[gnome-user-share] Updated Indonesian translation



commit 4d298db7ab1040b08611cc7d95520ae869b28254
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Sep 4 04:22:33 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |   71 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 937f5d6..3e44890 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,34 +10,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 11:22+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Berbagi direktori Publik melalui jaringan"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Apabila berisi \"true\", maka direktori Publik pada folder beranda pengguna "
-"akan dibagikan pula pada jaringan saat pengguna tersebut log masuk."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "Kapan meminta kata kunci"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -45,12 +33,12 @@ msgstr ""
 "Kapan meminta kata kunci. nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tidak "
 "pernah), \"on_write\" (saat menulis), dan \"always\" (selalu)."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 msgstr ""
 "Apakah klien Bluetooth dapat mengirim berkas-berkas menggunakan ObexPush."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
@@ -58,11 +46,11 @@ msgstr ""
 "Apabila berisi \"true\", maka perangkat Bluetooth dapat mengirim berkas ke "
 "folder Unduhan saat pengguna tersebut log masuk."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr "Kapan menerima berkas yang dikirim melalui Bluetooth"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -71,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "mungkin adalah \"never\" (selalu), \"bonded\" (terikat) dan \"ask"
 "\" (bertanya)."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Apakah akan memberitahu tentang berkas yang baru diterima."
 
@@ -81,9 +69,8 @@ msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Berbagi Berkas Pribadi"
 
 #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Luncurkan Berbagi Berkas Pribadi jika diaktifkan"
+msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+msgstr "Luncurkan berbagi Bluetooth ObexPush jika diaktifkan"
 
 #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
@@ -92,33 +79,37 @@ msgstr ""
 "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;berbagi;berkas;jaringan;"
 "salin;kirim;"
 
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Luncurkan Berbagi Berkas Pribadi jika diaktifkan"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Sharing"
 msgstr "Berbagi Pakai"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
 #. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:121
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Pengaturan Berbagi Pakai"
 
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Mungkin digunakan untuk berbagi atau menerima berkas"
 
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan atau Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:162
+#: ../src/share-extension.c:160
 msgid "May be shared over the network"
 msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan"
 
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Mungkin digunakan untuk menerima berkas melalui Bluetooth"
 
@@ -144,41 +135,41 @@ msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Berkas publik milik %s pada %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
 msgid "You received a file"
 msgstr "Anda menerima sebuah berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
 msgid "Open File"
 msgstr "Buka Berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Perlihatkan Berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Penerimaan berkas lengkap"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
 #, c-format
 msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Anda telah dikirimi berkas \"%s\" melalui Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
 msgid "You have been sent a file"
 msgstr "Anda telah dikirimi sebuah berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
 msgid "Receive"
 msgstr "Terima"
 
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]