[evolution-data-server] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Assamese translation
- Date: Tue, 2 Sep 2014 12:42:07 +0000 (UTC)
commit c74ecdb94c00a5a0605179efb4202b4f8ca3d602
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Tue Sep 2 12:42:01 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 2338 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1161 insertions(+), 1177 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ee203cf..d97a737 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:47+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-02 18:10+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -21,154 +21,157 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "ফাইল '%s' আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "সম্পদ '%s' ৰ বাবে হাৰ্ডলিঙ্ক সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1230
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253
msgid "No UID in the contact"
msgstr "পৰিচয়ত কোনো UID নাই"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "যোগ কৰা পৰিচয়সমূহত দন্দ কৰা UIDs প্ৰাপ্ত হল"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:967
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4420
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360
msgid "Searching..."
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1258
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "পৰিচয় '%s' ক সংমিহলি পুনৰীক্ষণৰ বাহিৰ পৰিবৰ্তন কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1532
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6706
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1557
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6974
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7043
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "পৰিচয় '%s' পোৱা নগল"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1592
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1673
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1617
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1698
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "প্ৰশ্ন '%s' সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1601
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1682
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1626
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1972
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "এটা অপ্ৰাসংগিক কাৰ্চাৰ মচি পেলোৱাৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2014
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2043
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "পুৰনি ডাটাবেইচক '%s' ৰ পৰা '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4315
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:378
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:820
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:394
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:862
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:617
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1987
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2159
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2372
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2503
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2662
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2796
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2927
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3085
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3280
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3498
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:580
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3674
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3915
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4103
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4295
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4465
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4634
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4837
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4987
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5181
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5334
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5551
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5705
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5931
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6127
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6490
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6704
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:654
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3346
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3519
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3783
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4214
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4406
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4576
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4745
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4948
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5098
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5292
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5445
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5662
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5816
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6238
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6601
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4748
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4757
#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:836
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "আপডেইটেড পৰিচয়সমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে..."
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "আপডেইটেড দলসমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1705
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5051
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1268
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1408
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1854
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5187
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1370
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1520
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1462
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1620
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2180
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1618
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -177,158 +180,159 @@ msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
msgid "Friends"
msgstr "বন্ধুসকল"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
msgid "Family"
msgstr "পৰিয়াল"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
msgid "Coworkers"
msgstr "সহকৰ্মী"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
msgid "Not connected"
msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:966
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "v3 অথবা v2 বান্ধনী ব্যৱহাৰ কৰি বান্ধিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1089
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংযোগ কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "অবৈধ DN বাক্যবিন্যাস"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1236
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP ত্ৰুটি 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1848
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: ldap_first_entry ৰ পৰা NULL ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: অনিয়ন্ত্ৰীত ফলাফল ধৰণ %d ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2362
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2489
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: অনিয়ন্ত্ৰীত সন্ধান ফলাফল ধৰণ %d ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4263
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP ৰ সন্ধানৰ ফলাফল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4442
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
msgid "Error performing search"
msgstr "সন্ধানৰ সময়ত ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4570
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "পৰিচয়সমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত পৰিচয় যোগ কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5209
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5275
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা পৰিচয় আঁতৰুৱা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5664
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5608
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে DN প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:799
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:839
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "ঠিকনাবহি সাৰাংশ ল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:817
