ -3475,7 +3930,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "প্ৰতি তাচ বিতৰণৰ পৰ কোন সময় ব্যয় না কৰে দ্ৰুত বন্টন কৰো।"
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
-#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি নহব।"
+#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে।"
#~ msgid "Blackjack - %s"
#~ msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক - %s"
@@ -3499,34 +3954,34 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "হিট (_H)"
#~ msgid "Add a card to the hand"
-#~ msgstr "আৰেকটি তাচ যোগ কৰক"
+#~ msgstr "আৰু এটা তাচ যোগ কৰক"
#~ msgid "_Stand"
#~ msgstr "স্ট্যান্ড (_S)"
#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
-#~ msgstr "আপনাৰ হাতে তাচ গ্ৰহণ কৰা বন্ধ কৰক"
+#~ msgstr "আপোনাৰ হাতে তাচ গ্ৰহণ কৰা বন্ধ কৰক"
#~ msgid "S_urrender"
#~ msgstr "আত্মসমৰ্পণ (_u)"
#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-#~ msgstr "আপনাৰ বাজিৰ অৰ্ধেকেৰ জন্য এই হাত ছেড়ে দিন"
+#~ msgstr "আপোনাৰ বাজিৰ অৰ্ধেকেৰ বাবে এই হাত ছেড়ে দিন"
#~ msgid "_Double down"
#~ msgstr "ডাবল ডাউন (_D)"
#~ msgid "Double your wager for a single hit"
-#~ msgstr "সিঙ্গল হিটেৰ জন্য আপনাৰ বাজি দ্বিগুণ কৰক"
+#~ msgstr "সিঙ্গল হিটেৰ বাবে আপোনাৰ বাজি দ্বিগুণ কৰক"
#~ msgid "S_plit the hand"
-#~ msgstr "হাতেৰ তাচগুলোকে স্প্লিট কৰক (_p)"
+#~ msgstr "হাতেৰ তাচসমূহ স্প্লিট কৰক (_p)"
#~ msgid "Split cards in two new hands"
-#~ msgstr "তাচগুলোকে নতুন দুই হাতে স্প্লিট কৰক"
+#~ msgstr "তাচসমূহ নতুন দুই হাতে স্প্লিট কৰক"
#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো"
+#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
#~ msgid "Cards left:"
#~ msgstr "অবশিষ্ট তাচ:"
@@ -3538,7 +3993,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সঞ্চয়:"
#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
-#~ msgstr "বাজি ৰাখুন অথবা আৰেক দান খেলক"
+#~ msgstr "বাজি ৰাখক অথবা আৰেক দান খেলক"
#~ msgid "Blackjack rule set to use"
#~ msgstr "ব্ল্যাকজ্যাকেৰ যি সকল নিয়মাবলী ব্যবহৃত হ'ব"
@@ -3555,16 +4010,16 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
#~ "double."
#~ msgstr ""
-#~ "বীমা হল মূল বাজিৰ উপৰত ৫০%% বাজি যাতে বলা হৈছে যে, ডিলাৰৰ কাছে এটা "
-#~ "ন্যাচাৰাল ২১ (অৰ্থাৎ ব্ল্যাকজ্যাক) আছে - ডিলাৰৰ face up কাৰ্ড টেক্কা হলে এটি "
+#~ "বীমা হল মূল বাজিৰ ওপৰত ৫০%% বাজি যাতে বলা হৈছে যে, ডিলাৰৰ কাছে এটা "
+#~ "ন্যাচাৰাল ২১ (অৰ্থাৎ ব্ল্যাকজ্যাক) আছে - ডিলাৰৰ face up তাচ টেক্কা হলে এটি "
#~ "দেখানো হয়। ডিলাৰৰ কাছে ন্যাচাৰাল ২১ থাকলে খেলোয়াড়কে দ্বিগুণ অৰ্থ প্ৰদান কৰা "
#~ "হয়।"
#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-#~ msgstr "বাজি ৰখাৰ পৰ নতুন এক দান খেলৰ জন্য সাদা বহিস্থ ৰেখায় ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "বাজি ৰখাৰ পৰ নতুন এক দান খেলৰ বাবে সাদা বহিস্থ ৰেখায় ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-#~ msgstr "বাজি ৰাখুন অথবা নতুন আৰেক দান খেলৰ জন্য তাচৰ উপৰত ক্লিক কৰক।"
+#~ msgstr "বাজি ৰাখক অথবা নতুন আৰেক দান খেলৰ বাবে তাচৰ ওপৰত ক্লিক কৰক।"
#~ msgid "Blackjack Preferences"
#~ msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক সংক্ৰান্ত পছন্দ"
@@ -3594,10 +4049,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "তাচৰ ধৰণ"
#~ msgid "Hit Soft 17"
-#~ msgstr "সফট ১৭ হিট কৰো"
+#~ msgstr "সফট ১৭ হিট কৰক"
#~ msgid "Double Any Total"
-#~ msgstr "যি কোন মোট মানকে ডাবল কৰো"
+#~ msgstr "যি কোন মোট মানকে ডাবল কৰক"
#~ msgid "Double 9"
#~ msgstr "ডাবল ৯"
@@ -3624,31 +4079,31 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ডিলাৰৰ গতি"
#~ msgid "Click to double your wager"
-#~ msgstr "বাজিৰ পৰিমাণ দ্বিগুণ কৰাৰ জন্য ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "বাজিৰ পৰিমাণ দ্বিগুণ কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-#~ msgstr "বাজিৰ পৰিমাণ %.2f গুণ বৃদ্ধি কৰাৰ জন্য দুইবাৰ ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "বাজিৰ পৰিমাণ %.2f গুণ বৃদ্ধি কৰাৰ বাবে দুইবাৰ ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-#~ msgstr "বাজিৰ পৰিমাণ %.2f গুণ হ্ৰাস কৰাৰ জন্য দুইবাৰ ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "বাজিৰ পৰিমাণ %.2f গুণ হ্ৰাস কৰাৰ বাবে দুইবাৰ ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-#~ msgstr "আৰেকটি কাৰ্ড ছাড়াৰ জন্য ক্লিক কৰক; জোড়া ভাঙ্গাৰ জন্য কাৰ্ড টানুন"
+#~ msgstr "আৰু এটা তাচ ছাড়াৰ বাবে ক্লিক কৰক; জোড়া ভাঙ্গাৰ বাবে তাচ টানুন"
#~ msgid "Click to deal another card"
