[gnome-user-share] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 4 Sep 2014 04:22:39 +0000 (UTC)
commit 4d298db7ab1040b08611cc7d95520ae869b28254
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Sep 4 04:22:33 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 937f5d6..3e44890 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,34 +10,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 11:22+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Berbagi direktori Publik melalui jaringan"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Apabila berisi \"true\", maka direktori Publik pada folder beranda pengguna "
-"akan dibagikan pula pada jaringan saat pengguna tersebut log masuk."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to require passwords"
msgstr "Kapan meminta kata kunci"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
@@ -45,12 +33,12 @@ msgstr ""
"Kapan meminta kata kunci. nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tidak "
"pernah), \"on_write\" (saat menulis), dan \"always\" (selalu)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr ""
"Apakah klien Bluetooth dapat mengirim berkas-berkas menggunakan ObexPush."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -58,11 +46,11 @@ msgstr ""
"Apabila berisi \"true\", maka perangkat Bluetooth dapat mengirim berkas ke "
"folder Unduhan saat pengguna tersebut log masuk."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Kapan menerima berkas yang dikirim melalui Bluetooth"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -71,7 +59,7 @@ msgstr ""
"mungkin adalah \"never\" (selalu), \"bonded\" (terikat) dan \"ask"
"\" (bertanya)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Apakah akan memberitahu tentang berkas yang baru diterima."
@@ -81,9 +69,8 @@ msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Berbagi Berkas Pribadi"
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Luncurkan Berbagi Berkas Pribadi jika diaktifkan"
+msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+msgstr "Luncurkan berbagi Bluetooth ObexPush jika diaktifkan"
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
@@ -92,33 +79,37 @@ msgstr ""
"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;berbagi;berkas;jaringan;"
"salin;kirim;"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Luncurkan Berbagi Berkas Pribadi jika diaktifkan"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Sharing"
msgstr "Berbagi Pakai"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:121
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Pengaturan Berbagi Pakai"
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Mungkin digunakan untuk berbagi atau menerima berkas"
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan atau Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:162
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan"
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Mungkin digunakan untuk menerima berkas melalui Bluetooth"
@@ -144,41 +135,41 @@ msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Berkas publik milik %s pada %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "Anda menerima sebuah berkas"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "Perlihatkan Berkas"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "Penerimaan berkas lengkap"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Anda telah dikirimi berkas \"%s\" melalui Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Anda telah dikirimi sebuah berkas"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "Terima"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]