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:859
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে webdav ত PROPFIND ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:878
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "webdav PROPFIND ফলাফলত কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া শৰীৰ নাই"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:878
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "পৰিচয়সমূহ (%d%%) ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1191
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1328
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "SoupURI ক স্ট্ৰিংলে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1301
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1449
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "সম্পদ '%s' ৰ সৃষ্টি HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1399
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1551
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তনত যোগাযোগ কৰক -> পৰিৱৰ্তন কৰা হোৱা নাই"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1407
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1559
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে পৰিচয় পৰিৱৰ্তন ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1483
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1652
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1668
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "HTTP অৱস্থা %d ৰ সৈতে DELETE ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
msgid "No such book"
msgstr "এনে কোনো কিতাপ নাই"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
msgid "Contact not found"
msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "পৰিচয় ID ইতিমধ্যে উপস্থিত"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
msgid "No such source"
msgstr "এই কোনো উৎস নাই"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
msgid "No space"
msgstr "কোনো স্থান নাই"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
msgid "Unique ID"
msgstr "অবিকল্প ID"
@@ -336,12 +340,12 @@ msgstr "অবিকল্প ID"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
msgid "File Under"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত ফাইল"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
msgid "Book UID"
msgstr "কিতাপ UID"
@@ -349,434 +353,434 @@ msgstr "কিতাপ UID"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Given Name"
msgstr "প্ৰদত্ত নাম"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Family Name"
msgstr "পাৰিবাৰিক নাম"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Nickname"
msgstr "উপনাম"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Email 1"
msgstr "ই-মেইল ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 2"
msgstr "ই-মেইল ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 3"
msgstr "ই-মেইল ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 4"
msgstr "ই-মেইল ৪"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Mailer"
msgstr "মেইলাৰ"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Home Address Label"
msgstr "ঘৰৰ ঠিকনাৰ লেবেল"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Work Address Label"
msgstr "কৰ্ম ঠিকনাৰ লেবেল"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Other Address Label"
msgstr "অন্য ঠিকনাৰ লেবেল"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Assistant Phone"
msgstr "সহকাৰীৰ ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Business Phone"
msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone 2"
msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Fax"
msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফেক্স"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Callback Phone"
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Car Phone"
msgstr "গাড়ীৰ ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Company Phone"
msgstr "কোম্পানিৰ ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Home Phone"
msgstr "ঘৰৰ ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone 2"
msgstr "ঘৰৰ ফোন ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Fax"
msgstr "ঘৰৰ ফেক্স"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mobile Phone"
msgstr "মোবাইল ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Other Phone"
msgstr "অন্য ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Fax"
msgstr "অন্য ফেক্স"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Pager"
msgstr "পেজাৰ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Primary Phone"
msgstr "প্ৰাথমিক ফোন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Radio"
msgstr "ৰেডিও"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Telex"
msgstr "টেলেক্স"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Organization"
msgstr "সংঘঠন"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Organizational Unit"
msgstr "সংঘঠনৰ বিভাগ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Office"
msgstr "কাৰ্য্যালয়"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Manager"
msgstr "মেনেজাৰ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Assistant"
msgstr "সহকাৰী"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Homepage URL"
msgstr "ঘৰপৃষ্ঠাৰ URL"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Weblog URL"
msgstr "ৱেবলগৰ URL"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Categories"
msgstr "বিভাগসমূহ"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Calendar URI"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ URI"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত URL"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS কেলেন্ডাৰ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "ভিডিঅ' সন্মিলনৰ URL"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Spouse's Name"
msgstr "স্বামী/স্ত্ৰীৰ নাম"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Note"
msgstr "টোকা"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "দলগতভাৱে ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "দলগতভাৱে ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "দলগতভাৱে ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "দলগতভাৱে কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "দলগতভাৱে কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "দলগতভাৱে কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber ঘৰ ID ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber ঘৰ ID ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber ঘৰ ID ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber কৰ্ম ID ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber কৰ্ম ID ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber কৰ্ম ID ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSN ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSN ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSN ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSN কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSN কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSN কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ ঘৰ ID ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ ঘৰ ID ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ ঘৰ ID ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ কৰ্ম ID ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ কৰ্ম ID ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ কৰ্ম ID ৩"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Last Revision"
msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Name or Org"
msgstr "নাম অথবা সংঘঠন"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Address List"
msgstr "ঠিকনাৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Home Address"
msgstr "ঘৰৰ ঠিকনা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Work Address"
msgstr "কৰ্ম ঠিকনা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Other Address"
msgstr "অন্য ঠিকনা"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "Category List"
msgstr "বিভাগৰ তালিকা"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "Photo"
msgstr "ছবি"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Logo"
msgstr "লগো"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Email List"
msgstr "ই-মেইল তালিকা"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "AIM পৰ্দা নামৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "দলগতভাৱে ID তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Jabber ID তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! পৰ্দা নামৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "MSN পৰ্দা নামৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "ICQ ID List"
msgstr "ICQ ID তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ইচ্ছুক"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
@@ -784,127 +788,127 @@ msgstr "তালিকা"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "তালিকায় ঠিকনাসমূহ দেখুৱায়"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Birth Date"
msgstr "জন্ম তাৰিখ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