-#~ msgstr "আৰেকটি কাৰ্ড ছাড়াৰ জন্য ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "আৰু এটা তাচ ছাড়াৰ বাবে ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-#~ msgstr "আপনাৰ হাতে তাচ গ্ৰহণ সম্পন্ন কৰাৰ জন্য ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "আপোনাৰ হাতে তাচ গ্ৰহণ সম্পন্ন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Click to deal a new hand"
-#~ msgstr "আৰেক দান খেলৰ জন্য ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "আৰেক দান খেলৰ বাবে ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
-#~ msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক আবেদনকৃত নথিপত্ৰটি লোড কৰতে পাৰে নি"
+#~ msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক আবেদনকৃত ফাইলটি লোড কৰতে পাৰে নি"
#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
-#~ msgstr "অনুগ্ৰহপূৰ্বক আপনাৰ ব্ল্যাকজ্যাক ইনস্টলেশন পৰিক্ষা কৰক"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহপূৰ্বক আপোনাৰ ব্ল্যাকজ্যাক ইনস্টলেশন পৰিক্ষা কৰক"
#~ msgid "The best option is to stand"
#~ msgstr "সেৰা অপশনটি হল দাড়িয়ে যাওয়া"
@@ -3657,8 +4112,8 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
-#~ "স্ট্যান্ড চাপলে আপনাৰ তাচৰ তাড়ায় নতুন তাচ যোগ কৰা বন্ধ হয়। স্ট্যান্ড কৰাৰ জন্য "
-#~ "ডিলাৰৰ তাচ ক্লিক কৰক অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু থেকে স্ট্যান্ড অপশন বাছক।"
+#~ "স্ট্যান্ড চাপলে আপোনাৰ তাচৰ তাড়ায় নতুন তাচ যোগ কৰা বন্ধ হয়। স্ট্যান্ড কৰাৰ বাবে "
+#~ "ডিলাৰৰ তাচ ক্লিক কৰক অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু পৰা স্ট্যান্ড অপশন বাছক।"
#~ msgid "The best option is to hit"
#~ msgstr "সেৰা অপশনটি হল আঘাত কৰা"
@@ -3667,8 +4122,8 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
-#~ "হিট চাপলে আপনাৰ তাচৰ তাড়ায় নতুন এটা তাচ যোগ হ'ব। হিট কৰাৰ জন্য আপনাৰ "
-#~ "তাচ একবাৰ ক্লিক কৰক অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু থেকে স্ট্যান্ড অপশন বাছক।"
+#~ "হিট চাপলে আপোনাৰ তাচৰ তাড়ায় নতুন এটা তাচ যোগ হ'ব। হিট কৰাৰ বাবে আপোনাৰ তাচ "
+#~ "একবাৰ ক্লিক কৰক অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু পৰা স্ট্যান্ড অপশন বাছক।"
#~ msgid "The best option is to double down"
#~ msgstr "সেৰা অপশনটি হল ডাবল ডাউন"
@@ -3678,9 +4133,9 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
-#~ "ডাবল-ডাউন চাপলে প্ৰাথমিক বাজিৰ পৰিমাণ দ্বিগুণ হ'ব ওআপনাৰ তাচৰ তাড়ায় ঠিক "
-#~ "এটা তাচ যোগ হ'ব। ডাবল-ডাউন কৰাৰ জন্য উইন্ডোৰ নিচেৰ দিকেৰ অংশে একবাৰ ক্লিক "
-#~ "কৰক অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু থেকে ডাবল-ডাউন অপশন বাছক।"
+#~ "ডাবল-ডাউন চাপলে প্ৰাথমিক বাজিৰ পৰিমাণ দ্বিগুণ হ'ব ওআপোনাৰ তাচৰ তাড়ায় ঠিক এটা "
+#~ "তাচ যোগ হ'ব। ডাবল-ডাউন কৰাৰ বাবে উইন্ডোৰ নিচেৰ দিকেৰ অংশে একবাৰ ক্লিক কৰক "
+#~ "অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু পৰা ডাবল-ডাউন অপশন বাছক।"
#~ msgid "The best option is to split"
#~ msgstr "সেৰা অপশনটি হল স্প্লিট"
@@ -3690,9 +4145,9 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
#~ "selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
-#~ "স্প্লিট চাপলে আপনাৰ তাচৰ তাড়া দু'ভাগে বিভক্ত হ'ব। স্প্লিট কৰাৰ জন্য আপনাৰ "
-#~ "তাচৰ তাড়া থেকে যি কোন এটা তাচ টানি এনে পাশে কোথাও ছেড়ে দিন অথবা নিয়ন্ত্ৰণ "
-#~ "মেনু থেকে স্প্লিট অপশন বাছক।"
+#~ "স্প্লিট চাপলে আপোনাৰ তাচৰ তাড়া দু'ভাগে বিভক্ত হ'ব। স্প্লিট কৰাৰ বাবে আপোনাৰ তাচৰ "
+#~ "তাড়া পৰা যি কোন এটা তাচ টানি এনে পাশে কোথাও ছেড়ে দিন অথবা নিয়ন্ত্ৰণ মেনু "
+#~ "পৰা স্প্লিট অপশন বাছক।"
#~ msgid "The best option is to surrender"
#~ msgstr "সেৰা অপশনটি হল আত্মসমৰ্পণ কৰা"
@@ -3701,8 +4156,8 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
-#~ "আত্মসমৰ্পণৰ অৰ্থ হল বাজিৰ অৰ্ধেক অৰ্থ হাৰিয়ে দান শেষ কৰা। আত্মসমৰ্পণৰ জন্য "
-#~ "নিয়ন্ত্ৰণ মেনু থেকে আত্মসমৰ্পণ অপশন বাছক।"
+#~ "আত্মসমৰ্পণৰ অৰ্থ হল বাজিৰ অৰ্ধেক অৰ্থ হাৰিয়ে দান শেষ কৰা। আত্মসমৰ্পণৰ বাবে "
+#~ "নিয়ন্ত্ৰণ মেনু পৰা আত্মসমৰ্পণ অপশন বাছক।"
#~ msgid ""
#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
@@ -3888,7 +4343,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#
#~ msgid "Unable to open help file"
-#~ msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgstr "সহায়ৰ ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
#~ msgid "Network Game"
#~ msgstr "খেল"
@@ -4055,7 +4510,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "Usage: /msg <username> <message>"
#~ msgid " Sends a private message to a user on the network."
-#~ msgstr "বাৰ্তা উপৰ."
+#~ msgstr "বাৰ্তা ওপৰ."
#~ msgid "Beep sent to %s."
#~ msgstr "Beep sent to %s."
@@ -4146,9 +4601,6 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "to be able to play this game."
#~ msgstr "You."
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "বিষয়ে"
-
#~ msgid "Message of the Day"
#~ msgstr "বাৰ্তা সৰ্বমোট দিন"
@@ -4440,9 +4892,6 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Disconnect"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quit"
-
#~ msgid "Watch"
#~ msgstr "Watch"
@@ -4470,9 +4919,6 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid "MOTD"
#~ msgstr "MOTD"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "সহায়তা"
-
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Contents"
@@ -4494,9 +4940,6 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid "Chat Font:"
#~ msgstr "ফন্ট:"
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Change"
-
#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
#~ msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব বাৰ্তা"
@@ -4516,7 +4959,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "Chat Color"
#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
-#~ msgstr "ডিফল্ট ৰং"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত ৰং"
#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
#~ msgstr "ৰং হলো"
@@ -4645,7 +5088,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "অ"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "৩-ডি প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা মশ্ৰিণ (অ্যান্টি-অ্যালায়েস) কৰাৰ জন্য এটা ফ্ল্যাগ"
+#~ msgstr "৩-ডি প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা মশ্ৰিণ (অ্যান্টি-অ্যালায়েস) কৰাৰ বাবে এটা ফ্ল্যাগ"
#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
#~ msgstr "সৰ্বমোট"
@@ -4724,9 +5167,6 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "নতুন খেল"
-
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "Resign"
@@ -4875,7 +5315,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)"
#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "উপৰ"
+#~ msgstr "ওপৰ"
#~ msgid "Show or hide the game history panel"
#~ msgstr "Show or hide the game history panel"
@@ -4919,9 +5359,6 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgstr "হলো যতক্ষণ না."
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Unlimited"
-
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "এক মিনিট"
@@ -4979,17 +5416,17 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#
#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ"
+#~ msgstr "সৰ্বধৰণৰ ফাইল"
#
#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
+#~ msgstr "ফাইল"
#~ msgid "Unabled to load game"
#~ msgstr "Unabled to load game"
#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
+#~ msgstr "ফাইল"
#~ msgid "Unabled to save game"
#~ msgstr "Unabled to save game"
@@ -5629,10 +6066,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "\n"
#~ "The default theme will be loaded instead."
#~ msgstr ""
-#~ "এই নথিপত্ৰটি বিচাৰি পাওয়া যায় নি:\n"
+#~ "এই ফাইলটি বিচাৰি পাওয়া যায় নি:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "এৰ পৰিবৰ্তে ডিফল্ট থীম লোড কৰা হ'ব।"
+#~ "এৰ পৰিবৰ্তে অবিকল্পিত থীম লোড কৰা হ'ব।"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
@@ -5640,7 +6077,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "\n"
#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "এই নথিপত্ৰটি বিচাৰি পাওয়া যায় নি:\n"
+#~ "এই ফাইলটি বিচাৰি পাওয়া যায় নি:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক 'পাঁচ অথবা বেশি' সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা আছে কিনা সেইটো পৰীক্ষা কৰক।"
@@ -5696,7 +6133,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "পিছতৰ বল:"
#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr "সাৰি গঠনৰ মাধ্যমে বোৰ্ড থেকে ৰঙিন বলগুলো আতৰাই ফেলক"
+#~ msgstr "সাৰি গঠনৰ মাধ্যমে বোৰ্ড পৰা ৰঙিন বলগুলো আতৰাই ফেলক"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Background color"
@@ -5708,7 +6145,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "বলৰ ধৰণ"
#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "বলৰ ধৰণ। বলগুলোৰ জন্য যেসব ছবি ব্যৱহাৰ কৰাৰ হ'ব তাদেৰ নথিপত্ৰৰ নাম।"
+#~ msgstr "বলৰ ধৰণ। বলগুলোৰ বাবে যেসব ছবি ব্যৱহাৰ কৰাৰ হ'ব তাদেৰ ফাইলৰ নাম।"
#~ msgid "Game field"
#~ msgstr "খেলৰ ক্ষেত্ৰ"
@@ -5735,8 +6172,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "খেলৰ ছকেৰ আকাৰ। ১=ছোট, ২=মাঝাৰি, ৩=বড়। অন্য কোন মান লিখলে সেইটো ভুল "
-#~ "হ'ব।"
+#~ "খেলৰ ছকেৰ আকাৰ। ১=ছোট, ২=মাঝাৰি, ৩=বড়। অন্য কোন মান লিখলে সেইটো ভুল হ'ব।"
#~ msgid "Time between moves"
#~ msgstr "দুটি চলনেৰ মধ্যি সময়েৰ ব্যবধান"
@@ -5748,7 +6184,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "এক-সাৰিতে-চাৰিটি"
#~ msgid "Make lines of the same color to win"
-#~ msgstr "খানি পংক্তিৰ জন্য সৰ্বমোট ৰং"
+#~ msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে সৰ্বমোট ৰং"
#~ msgid "Connect four tiles in a row"
#~ msgstr "চাৰি"
@@ -5763,13 +6199,13 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "মাৰ্বেল ফেলক"
#~ msgid "Key press to drop a marble."
-#~ msgstr "মাৰ্বেল ফেলাৰ জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
+#~ msgstr "মাৰ্বেল ফেলাৰ বাবে কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Key press to move left."
-#~ msgstr "বামে নিয়াৰ জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
+#~ msgstr "বাঁওফালে নিয়াৰ বাবে কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Key press to move right."
-#~ msgstr "ডানে নিয়াৰ জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
+#~ msgstr "ডানে নিয়াৰ বাবে কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Level of Player One"
#~ msgstr "প্ৰথম খেলোয়াড়েৰ দক্ষতা স্তৰ"
@@ -5778,22 +6214,22 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়েৰ দক্ষতা স্তৰ"
#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "বামে সৰান"
+#~ msgstr "বাঁওফালে আতৰাওক"
#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "ডানে সৰান"
+#~ msgstr "ডানে আতৰাওক"
#~ msgid "Theme ID"
-#~ msgstr "থীম-এৰ আইডি"
+#~ msgstr "থীম-ৰ আইডি"
#~ msgid "Whether or not to use animation."
-#~ msgstr "এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি নহব।"
+#~ msgstr "এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে।"
#~ msgid ""
#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
#~ "player."
#~ msgstr ""
-#~ "শূন্য দিয়ে খেলোয়াড় হিসেবে একজন মানুষকে বোঝানো হৈছে, আৰ এক থেকে তিনি দিয়ে "
+#~ "শূন্য দিয়ে খেলোয়াড় হিসেবে একজন মানুষকে বোঝানো হৈছে, আৰ এক পৰা তিনি দিয়ে "
#~ "বোঝানো হৈছে কম্পিউটাৰ খেলোয়াড়েৰ দক্ষতাৰ তিনিটি মাত্ৰা।"
#~ msgid ""
@@ -5816,7 +6252,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "খেলটো অমীমাংসিত অবস্থায় এসে গিয়েছে!"
#~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "আপনাৰ জয়!"
+#~ msgstr "আপোনাৰ জয়!"
#~ msgid "It is your move."
#~ msgstr "হলো."