msgid "Anniversary"
msgstr "বাৰ্ষিকী"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 প্ৰমাণপত্ৰ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu ঘৰ ID ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu ঘৰ ID ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu ঘৰ ID ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu কৰ্ম ID ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu কৰ্ম ID ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu কৰ্ম ID ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu ID তালিকা"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Geographic Information"
msgstr "ভৌগলিক তথ্য"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "Telephone"
msgstr "দূৰভাষ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype ঘৰৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype ঘৰৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype ঘৰৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype কৰ্ম নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype কৰ্ম নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype কৰ্ম নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype নামৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "SIP address"
msgstr "SIP ঠিকনা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Google Talk ঘৰ নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Google Talk ঘৰ নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Google Talk ঘৰ নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Google Talk কৰ্ম নাম ১"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Google Talk কৰ্ম নাম ২"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Google Talk কৰ্ম নাম ৩"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Google Talk নাম তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter নামৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1635
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:881
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1653
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
msgid "Unnamed List"
msgstr "নামবিহীন তালিকা"
@@ -927,59 +931,65 @@ msgstr "অবৈধ দেশ কলিং ক'ড"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr "দেশ কলিং ক'ডৰ পিছৰ অৱশিষ্ট লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
+msgstr "দেশ কলিং ক'ডৰ পিছৰ অৱশিষ্ট লিখনি এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr "লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
+msgstr "লিখনি এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr "লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
+msgstr "লিখনি এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:890
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত কিতাপ বৈশিষ্ট '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:905
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "কিতাপ বৈশিষ্ট '%s' ৰ মান সলনি কৰিব নোৱাৰি "
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1303
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1487
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1754
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1628
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1819
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম:"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:892
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:705
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "ক্লাএন্ট আতৰি গল"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:898
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2178
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত সাৰাংশ ফিল্ড '%s' নীৰিক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1334
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1818 ../camel/camel-db.c:647
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "অপৰ্যাপ্ত মেমৰি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "সাৰাংশত অবৈধ পৰিচয় ফিল্ড '%d' ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -989,27 +999,27 @@ msgstr ""
"string "
"আৰু string list ফিল্ড ধৰণসমূহ সমৰ্থিত"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4160
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"সম্পূৰ্ণ search_contacts ক্যাশত সংৰক্ষণ কৰা নহয়। vcards ঘুৰাই দিব নোৱাৰি।"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4291
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5451
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "প্ৰশ্নত অসমৰ্থিত উপাদানসমূহ আছিল"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4295
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4319
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1018,61 +1028,60 @@ msgstr ""
"ক্যাশত সম্পূৰ্ণ search_contacts সংৰক্ষণ কৰা নহয়। সেয়েহে কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্ন "
"সমৰ্থিত।"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4388
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1096
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1375 ../libedataserver/e-client.c:172
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4431
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"সম্পূৰ্ণ vcards ক্যাশত সংৰক্ষণ কৰা নহয়। সেয়েহে কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্ন সমৰ্থিত।"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5254
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "db ফাইল আতৰাবলে অক্ষম: errno %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6041
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6441
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্নবোৰ EbSdbCursor দ্বাৰা সমৰ্থিত"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "এটা EbSdbCursor ব্যৱহাৰ কৰিবলে অন্তত এটা চৰ্ট ফিল্ড ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6062
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "সাৰাংশত নথকা এটা ফিল্ড চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "একাধিক মান থকা এটা ফিল্ডৰ সহায়ত চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6202
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7748
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"এটা কাৰ্চাৰক উলোটা স্টেপ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল, কিন্তু কাৰ্চাৰ ইতিমধ্যে পৰিচা "
-"তালিকাৰ "
-"আৰম্ভণিত আছে"
+"তালিকাৰ আৰম্ভণিত আছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7756
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1082,214 +1091,208 @@ msgstr ""
"শেষত "
"আছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:535
#, c-format
-#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "সাৰাংশত অসমৰ্থিত পৰিচয় ফিল্ড '%d' ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1891
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgstr ""
"এটাতকৈ অধিক ঠিকনাবহী থকা এটা কিম্বদন্তি ডাটাবেইচৰ পৰা পৰিচয়সমূহ ডাটাবেইচ "
-"উন্নত কৰিব নোৱাৰি। "
-"প্ৰথমতে 'folders' টেবুলত প্ৰৱিষ্টিসমূহৰ এটাক মচক।"
+"উন্নত "
+"কৰিব নোৱাৰি। প্ৰথমতে 'folders' টেবুলত প্ৰৱিষ্টিসমূহৰ এটাক মচক।"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5444
#, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532
-#| msgid "Invalid query: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5619
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "EbSqlCursor ৰ বাবে অবৈধ প্ৰশ্ন"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7570
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "এটা EbSqlCursor ব্যৱহাৰ কৰিবলে অন্তত এটা চৰ্ট ফিল্ড ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7588
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "স্ট্ৰিং ধৰণ নহোৱা এটা ফিল্ডৰ সহায়ত চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Success"
msgstr "সফলতা"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Backend is busy"
msgstr "ব্যাকএন্ড বৰ্তমানে ব্যস্ত"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:149
msgid "Repository offline"
msgstr "ভঁৰাল অফলাইন"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
#: ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Permission denied"
msgstr "অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Authentication Failed"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Required"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Unsupported field"
msgstr "অসমৰ্থিত ক্ষেত্ৰ"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS উপলব্ধ নহয়"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
msgid "Address book does not exist"
msgstr "ঠিকনা বহি অস্তিত্ববান নহয়"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
msgid "Book removed"
msgstr "কিতাপ আতৰোৱা হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "অফলাইন অৱস্থাত উপস্থিত নাই"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "সন্ধানৰ মাপৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "সন্ধানৰ সময়ৰ সীমা অতিক্ৰম হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Query refused"
msgstr "প্ৰশ্ন নাকচ কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Could not cancel"
msgstr "বাতিল কৰিব নোৱাৰি"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Invalid server version"
msgstr "অবৈধ চাৰ্ভাৰ সংস্কৰণ"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Invalid argument"
msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:162
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:180
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "ব্যাকএণ্ড এতিয়াও খোলা নাই"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:182
msgid "Object is out of sync"
msgstr "অবজেক্ট সংমিহলিৰ বাহিৰ"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:178
msgid "Other error"
msgstr "অন্য ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Invalid query: "
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
msgid "Cannot open book: "
msgstr "কিতাপ খোলিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1377
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "ঠিকনা বহি সতেজ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1408
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "পৰিচয় প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1446
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "পৰিচয় তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1498
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "পৰিচয় তালিকা uids প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1545
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "পৰিচয় যোগ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1594
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "পৰিচয়সমূহ সলনি কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1636
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "পৰিচয়সমূহ আতৰাব নোৱাৰি: "
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
-#| msgid "%s does not support creating remote resources"
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "কাৰ্চাৰে সন্ধান অভিব্যক্তি সংহতি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
-#| msgid "Store does not support an INBOX"
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "কাৰ্চাৰে স্তৰ সমৰ্থন নকৰে"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
-#| msgid "%s does not support authentication"
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "কাৰ্চাৰে অক্ষৰমালা ক্ৰমৰ সূচী সমৰ্থন নকৰে"
@@ -1305,49 +1308,35 @@ msgstr "কাৰ্চাৰ স্থানান্তৰ কৰোতে স
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "অক্ষৰমালা ক্ৰমৰ সূচী ভুল স্থানীয়ৰ বাবে সংহতি কৰা হৈছিল"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285
-#, c-format
-msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr "উৎস '%s' ত কোনো বেকএণ্ড নাম নাই"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
-#, c-format
-msgid "Missing source UID"
-msgstr "সন্ধানহিন উৎস UID"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
-#, c-format
-msgid "No such source for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' ৰ বাবে এনেধৰণৰ কোনো উৎস নাই"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:578
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰি এটা চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "অপ্ৰত্যাশীত HTTP অৱস্থা ক'ড %d ঘুৰাই দিয়া হৈছে (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:639
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "CalDAV বেকএণ্ড এতিয়াও ল'ড কৰা হোৱা নাই"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1070
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1081
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "অবৈধ পুনৰনিৰ্দেশ URL"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2855
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "স্থানীয় ক্যাশ ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1356,32 +1345,27 @@ msgstr ""
"চাৰ্ভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি, কেলেন্ডাৰ কেৱল-পঢ়িব পৰা অৱস্থাত খোলা আছে।\n"
"ত্ৰুটি বাৰ্তা: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "স্থানীয় ক্যাশ ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV এ বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4044
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV এ বৃহত পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4220
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV এ বৃহত আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4887
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "কেলেন্ডাৰ মুক্ত/ব্যস্ত সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4896
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "সূচী আউটবক্স url পোৱা নগল"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4993
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "schedule-response ত অপ্ৰত্যাশীত ফলাফল"
@@ -1408,27 +1392,27 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰ
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰোতে ব্যৰ্থ"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:489
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:574
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:555
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "অবৈধ URI লৈ নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:617
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:598
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস সঠিক নহয়।"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:627
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:608
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "কেলেন্ডাৰ নহয়।"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:914
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:897
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
msgid "Could not create cache file"
msgstr "ক্যাশ ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@@ -1504,17 +1488,17 @@ msgstr "পূৰ্বাভাস"
msgid "Repository is offline"
msgstr "ভঁৰাল বৰ্তমানে অন-লাইন অৱস্থাত নাই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
msgid "No such calendar"
msgstr "এই ধৰণৰ কেলেন্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Object not found"
msgstr "বস্তু পোৱা নাযায়"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Invalid object"
msgstr "অবৈধ বস্তু"
@@ -1530,8 +1514,8 @@ msgstr "URI পূৰ্বে ল'ড কৰা হৈছে"
msgid "Unknown User"
msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকাৰী"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Object ID already exists"
msgstr "বস্তু ID বৰ্তমানে উপস্থিত"
@@ -1552,7 +1536,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Authentication required"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ আৱশ্যক"
@@ -1565,22 +1549,22 @@ msgstr "এটা D-Bus ব্যতিক্ৰম দেখা দিছে"
msgid "No error"
msgstr "কোনো ত্ৰুটি হোৱা নাই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Unknown user"
msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকাৰী"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
msgid "Invalid range"
msgstr "অবৈধ সীমা"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1021
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত কেলেন্ডাৰ বৈশিষ্ট '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1036
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "কেলেন্ডাৰ বৈশিষ্ট '%s' ৰ মান সলনি কৰিব নোৱাৰি"
@@ -1847,113 +1831,113 @@ msgstr "\"%s\" ৰ প্ৰথম তৰ্ক এটা ISO 8601 তাৰি
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" ৰ দ্বিতীয় তৰ্ক পূৰ্ণসংখ্যা ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Unsupported method"
msgstr "অসমৰ্থিত পদ্ধতি"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "কেলেন্ডাৰ অস্তিত্ববান নহয়"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1571
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1608
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1649
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট পথ উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1701
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট তালিকা উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তালিকা উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1863
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট সলনি কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1941
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট আতৰাব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্টসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2070
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্টসমূহ পঠাব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2122
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "এটাচমেন্ট uris উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2167
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ আতৰাব নোৱাৰি: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2208
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ সময় অঞ্চল উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2248
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "কেলেন্ডাৰ সময় অঞ্চল যোগ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "এই ছাইফাৰ দ্বাৰা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "এই সাইফাৰ সহযোগে পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপশন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা ডিক্ৰিপশন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