@@ -5840,7 +6276,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "আপুনি:"
#~ msgid "Me:"
-#~ msgstr "আমি:"
+#~ msgstr "মই:"
#~ msgid "Scores"
#~ msgstr "স্কোৰ"
@@ -5950,10 +6386,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
-#~ "জীনিবল্স তাৰ পিক্সম্যাপ নথিপত্ৰ খুজে নাই পোৱা:\n"
+#~ "জীনিবল্স তাৰ পিক্সম্যাপ ফাইল খুজে নাই পোৱা:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "দয়া কৰে জীনিবল্সেৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক"
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি জীনিবল্সেৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক"
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -5961,10 +6397,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
-#~ "জীনিবল্স তাৰ স্তৰসূচক নথিপত্ৰ খুজে নাই পোৱা:\n"
+#~ "জীনিবল্স তাৰ স্তৰসূচক ফাইল খুজে নাই পোৱা:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "দয়া কৰে জীনিবলসেৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক"
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি জীনিবলসেৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক"
#~ msgid ""
#~ "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -5972,10 +6408,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
-#~ "জীনিবল্স তাৰ স্তৰসূচক নথিপত্ৰ খুজে নাই পোৱা:\n"
+#~ "জীনিবল্স তাৰ স্তৰসূচক ফাইল খুজে নাই পোৱা:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "দয়া কৰে জীনিবলসেৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক"
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি জীনিবলসেৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক"
#~ msgid "Nibbles Scores"
#~ msgstr "নিবল্স স্কোৰ"
@@ -5988,10 +6424,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#
#~ msgid "Your score is the best!"
-#~ msgstr "আপনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিয়েছে।"
+#~ msgstr "আপোনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিয়েছে।"
#~ msgid "Your score has made the top ten."
-#~ msgstr "আপনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিয়েছে।"
+#~ msgstr "আপোনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিয়েছে।"
#~ msgid "Guide a worm around a maze"
#~ msgstr "এটা পোকাকে গোলকধাঁধাঁয় চলনান"
@@ -6012,22 +6448,22 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "পোকাৰ ৰং।"
#~ msgid "Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "ভূয়া বোনাস দেওয়াৰ প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰো"
+#~ msgstr "ভূয়া বোনাস দেওয়াৰ প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰক"
#~ msgid "Enable fake bonuses."
#~ msgstr "ভূয়া বোনাস দেওয়াৰ প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰো।"
#~ msgid "Enable sounds"
-#~ msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰো"
+#~ msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰক"
#~ msgid "Enable sounds."
#~ msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰো।"
#~ msgid "Game level to start on"
-#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ থেকে খেল আৰম্ভ হ'ব"
+#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ পৰা খেল আৰম্ভ হ'ব"
#~ msgid "Game level to start on."
-#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ থেকে খেল আৰম্ভ হ'ব।"
+#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ পৰা খেল আৰম্ভ হ'ব।"
#~ msgid "Game speed"
#~ msgstr "খেলৰ গতি"
@@ -6045,7 +6481,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ডান দিক নিৰ্দেশক কী (Key)।"
#~ msgid "Key to use for motion up."
-#~ msgstr "উপিছতৰ দিক নিৰ্দেশক কী (Key)।"
+#~ msgstr "ওপৰৰ দিক নিৰ্দেশক কী (Key)।"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "নিচে যাও"
@@ -6132,7 +6568,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "Game over! The game has been won by %s!"
#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "গনোমেৰ জন্য এটা ওয়াৰ্ম (পোকা) খেল।"
+#~ msgstr "গনোমেৰ বাবে এটা ওয়াৰ্ম (পোকা) খেল।"
#~ msgid "Nibbles Preferences"
#~ msgstr "জীনিবলস সংক্ৰান্ত পছন্দ"
@@ -6196,7 +6632,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr ""
-#~ "ভালই কৰেছেন, তেনেহ'লে দুৰ্ভাগ্যবশত আপনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিতে পাৰে নি "
+#~ "ভালই কৰেছেন, তেনেহ'লে দুৰ্ভাগ্যবশত আপোনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিতে পাৰে নি "
#~ "।"
#~ msgid "Robots Scores"
@@ -6282,34 +6718,34 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ৰোবোট"
#~ msgid "No game data could be found."
-#~ msgstr "এই খেল থেকে সংৰক্ষণ কৰা হয়েছে এমন কোন তথ্য পাওয়া যায় নি।"
+#~ msgstr "এই খেল পৰা সংৰক্ষণ কৰা হয়েছে এমন কোন তথ্য পাওয়া যায় নি।"
#~ msgid ""
#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "ৰোবোট নামক প্ৰোগ্ৰামটি খেল সংক্ৰান্ত কোন বৈধ কনফিগাৰেশন নথিপত্ৰ বিচাৰি পায় নি "
-#~ "। অনুগ্ৰহপূৰ্বক প্ৰোগ্ৰামটি ঠিকমত ইনস্টল কৰা হয়েছে কিনা সেইটো পৰীক্ষা কৰে দেখুন।"
+#~ "ৰোবোট নামক প্ৰোগ্ৰামটি খেল সংক্ৰান্ত কোন বৈধ কনফিগাৰেশন ফাইল বিচাৰি পায় নি "
+#~ "। অনুগ্ৰহপূৰ্বক প্ৰোগ্ৰামটি ঠিকমত ইনস্টল কৰা হয়েছে কিনা সেইটো পৰীক্ষা কৰে চাওক।"
#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-#~ msgstr "কিছু গ্ৰাফিক্স নথিপত্ৰ বিচাৰি পাওয়া যাচ্ছে না অথবা ত্ৰুটিপূৰ্ণ।"
+#~ msgstr "কিছু গ্ৰাফিক্স ফাইল বিচাৰি পাওয়া যাচ্ছে না অথবা ত্ৰুটিপূৰ্ণ।"
#~ msgid ""
#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "ৰোবোট নামক প্ৰোগ্ৰামটি প্ৰয়োজনীয় সকল গ্ৰাফিক্স নথিপত্ৰ লোড কৰতে পাৰে নি। "
-#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক প্ৰোগ্ৰামটি ঠিকমত ইনস্টল কৰা হয়েছে কিনা সেইটো পৰীক্ষা কৰে দেখুন।"
+#~ "ৰোবোট নামক প্ৰোগ্ৰামটি প্ৰয়োজনীয় সকল গ্ৰাফিক্স ফাইল লোড কৰতে পাৰে নি। "
+#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক প্ৰোগ্ৰামটি ঠিকমত ইনস্টল কৰা হয়েছে কিনা সেইটো পৰীক্ষা কৰে চাওক।"
#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-#~ msgstr "ৰোবটগুলোকে এড়িয়ে চলক ওসেগুলোকে একে অপিছতৰ উপৰত বিধ্বস্ত কৰক"
+#~ msgstr "ৰোবটগুলোকে এড়িয়ে চলক ওসেগুলোকে একে অপিছতৰ ওপৰত বিধ্বস্ত কৰক"
#~ msgid "Enable game sounds"
-#~ msgstr "খেলৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰো"
+#~ msgstr "খেলৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক"
#~ msgid ""
#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-#~ msgstr "খেলৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰো। খেল চলাকালে বিভিন্ন ঘটনাৰ জন্য শব্দ বাজাও।"
+#~ msgstr "খেলৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰো। খেল চলাকালে বিভিন্ন ঘটনাৰ বাবে শব্দ বাজাও।"
#~ msgid "Game type"
#~ msgstr "খেলৰ ধৰণ"
@@ -6357,115 +6793,114 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ৰোবোটেৰ ছবিৰ থীম"
#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-#~ msgstr "ৰোবটেৰ ছবিৰ থীম। ৰোবটেৰ জন্য যেসব ছবি ব্যবহৃত হ'ব তাদেৰ থীম।"
+#~ msgstr "ৰোবটেৰ ছবিৰ থীম। ৰোবটেৰ বাবে যেসব ছবি ব্যবহৃত হ'ব তাদেৰ থীম।"
#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো। টুলবাৰ-এৰ জন্য এটা সাধাৰণ অপশন।"
+#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো। টুলবাৰ-ৰ বাবে এটা সাধাৰণ অপশন।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
-#~ "স্থিৰ অবস্থায় থাকাৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
-#~ "এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "স্থিৰ অবস্থায় থাকাৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
+#~ "এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
-#~ "পূৰ্ব দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
-#~ "এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "পূৰ্ব দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত এক্স "
+#~ "( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
-#~ "উত্তৰ-পূৰ্ব দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
-#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "উত্তৰ-পূৰ্ব দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
+#~ "এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
-#~ "উত্তৰ-পশ্চিম দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
-#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "উত্তৰ-পশ্চিম দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
+#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
-#~ "উত্তৰ দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
-#~ "এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "উত্তৰ দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত এক্স "
+#~ "( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
-#~ "দক্ষিণ-পূৰ্ব দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
-#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "দক্ষিণ-পূৰ্ব দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
+#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
-#~ "দক্ষিণ-পশ্চিম দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
-#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "দক্ষিণ-পশ্চিম দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
+#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
-#~ "দক্ষিণ দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
-#~ "এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "দক্ষিণ দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
+#~ "এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
-#~ "পশ্চিম দিকে যাওয়াৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
-#~ "এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "পশ্চিম দিকে যাওয়াৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা প্ৰমিত "
+#~ "এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
#~ "key name."
#~ msgstr ""
-#~ "যেখানে সেখানে টেলিপোৰ্ট কৰাৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব "
-#~ "এটা প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "যেখানে সেখানে টেলিপোৰ্ট কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব "
+#~ "এটা প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
#~ "standard X key name."
#~ msgstr ""
-#~ "নিৰাপদভাবে টেলিপোৰ্ট কৰাৰ জন্য ব্যবহৃত কী-এৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
-#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-এৰ নাম।"
+#~ "নিৰাপদভাবে টেলিপোৰ্ট কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত কী-ৰ ( Key ) নাম। এই নামটি হ'ব এটা "
+#~ "প্ৰমিত এক্স ( X ) কী-ৰ নাম।"
#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "অপেক্ষা কৰাৰ জন্য যি কী (Key) চাপা হ'ব। এটি হ'ব এটা এক্স কী-এৰ নাম।"
+#~ msgstr "অপেক্ষা কৰাৰ বাবে যি কী (Key) চাপা হ'ব। এটি হ'ব এটা এক্স কী-ৰ নাম।"
#~ msgid "Use safe moves"
-#~ msgstr "নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰো"
+#~ msgstr "নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid ""
#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰো। নিৰাপদ চলনেৰ এই অপশনটি আপনাকে ভুল চলনজনিত মৃত্যু থেকে "
+#~ "নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰো। নিৰাপদ চলনেৰ এই অপশনটি আপনাকে ভুল চলনজনিত মৃত্যু পৰা "
#~ "ৰক্ষা কৰবে। নিৰাপদ চলন দেওয়াৰ সুযোগ থাকা সত্ত্বেও আপুনি যদি এমন কোনো চলন "
#~ "দেওয়াৰ চেষ্টা কৰে যাৰ ফলে মৃত্যু অবধাৰিত, তেনেহ'লে সে চলনটি প্ৰদানৰ পূৰ্বেই "
#~ "আপনাকে বাধা প্ৰদান কৰা হ'ব।"
#~ msgid "Use super safe moves"
-#~ msgstr "অত্যন্ত নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰো"
+#~ msgstr "অত্যন্ত নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid ""
#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
#~ "and the only option is to teleport out."
#~ msgstr ""
-#~ "অত্যন্ত নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰো। এই ব্যবস্থায় কোনো নিৰাপদ চলনেৰ অভাবে "
-#~ "টেলিপোৰ্টই যখন একমাত্ৰ পদক্ষেপ তখন খেলোয়াড়কে সতৰ্ক কৰা হয়।"
+#~ "অত্যন্ত নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰো। এই ব্যবস্থায় কোনো নিৰাপদ চলনেৰ অভাবে টেলিপোৰ্টই "
+#~ "যখন একমাত্ৰ পদক্ষেপ তখন খেলোয়াড়কে সতৰ্ক কৰা হয়।"
#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "পিক্সম্যাপ নথিপত্ৰ '%s' খুজে পাওয়া যায় নি\n"
+#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল '%s' খুজে পাওয়া যায় নি\n"
#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
+#~ msgstr "নিয়ক (_M)"
#~ msgid "_Teleport"
#~ msgstr "টেলিপোৰ্ট (_T)"
@@ -6477,19 +6912,19 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "এলোমেলো (_R)"
#~ msgid "Teleport randomly"
-#~ msgstr "এলোমেলোভাবে টেলিপোৰ্ট কৰো"
+#~ msgstr "এলোমেলোভাবে টেলিপোৰ্ট কৰক"
#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "অপেক্ষা (_W)"
#~ msgid "Wait for the robots"
-#~ msgstr "ৰোবোটদেৰ জন্য অপেক্ষা কৰো"
+#~ msgstr "ৰোবোটদেৰ বাবে অপেক্ষা কৰক"
#~ msgid ""
#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
#~ "\n"
#~ "Robots is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr "উপৰ ৰোবোট হলো সৰ্বমোট GNOME."
+#~ msgstr "ওপৰ ৰোবোট হলো সৰ্বমোট GNOME."
#~ msgid "classic robots"
#~ msgstr "ক্ল্যাসিক ৰোবোট"
@@ -6543,7 +6978,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "অত্যন্ত নিৰাপদ চলন ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "মৃত্যু ঘটবে এৰূপ সকল চলন দেওয়া থেকে বিৰত ৰাখো।"
+#~ msgstr "মৃত্যু ঘটবে এৰূপ সকল চলন দেওয়া পৰা বিৰত ৰাখো।"
#~ msgid "_Enable sounds"
#~ msgstr "শব্দ সক্ৰিয় কৰক (_E)"
@@ -6561,7 +6996,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "পটভূমিৰ ৰং:(_B)"
#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "ডিফল্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_R)"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_R)"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "কীবোৰ্ড"
@@ -6585,28 +7020,28 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ফেলে দাও"
#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
-#~ msgstr "ব্লক আঁকাৰ জন্য যি ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+#~ msgstr "ব্লক আঁকাৰ বাবে যি ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
-#~ msgstr "ব্লক আঁকাৰ জন্য যি ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
+#~ msgstr "ব্লক আঁকাৰ বাবে যি ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
#~ msgid "Key press to drop."