msgid "Signing message"
msgstr "বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
msgid "Encrypting message"
msgstr "বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
msgid "Decrypting message"
msgstr "বাৰ্তা ডিক্ৰিপ্ট কৰা"
@@ -1971,7 +1955,7 @@ msgstr "ক্যাশ ফাইল ৰিক্ত কৰক"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "ক্যাশ প্ৰবিষ্টি আঁতৰুৱা নাযায়: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -2048,109 +2032,114 @@ msgstr "ফিল্টাৰ '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "ফিল্টাৰ '%s' এক্সিকিউট কৰোতে ত্ৰুটি: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:136
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:535
+#: ../camel/camel-filter-search.c:537
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "(system-flag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:553
+#: ../camel/camel-filter-search.c:555
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "(user-tag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1044 ../camel/camel-filter-search.c:1053
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1064
+#| msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "(message-location) লৈ অবৈধ তৰ্ক"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "ফিল্টাৰ সহযোগে সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:300
+#: ../camel/camel-folder.c:321
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "'%s' ত নতুন স্পাম বাৰ্তা শিকা হৈছে"
msgstr[1] "'%s' ত নতুন স্পাম বাৰ্তাসমূহ শিকা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:340
+#: ../camel/camel-folder.c:361
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "'%s' ত নতুন হাম বাৰ্তা শিকা হৈছে"
msgstr[1] "'%s' ত নতুন হাম বাৰ্তাসমূহ শিকা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:388
+#: ../camel/camel-folder.c:409
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "'%s' ' ত নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
msgstr[1] "'%s' ত নতুন বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:988
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+#: ../camel/camel-folder.c:1009
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "বাৰ্তা স্থানান্তৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:991
+#: ../camel/camel-folder.c:1012
msgid "Copying messages"
msgstr "বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:1033
+#: ../camel/camel-folder.c:1054
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/camel-folder.c:2847
+#: ../camel/camel-folder.c:2860
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:2975
+#: ../camel/camel-folder.c:2988
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "'%s' ত '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:3166
+#: ../camel/camel-folder.c:3179
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:3466
+#: ../camel/camel-folder.c:3476
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929
+#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) ৰ ক্ষেত্ৰত এটা বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s), %s ৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979
+#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) ৰ এটা ধৰণ পৰীক্ষাৰ স্ট্ৰিংৰ প্ৰয়োজন"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্যাশা কৰে"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1017
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) ৰ ফোল্ডাৰ সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1931 ../camel/camel-folder-search.c:2097
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2159,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"সন্ধানৰ বাবে অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2168,18 +2157,18 @@ msgstr ""
"সন্ধানৰ অভিব্যক্তি সঞ্চালন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:720 ../camel/camel-gpg-context.c:725
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2190,17 +2179,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg userid ৰ সংকেত বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:851 ../camel/camel-gpg-context.c:866
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg পাচফ্ৰেইছৰ অনুৰোধ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2209,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ স্মাৰ্ট-কাৰ্ড আনলক কৰাৰ বাবে এটা PIN\n"
"আবশ্যক: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:891
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2218,83 +2207,83 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰ কি আনলক কৰাৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ\n"
"প্ৰয়োগ কৰা আবশ্যক: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "'%s ৰ বাবে GnuPG পৰা অপ্ৰত্যাশিত অনুৰোধ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"মন কৰিব যে ইনক্ৰিপ্টেড সমলে এজন গ্ৰাহকৰ বিষয়ে তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে, সেয়েহে "
"প্ৰতিটো "
-"সংৰক্ষিত ব্যক্তিগত কিৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰমপ্ট হব।"
+"সংৰক্ষিত ব্যক্তিগত কিৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড প্ৰমপ্ট হব।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:940 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:158
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:961
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "গোপন-কি আনলক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল পাছৱাৰ্ড লিখা হৈছে।"
+msgstr "গোপন-কি আনলক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল পাছৱৰ্ড লিখা হৈছে।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:974
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "GnuPG ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বৈধ গ্ৰাহক উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "স্বাক্ষৰণ তথ্য সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1707 ../camel/camel-gpg-context.c:1919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2029 ../camel/camel-gpg-context.c:2178
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790 ../camel/camel-gpg-context.c:1798
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806 ../camel/camel-gpg-context.c:1826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
+#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "বাৰ্তাৰ স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "বাৰ্তা স্বাক্ষৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "ইনক্ৰিপ্টিং তথ্য সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2048
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "ইয়াক অঙ্কীয় ৰূপে এনক্ৰিপ্ট কৰা বাৰ্তাৰ অংশ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2104 ../camel/camel-gpg-context.c:2113
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "বাৰ্তা ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2124
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME ৰ অংশ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰটোকল জড়িত ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2219 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা সমল"
@@ -2342,157 +2331,152 @@ msgstr "'%s' লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: lock-helper ৰ ক
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-movemail.c:109
+#: ../camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "মেইল ফাইল %s পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:123
+#: ../camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "মেইল ফাইল %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:133
+#: ../camel/camel-movemail.c:131
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:163
+#: ../camel/camel-movemail.c:161
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল %s ৰ মাজত মেইল সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:197
+#: ../camel/camel-movemail.c:195
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "পাইপ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:211
+#: ../camel/camel-movemail.c:209
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:249
+#: ../camel/camel-movemail.c:247
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail প্ৰগ্ৰাম ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:250
+#: ../camel/camel-movemail.c:248
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:277
+#: ../camel/camel-movemail.c:275
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "মেইল ফাইল পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:290
+#: ../camel/camel-movemail.c:288
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল লিখোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566
+#: ../camel/camel-movemail.c:495 ../camel/camel-movemail.c:564
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "কোনো সমল উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "কোনো স্বাক্ষৰ উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:636
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#: ../camel/camel-net-utils.c:706
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "সমাধান কৰা হৈছে: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:725
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
msgid "Host lookup failed"