#~ msgstr "ফেলে দেওয়াৰ জন্যি যি কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Key press to move down."
-#~ msgstr "নিচে নিয়াৰ জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
+#~ msgstr "নিচে নিয়াৰ বাবে কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Key press to pause."
-#~ msgstr "বিৰতি নিয়াৰ জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
+#~ msgstr "বিৰতি নিয়াৰ বাবে কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Key press to rotate."
-#~ msgstr "আবৰ্তনৰ জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
+#~ msgstr "আবৰ্তনৰ বাবে কী (Key) চাপতে হয়।"
#~ msgid "Level to start with"
-#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ থেকে খেল আৰম্ভ হ'ব"
+#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ পৰা খেল আৰম্ভ হ'ব"
#~ msgid "Level to start with."
-#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ থেকে খেল আৰম্ভ হ'ব।"
+#~ msgstr "যি দক্ষতা স্তৰ পৰা খেল আৰম্ভ হ'ব।"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "সাময়িক বিৰতি"
@@ -6625,14 +7060,14 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
#~ msgstr ""
#~ "খেলৰ প্ৰাৰম্ভে প্ৰতি সাৰিতে পূৰণকাৰী ব্লকেৰ ঘনত্ব। এই মানটি ০ (কোন ব্লক থাকবে "
-#~ "না) থেকে ১০ (সম্পূৰ্ণ সাৰি পূৰণ কৰা থাকবে) এৰ মধ্যবৰ্তী।"
+#~ "না) পৰা ১০ (সম্পূৰ্ণ সাৰি পূৰণ কৰা থাকবে) এৰ মধ্যবৰ্তী।"
#~ msgid "The density of filled rows"
#~ msgstr "পূৰ্বে পূৰণ হয়ে যাওয়া সাৰিতে ব্লকেৰ ঘনত্ব"
#~ msgid ""
#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-#~ msgstr "ব্লক আৰু পটভূমি আঁকতে ব্যবহৃত থীম-এৰ নাম।"
+#~ msgstr "ব্লক আৰু পটভূমি আঁকতে ব্যবহৃত থীম-ৰ নাম।"
#~ msgid ""
#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
@@ -6643,13 +7078,13 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "যি সংখ্যক সাৰি পূৰণ কৰা হ'ব"
#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
-#~ msgstr "ব্লক আঁকাৰ জন্য ব্যবহৃত থীম"
+#~ msgstr "ব্লক আঁকাৰ বাবে ব্যবহৃত থীম"
#~ msgid ""
#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
#~ "background color."
#~ msgstr ""
-#~ "পটভূমিৰ ৰঙেৰ উপৰত দিয়ে পটভূমিৰ ছবি আঁকা হ'ব কিনা, এটি সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
+#~ "পটভূমিৰ ৰঙেৰ ওপৰত দিয়ে পটভূমিৰ ছবি আঁকা হ'ব কিনা, এটি সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
#~ msgstr "ব্লকেৰ গায়ে অনিয়মিতভাবে ৰং দেওয়া হ'ব কিনা"
@@ -6658,10 +7093,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ব্লকেৰ গায়ে অনিয়মিতভাবে ৰং দেওয়া হ'ব কিনা।"
#~ msgid "Whether to preview the next block"
-#~ msgstr "পৰবৰ্তী ব্লকটি পূৰ্ব থেকেই দেখা যাবে কিনা"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী ব্লকটি পূৰ্ব পৰাই দেখা যাবে কিনা"
#~ msgid "Whether to preview the next block."
-#~ msgstr "পৰবৰ্তী ব্লকটি পূৰ্ব থেকেই দেখা হ'ব কিনা।"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী ব্লকটি পূৰ্ব পৰাই দেখা হ'ব কিনা।"
#~ msgid ""
#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
@@ -6740,7 +7175,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সৰ্বমোট হলো সৰ্বমোট GNOME."
#~ msgid "Gnometris Scores"
-#~ msgstr "গনোমট্ৰিস-এৰ স্কোৰ"
+#~ msgstr "গনোমট্ৰিস-ৰ স্কোৰ"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "সাময়িক বিৰতি চলছে"
@@ -6768,7 +7203,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~| msgid "_Number of sudoku to print: "
#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "এটা পৃষ্ঠায় প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত ধাঁধাৰ সংখ্যা"
+#~ msgstr "এটা পৃষ্ঠায় প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত ধাঁধাৰ সংখ্যা"
#~ msgid "Print games that have been played"
#~ msgstr "সমাপ্ত খেলগুলি প্ৰিন্ট কৰা হব"
@@ -6971,7 +7406,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সৃষ্টি কৰক."
#~ msgid "Puzzle _Statistics"
-#~ msgstr "পৰিসংখ্যান"
+#~ msgstr "পৰিসংখ্যা"
#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
#~ msgstr "Show statistics about current puzzle"
@@ -7085,7 +7520,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সৰ্বমোট "
#~ msgid "Puzzle Statistics"
-#~ msgstr "পৰিসংখ্যান"
+#~ msgstr "পৰিসংখ্যা"
#~ msgid "No Tracker"
#~ msgstr "না"
@@ -7228,13 +7663,13 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সকল মাইন অপসাৰণ কৰা হয়েছে!"
#~ msgid "Mines Scores"
-#~ msgstr "মাইন-এৰ স্কোৰ"
+#~ msgstr "মাইন-ৰ স্কোৰ"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "মাপ:"
#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "যেকোন এটা ঘৰে ক্লিক কৰক"
+#~ msgstr "যেকোন এটা ঘৰত ক্লিক কৰক"
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
#~ msgstr "হ'ব পাৰে তাদেৰ সবগুলোই মাইন ..."
@@ -7277,7 +7712,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ফ্ল্যাগ"
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "\"আমি অনিশ্চিত\" ফ্ল্যাগ ব্যৱহাৰ কৰো। (_U)"
+#~ msgstr "\"মই অনিশ্চিত\" ফ্ল্যাগ ব্যৱহাৰ কৰো। (_U)"
#~| msgid "Wins"
#~ msgid "Warnings"
@@ -7357,7 +7792,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr ""
#~ "প্ৰয়োজনীয় ছবি বিচাৰি পাওয়া যায় নি।\n"
#~ "\n"
-#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক গনোম-গেম্স-এৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক।"
+#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক গনোম-গেম্স-ৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক।"
#~ msgid ""
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
@@ -7366,7 +7801,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr ""
#~ "প্ৰয়োজনীয় ছবিগুলো পাওয়া গিয়েছে, কিন্তু লোড কৰা যাচ্ছে না।\n"
#~ "\n"
-#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক গনোম-গেম্স আৰু সেইটো অন্যান্য যেসব প্যাকেজেৰ উপৰত নিৰ্ভৰশীল, সেগুলো "
+#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক গনোম-গেম্স আৰু সেইটো অন্যান্য যেসব প্যাকেজেৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল, সেগুলো "
#~ "সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা হয়েছে কিনা সেইটো নিশ্চিত হোন।"
#~ msgid "Could not load images"
@@ -7447,28 +7882,28 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "খেলটো সমাধান কৰক"
#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "উপৰ (_U)"
+#~ msgstr "ওপৰ (_U)"
#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "ব্লকগুলোকে উপিছত আতৰাই নিয়ক"
+#~ msgstr "ব্লকগুলোকে উপিছত নিয়ক"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "বাম (_L)"
#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "ব্লকগুলোকে বামে আতৰাই নিয়ক"
+#~ msgstr "ব্লকগুলোকে বাঁওফালে নিয়ক"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "ডান (_R)"
#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "ব্লকগুলোকে ডানে আতৰাই নিয়ক"
+#~ msgstr "ব্লকগুলোকে ডানে নিয়ক"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "নিচ (_D)"
#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "ব্লকগুলোকে নিচে আতৰাই নিয়ক"
+#~ msgstr "ব্লকগুলোকে নিচে নিয়ক"
#~ msgid "_2×2"
#~ msgstr "২x২ (_2)"
@@ -7543,7 +7978,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
#~ "destination."
-#~ msgstr "ক্লিক কৰক উপৰ."
+#~ msgstr "ক্লিক কৰক ওপৰ."
#~ msgid "The size of the playing grid"
#~ msgstr "খেলৰ ছকেৰ আকাৰ"
@@ -7552,8 +7987,8 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
#~ "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
#~ msgstr ""
-#~ "এই কী (Key) এৰ মান খেলৰ ছকেৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণে ব্যবহৃত হয়। বৈধ মানসমূহ হল ২ "
-#~ "থেকে ৮, এছাড়া অন্য যেকোন মান শেষ পৰ্যন্ত ৩ হয়ে যায়।"
+#~ "এই কী (Key) এৰ মান খেলৰ ছকেৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণে ব্যবহৃত হয়। বৈধ মানসমূহ হল ২ পৰা "
+#~ "৮, এছাড়া অন্য যেকোন মান শেষ পৰ্যন্ত ৩ হয়ে যায়।"
#~ msgid "Klotski"
#~ msgstr "ক্লোটস্কি খেল"
@@ -7714,7 +8149,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "যি ধাঁধাটি খেল হৈছে"
#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-#~ msgstr "এটি পূৰ্বে ব্যবহৃত হয়েছে! এখন কোথায় ৰাখতে চান?"
+#~ msgstr "এটি পূৰ্বে ব্যবহৃত হয়েছে! এতিয়া কোথায় ৰাখতে চান?"
#~ msgid "Score: %d"
#~ msgstr "স্কোৰ: %d"
@@ -7739,7 +8174,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "প্ৰতিবাৰ গড়িয়ে দেওয়াৰ মাঝে বিৰতি থাকবে"
#~ msgid "Display the computer's thoughts"
-#~ msgstr "কম্পিউটাৰৰ চিন্তা দেখাও"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰৰ চিন্তা দেখাওক"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
@@ -7758,7 +8193,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "কম্পিউটাৰৰ চলনে সামান্য বিলম্ব"
#~ msgid "Display computer thoughts"
-#~ msgstr "কম্পিউটাৰৰ গণনা দেখাও"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰৰ গণনা দেখাওক"
#~ msgid "Number of computer opponents"
#~ msgstr "প্ৰতিপক্ষ কম্পিউটাৰ খেলোয়াড়েৰ সংখ্যা"
@@ -7809,17 +8244,16 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "কম্পিউটাৰ %s এৰ হয়ে খেলছে"
#~ msgid "%s! -- You're up."
-#~ msgstr "%s! -- আপনাৰ পালা।"
+#~ msgstr "%s! -- আপোনাৰ পালা।"
#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-#~ msgstr "পুনৰ গড়িয়ে দিয়াৰ জন্য পাশা বাছক, অথবা কোন স্কোৰৰ সাৰি নিৰ্বাচন কৰক।"
+#~ msgstr "পুনৰ গড়িয়ে দিয়াৰ বাবে পাশা বাছক, অথবা কোন স্কোৰৰ সাৰি বাছক।"
#~ msgid "Roll"
#~ msgstr "গড়িয়ে দিন"
#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনাৰ কেবল তিনিবাৰ পাশা গড়িয়ে দিয়াৰ সুযোগ আছে। স্কোৰৰ এটা সাৰি বাছক।"
+#~ msgstr "আপোনাৰ কেবল তিনিবাৰ পাশা গড়িয়ে দিয়াৰ সুযোগ আছে। স্কোৰৰ এটা সাৰি বাছক।"
#~ msgid "GNOME version (1998):"
#~ msgstr "গনোম সংস্কৰণ (১৯৯৮):"
@@ -7831,7 +8265,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
#~ "\n"
#~ "Tali is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr "উপৰ হলো সৰ্বমোট GNOME."
+#~ msgstr "ওপৰ হলো সৰ্বমোট GNOME."
#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
#~ msgstr "বৰ্তমান খেলটো প্ৰথম দিকেৰ খেলোয়াড়দেৰ নিয়েই শেষ পৰ্যন্ত চলতে থাকবে।"
@@ -7919,7 +8353,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সৰ্বমোট মান"
#~ msgid "Upper total"
-#~ msgstr "উপিছতৰ মোট মান"
+#~ msgstr "ওপৰৰ মোট মান"
#~ msgid "Bonus if >62"
#~ msgstr "৬২ অপেক্ষা বেশি হলে বোনাস"
@@ -7988,7 +8422,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সাদা:"
#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "ইয়াগনোৰ পক্ষ থেকে স্বাগতম!"
+#~ msgstr "ইয়াগনোৰ পক্ষ পৰা স্বাগতম!"
#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
#~ msgstr "সৰ্বমোট"
@@ -7996,7 +8430,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid ""
#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
#~ "the board."
-#~ msgstr "GNOME সৰ্বমোট হলো উপৰ."
+#~ msgstr "GNOME সৰ্বমোট হলো ওপৰ."
#~ msgid "Light player wins!"
#~ msgstr "সাদা খেলোয়াড়েৰ জয়!"