msgstr "হস্ট সন্ধান ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ "
"কৰক।"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:735
+#: ../camel/camel-net-utils.c:741
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:1005
-#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgid "No host information available"
-msgstr "কোনো হস্ট তথ্য উপলব্ধ নাই"
-
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:208
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা ডিস্কৰ মাজত পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:265
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে ফোল্ডাৰৰ সমল স্থানীয়ৰূপে কপি কৰক (_o)"
-#: ../camel/camel-provider.c:56
+#: ../camel/camel-provider.c:55
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "ভাৰছুৱেল ফোল্ডাৰৰ ই-মেইল যোগানকাৰী"
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-provider.c:57
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "এটা পৃথক ফোল্ডাৰ সংহতিৰ পৰা প্ৰশ্ন ৰূপে মেইল পঢ়াৰ বাবে ব্যৱহৃত"
-#: ../camel/camel-provider.c:261
+#: ../camel/camel-provider.c:260
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বৰ্তমান চিস্টেমত মডিউল ল'ড কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../camel/camel-provider.c:270
+#: ../camel/camel-provider.c:269
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:279
+#: ../camel/camel-provider.c:278
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: মডিউলৰ মাজত প্ৰাৰম্ভিক ক'ড উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
+#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:422
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "'%s' প্ৰটোকলৰ বাবে কোনো যোগানকাৰী উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "Anonymous"
msgstr "বেনামী"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "এই বিকল্পৰ দ্বাৰা anonymous লগ-ইন সহযোগে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ।"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -2501,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"অবৈধ ই-মেইল ঠিকনা অনুকৰণ তথ্য:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2510,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"অবৈধ opaque অনুকৰণ তথ্য:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -2519,89 +2503,94 @@ msgstr ""
"অবৈধ অনুকৰণ তথ্য:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত CRAM-MD5 পাছৱাৰ্ড "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত CRAM-MD5 পাছৱৰ্ড "
"সহযোগে "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত DIGEST-MD5 পাছৱাৰ্ড "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত DIGEST-MD5 পাছৱৰ্ড "
"সহযোগে "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান বৈধ নহয়\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ মাজত অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত আছে"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অসম্পূৰ্ণ"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াত অমিল"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ Kerberos 5 প্ৰমাণীকৰণ সহযোগে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰাহ'ব।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(অজ্ঞাত GSSAPI পদ্ধতি ক'ড: %x)"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"উপলব্ধ পৰিচয় দ্বাৰা উল্লিখিত ব্যৱস্থা সমৰ্থিত নহয়, অথবা প্ৰণয়ন দ্বাৰা অপৰিচিত।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "উল্লিখিত target_name প্ৰাচল সঠিকৰূপে গঠিত নহয়"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr "উল্লিখিত target_name প্ৰাচলৰ মাজত অবৈধ অথবা অসমৰ্থিত ধৰণৰ নাম উপস্থিত।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2610,14 +2599,14 @@ msgstr ""
"বাইন্ডিংৰ "
"পৰা পৃথক মান উল্লিখিত হয়।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"input_token ৰ মাজত অবৈধ স্বাক্ষৰ অথবা স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2626,46 +2615,46 @@ msgstr ""
"দ্বাৰা "
"কোনো পৰিচয় চিহ্নিত কৰা নাযায়।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"উল্লিখিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত হ্যান্ডেল দ্বাৰা বৈধ পৰিপ্ৰেক্ষতিত চিহ্নিত কৰা হোৱা "
"নাই।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
-"input_token ৰ সুসংগতি পৰিক্ষা কৰাৰ উদ্দেশ্যে কৰা পৰীক্ষাসমূহ ব্যৰ্থ হৈছে।"
+"input_token ৰ সুসংগতি পৰীক্ষা কৰাৰ উদ্দেশ্যে কৰা পৰীক্ষাসমূহ ব্যৰ্থ হৈছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "পৰিচয়ৰ সুসংগতি পৰিক্ষা কৰাৰ উদ্দেশ্যে কৰা পৰীক্ষাসমূহ ব্যৰ্থ হৈছে।"
+msgstr "পৰিচয়ৰ সুসংগতি পৰীক্ষা কৰাৰ উদ্দেশ্যে কৰা পৰীক্ষাসমূহ ব্যৰ্থ হৈছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "নিৰ্দিষ্ট পৰিচয়সমূহৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:352
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:400 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:621
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতিক্ৰিয়া সঠিক নহয়।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:429
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "অসমৰ্থিত নিৰাপত্তাৰ স্তৰ।"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
msgid "Login"
msgstr "লগ-ইন"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱাৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
+msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ অবস্থা অজ্ঞাত।"
@@ -2679,305 +2668,299 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ NTLM / সুৰক্ষিত পাছৱাৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ (SPA) সহযোগে এটা "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ NTLM / সুৰক্ষিত পাছৱৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ (SPA) সহযোগে এটা "
"Windows-"
"ভিত্তিক চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP ৰ পূৰ্বে POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ SMTP সংযোগেৰ পূৰ্বে এটা POP সংযোগ প্ৰমাণীকৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
msgid "POP Source UID"
msgstr "POP উৎস UID"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "এটা অজ্ঞাত পৰিৱহন ব্যৱহাৰ কৰি POP ৰ আগত SMTP প্ৰমাণীকৰণ"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "এটা %s সেৱাৰ সৈতে POP ৰ আগৰ SMTP প্ৰমাণীকৰণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-search-private.c:114
+#: ../camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি কম্পাইল কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:433
+#: ../camel/camel-session.c:431
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "প্ৰটোকল '%s' ৰ বাবে অবৈধ GType ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4531
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#: ../camel/camel-session.c:500
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4698
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
-#: ../camel/camel-session.c:517
+#: ../camel/camel-session.c:515
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../camel/camel-session.c:586
+#: ../camel/camel-session.c:584
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ আগবঢ়োৱা সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "'%s ৰ প্ৰমাণপত্ৰ সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:377
+#: ../camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "CMS বাৰ্তা সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:382
+#: ../camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "স্বাক্ষৰিত CMS তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:388
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "স্বাক্ষৰিত CMS তথ্য সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:395
+#: ../camel/camel-smime-context.c:394
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "CMS তথ্য সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:401
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "CMS ৰ স্বাক্ষৰকাৰী তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:407
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ শৃংখল সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:413
+#: ../camel/camel-smime-context.c:412
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS স্বাক্ষৰৰ সময় যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
+#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "'%s ৰ এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:459
+#: ../camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:469
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:475
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "CMS স্বাক্ষৰকাৰী তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Unverified"
msgstr "অপৰিক্ষীত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Good signature"
msgstr "ভাল স্বাক্ষৰ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Bad signature"
msgstr "বেয়া স্বাক্ষৰ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "পৰিবহনৰ সময়ত সমলৰ সৈতে চেৰেঠ কৰা হৈছে অথবা পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বস্ত নহয়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী এলগৰিথম অজ্ঞাত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী এলগৰিথম অসমৰ্থিত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Malformed signature"
msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষৰ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Processing error"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ ত্ৰুটি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:571
+#: ../camel/camel-smime-context.c:570
msgid "No signed data in signature"
msgstr "স্বাক্ষৰৰ মাজত স্বাক্ষৰিত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:576
+#: ../camel/camel-smime-context.c:575
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "আবুৰ কৰা তথ্যৰ পৰা ডাইজেস্ট সনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
+#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "ডাইজেস্ট গণনা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
+#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "বাৰ্তাৰ ডাইজেট সংস্কৰণ প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
msgid "Certificate import failed"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:636
+#: ../camel/camel-smime-context.c:635
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "বাৰ্তাৰ মাজত অকল প্ৰমাণপত্ৰ, প্ৰমাণপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা নাযাব"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:639
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "বাৰ্তাৰ মাজত অকল প্ৰমাণপত্ৰ, প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট কৰে পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:643
+#: ../camel/camel-smime-context.c:642
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "স্বাক্ষৰৰ ডাইজেস্ট পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:660
+#: ../camel/camel-smime-context.c:659
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
+#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "এনক'ডাৰ লিখনী সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "এনক'ডাৰ লিখনি সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:862
+#: ../camel/camel-smime-context.c:861
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "CMS এনক'ডাৰে তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
+#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
msgid "Failed to encode data"
msgstr "তথ্য এনক'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
msgid "Decoder failed"
msgstr "ডিক'ডাৰ ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "সাধাৰণ বাল্ক এনক্ৰিপশন এলগৰিথম পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "এনক্ৰিপশন বাল্ক-কিৰ বাবে স্লট আবন্টন কৰা নাযায়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "CMS বাৰ্তা সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "CMS Enveloped তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "CMS Enveloped তথ্য সংযোজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "CMS তথ্য বস্তু সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "CMS গ্ৰাহক তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "CMS গ্ৰাহক তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "এনক'ডাৰে তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্ৰিপ্ট কৰা কোনো তথ্য পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-store.c:1210
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-
-#: ../camel/camel-store.c:1253
+#: ../camel/camel-store.c:1230
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' খোলা হৈছে"
-#: ../camel/camel-store.c:1480
+#: ../camel/camel-store.c:1521
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "'%s' ত ফোল্ডাৰসমূহ স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-store.c:1508 ../camel/camel-store.c:1553
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#: ../camel/camel-store.c:1549 ../camel/camel-store.c:1594
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স"
-#: ../camel/camel-store.c:1522 ../camel/camel-store.c:1570
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1563 ../camel/camel-store.c:1611
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "অবাঞ্ছিত"
-#: ../camel/camel-store.c:2171
+#: ../camel/camel-store.c:2212
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/camel-store.c:2178
+#: ../camel/camel-store.c:2219
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-store.c:2355 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:320
+#: ../camel/camel-store.c:2396 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: অবৈধ কৰ্ম"
-#: ../camel/camel-store.c:2545 ../camel/camel-vee-store.c:467
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:851
+#: ../camel/camel-store.c:2586 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: অবৈধ কৰ্ম"
-#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
+#: ../camel/camel-stream.c:283 ../camel/camel-stream.c:334
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgstr "স্ট্ৰিম ধৰণ '%s' সন্ধান কৰিব নোৱাৰি"
@@ -2985,16 +2968,16 @@ msgstr "স্ট্ৰিম ধৰণ '%s' সন্ধান কৰিব ন
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "CamelStreamFilter ৰ সৈতে কেৱল আৰম্ভণিলে পুনৰসংহতি সমৰ্থন কৰা হয়"
-#: ../camel/camel-stream-null.c:76
+#: ../camel/camel-stream-null.c:74
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "CamelHttpStream ৰ সৈতে কেৱল আৰম্ভণিলে পুনৰসংহতি সমৰ্থন কৰা হয়"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:278
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "সংযোগ বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:285
+#: ../camel/camel-stream-process.c:283
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" কমান্ড সহযোগে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3009,7 +2992,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' লে স্বাক্ষৰ কৰা হ
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-url.c:329
+#: ../camel/camel-url.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "URL '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৰ্থ"
@@ -3044,68 +3027,72 @@ msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন
msgid "Unmatched"
msgstr "মিল পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: এই ধৰণৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: %s: এই ধৰণৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:539
+#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক (_U)"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:654
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো কুটা তথ্য উপলব্ধ নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:768
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:861
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "কোনো গন্তব্য ফোল্ডাৰ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:889
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1115
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:758
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰত বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1221
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1230
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s ৰ বাবে ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1415
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
#, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো IMAP মেইলবাকচ উপলব্ধ নাই"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "উৎস স্ট্ৰিমে কোনো তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "নতুন মেইলৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
@@ -3127,343 +3114,345 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তন অধিসূচনাসমূহ শুনক (_L)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#| msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#| msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে সমসাময়িক সংযোগসমূহৰ সংখ্যা (_r)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "অকল স্বাক্ষৰ কৰা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা উপলব্ধ ফোল্ডাৰ নেমস্পেইচ অভাৰৰাইড কৰক (_v)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "নেমস্পেইচ:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Options"
msgstr "বিকল্পসমূহ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰসমূহত নতুন বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"চিহ্নিত চাৰ্ভাৰৰ ইনবক্সৰ মাজত আগত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা "
"হ'ব (_A)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "আবৰ্জনা সমলসমূহৰ বাবে নতুন বাৰ্তাসমূহ নীৰিক্ষণ কৰক (_J)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr ""
-"INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডাৰত অকল অবাঞ্ছিত বাৰ্তা (Junk) পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_B)"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "ইনবক্স ফোল্ডাৰত কেৱল অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_b)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "স্বচালিতভাবে দূৰবৰ্তী বাৰ্তা স্থানীয়ৰূপে পুনৰ সংমিহলি কৰা হ'ব (_z)"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "সকলো ফোল্ডাৰত দূৰবৰ্তী বাৰ্তা স্থানীয়ৰূপে সংমিহলি কৰক (_z)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
msgstr "অবিকল্পিত IMAP পোৰ্ট "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "SSL ৰ উপৰত IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ মেইল পঢ়া আৰু সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1585
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1008