@@ -8008,10 +8442,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "খেলৰ ফলাফল অমীমাংসিত।"
#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
-#~ msgstr "সাদাকে চলন ছেড়ে দিতে হ'ব, এখন কালোৰ চলন"
+#~ msgstr "সাদাকে চলন ছেড়ে দিতে হ'ব, এতিয়া কালোৰ চলন"
#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
-#~ msgstr "কালোকে চলন ছেড়ে দিতে হ'ব, এখন সাদাৰ চলন"
+#~ msgstr "কালোকে চলন ছেড়ে দিতে হ'ব, এতিয়া সাদাৰ চলন"
#~ msgid "Iagno Preferences"
#~ msgstr "ইয়াগনো সংক্ৰান্ত পছন্দ"
@@ -8107,13 +8541,13 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "X align"
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)"
+#~ msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) পৰা ১ (ডান)"
#~ msgid "Y align"
#~ msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ অ্যালাইন"
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপৰ) থেকে ১ (নিচ)"
+#~ msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (ওপৰ) পৰা ১ (নিচ)"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "স্কোৰ"
@@ -8137,7 +8571,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~| msgid "The filename of the theme to use."
#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "যি থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নথিপত্ৰৰ নাম।"
+#~ msgstr "যি থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ ফাইলৰ নাম।"
#~ msgid "Look & Feel"
#~ msgstr "চেহাৰা ছবি"
@@ -8147,7 +8581,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "থীম:"
#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "GNOME থীম থেকে ৰং ব্যবহাৰ কৰা হব"
+#~ msgstr "GNOME থীম পৰা ৰং ব্যবহাৰ কৰা হব"
#~ msgid ""
#~ "The selected theme failed to render.\n"
@@ -8164,7 +8598,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "নথিপত্ৰটি পড়া (Render) যাচ্ছে না:\n"
+#~ "ফাইলটি পড়া (Render) যাচ্ছে না:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "অনুগ্ৰহপূৰ্বক মাহজং সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা আছে কিনা সেইটো পৰীক্ষা কৰক।"
@@ -8179,7 +8613,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgstr ""
#~ "আপুনি যদি পুৰনি মানচিত্ৰ দিয়ে এই খেলটো চলনিয়ে যাওয়াৰ সিদ্ধান্ত নেন, তেনেহ'লে "
-#~ "নতুন মানচিত্ৰটি পৰবৰ্তী খেল থেকে ব্যবহৃত হ'ব।"
+#~ "নতুন মানচিত্ৰটি পৰবৰ্তী খেল পৰা ব্যবহৃত হ'ব।"
#
#~ msgid "_Continue playing"
@@ -8200,7 +8634,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "ওলটপালট"
#~ msgid "Mahjongg Scores"
-#~ msgstr "মাহজং-এৰ স্কোৰ"
+#~ msgstr "মাহজং-ৰ স্কোৰ"
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
#~ msgstr "মাহজং সংক্ৰান্ত পছন্দ"
@@ -8291,7 +8725,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "Difficult"
#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-#~ msgstr "খেলৰ ছক পৰিষ্কাৰ কৰাৰ জন্য ১০০০ পয়েন্ট বোনাস!"
+#~ msgstr "খেলৰ ছক পৰিষ্কাৰ কৰাৰ বাবে ১০০০ পয়েন্ট বোনাস!"
#~ msgid "Set the theme"
#~ msgstr "থীম নিৰ্ধাৰণ কৰক"
@@ -8322,7 +8756,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "খেলৰ ছকেৰ উচ্চতা"
#~ msgid "The filename of the theme to use."
-#~ msgstr "যি থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নথিপত্ৰৰ নাম।"
+#~ msgstr "যি থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ ফাইলৰ নাম।"
#~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বোৰ্ডেৰ উচ্চতা, ১০১ > উচ্চতা > ৩।"
@@ -8336,7 +8770,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত খেলৰ ছকেৰ প্ৰস্থ, ১০১ > প্ৰস্থ > ৩।"
#~ msgid "Use fast animation"
-#~ msgstr "দ্ৰুত এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰো"
+#~ msgstr "দ্ৰুত এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid "Width of the custom board"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত খেলৰ ছকেৰ প্ৰস্থ"
@@ -8354,10 +8788,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ "click on them and they vanish!\n"
#~ "\n"
#~ "Same GNOME is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr "প্ৰথম ক্লিক কৰক উপৰ GNOME হলো সৰ্বমোট GNOME."
+#~ msgstr "প্ৰথম ক্লিক কৰক ওপৰ GNOME হলো সৰ্বমোট GNOME."
#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr "দুৰ্ভাগ্যবশত আপনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিতে পাৰে নি।"
+#~ msgstr "দুৰ্ভাগ্যবশত আপোনাৰ স্কোৰ শীৰ্ষ দশে স্থান কৰে নিতে পাৰে নি।"
#~ msgid "Same GNOME Theme"
#~ msgstr "সেইম গনোমেৰ থীম"
@@ -8414,11 +8848,11 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~| msgid "Use fast animation"
#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-#~ msgstr "দ্ৰুত এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰো"
+#~ msgstr "দ্ৰুত এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰক"
#~| msgid "Use fast animation"
#~ msgid "Zealous animation"
-#~ msgstr "দ্ৰুত এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰো"
+#~ msgstr "দ্ৰুত এনিমেশন ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
#~ msgstr "Aisleriot"
@@ -8505,7 +8939,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "chess-notation|K"
#~ msgid "Enable splats"
-#~ msgstr "বুলেটেৰ মত শব্দ সক্ৰিয় কৰো"
+#~ msgstr "বুলেটেৰ মত শব্দ সক্ৰিয় কৰক"
#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
#~ msgstr "বুলেটেৰ মত শব্দ সক্ৰিয় কৰো। শব্দ বাজিয়ে পৰ্দায় এটা \"ঝলক!\" দেখাও।"
@@ -8653,10 +9087,10 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "gnibbles|Medium"
#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
-#~ msgstr "বিপজ্জনক চলন দেওয়া থেকে বিৰত ৰাখো"
+#~ msgstr "বিপজ্জনক চলন দেওয়া পৰা বিৰত ৰাখো"
#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
-#~ msgstr "সকল বিপজ্জনক চলন দেওয়া থেকে বিৰত ৰাখো"
+#~ msgstr "সকল বিপজ্জনক চলন দেওয়া পৰা বিৰত ৰাখো"
#~ msgid "Play sounds for major events"
#~ msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ সকল ঘটনাৰ ক্ষেত্ৰে শব্দ বাজাও"
@@ -8696,7 +9130,7 @@ msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
#~ msgstr "সম্পন্ন (_F)"
#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-#~ msgstr "দুঃখিত, আমি খেলৰ যোগ্য কোন কনফিগাৰেশন খুজে পাই নি।"
+#~ msgstr "দুঃখিত, মই খেলৰ যোগ্য কোন কনফিগাৰেশন খুজে পাই নি।"
#~ msgid "mahjongg|Easy"
#~ msgstr "সহজ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]