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1705
msgid "Server disconnected"
msgstr "চাৰ্ভাৰ বিচ্ছিন্নিত"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2048
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2197
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "ক্যাশ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3542
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "IDLE পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4392
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4539
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4393
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4540
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4440
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4600
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s লে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4687
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4550
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ বাহিৰে প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4726
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697
msgid "Authentication password not available"
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4962
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5021
msgid "Error fetching message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "tmp স্ৰোত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4867
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5050
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "tmp ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4993
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5191
msgid "Error moving messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5195
msgid "Error copying messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ কপি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417
msgid "Error appending message"
msgstr "বাৰ্তা সংযোজন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5350
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5653
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5515
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5820
msgid "Error retrieving message"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5868
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6183
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "'%s' ত নতুন বাৰ্তাৰসমূহৰ সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5697
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6006
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "'%s' ত পৰিবৰ্তীত বাৰ্তাসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5749
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6058
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "নতুন বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6017
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6331
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6167
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6481
msgid "Error expunging message"
msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6276
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6301
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6596
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6621
msgid "Error fetching folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6701
msgid "Error creating folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6433
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6753
msgid "Error deleting folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6500
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829
msgid "Error renaming folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6903
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6647
-#| msgid "Error subscribing to folder"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6969
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6703
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7031
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7083
msgid "Search failed"
msgstr "সন্ধান ব্যৰ্থ হল"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7145
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6924
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7252
msgid "Error syncing changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংমিহলি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7230
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8235
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8236
msgid "No such message available."
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8180
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8195
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8443
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8464
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "স্পুল ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8900
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9214
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ এ কুটা সমৰ্থন নকৰে"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:207
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:763
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:852
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:826
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s ৰ বাবে IMAP সেৱা, %s ৰ উপৰ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1029
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "পাছৱৰ্ড"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনি পাছৱৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
"কৰা "
"হ'ব।"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2619
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1123
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1324
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ পথ '%s' ৰ বাবে কোনো IMAP নেইমস্পেইচ নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1667
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1472
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2073
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1924
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামৰ মাজত অবৈধ আখৰ \"%c\" উপস্থিত থকাৰ ফলস্বৰূপ ই বৈধ নহয়"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:96
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1070
#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "উৎস স্ট্ৰিমে কোনো তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2694
#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "উৎস স্ৰোত উপলব্ধ নহয়"
+#| msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "এই কাৰ্য্য (%s) সমাপ্ত কৰিবলে আপুনি অনলাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:202
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:211
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "মেইলবাকচ:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
msgid "_Index message body data"
msgstr "সূচী বাৰ্তা শৰীৰ তথ্য (_I)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:725
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:729
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3545,7 +3534,7 @@ msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -3559,7 +3548,7 @@ msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s স্বাভাবিক
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
@@ -3570,13 +3559,13 @@ msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "স্থানীয় সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ইনবক্স অনুপস্থিত"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সূচী ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3586,86 +3575,80 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মচি পে
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s' ক পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:98
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:115
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "maildir ফোল্ডাৰ: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "ফোল্ডাৰ %s ৰ পৰা বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "বাৰ্তাক গন্তব্য ফোল্ডাৰ: %s লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ %s ইতিমধ্যে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: maildir ডাইৰেকটৰি নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:288
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:352
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:392
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
msgid "not a maildir directory"
msgstr "এটা maildir ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:635
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1074
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -3686,36 +3669,36 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ সুসংগতি পৰীক্ষা ক
msgid "Checking for new messages"
msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:185
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "মেইলবাকচ: %s খোলিব নোৱাৰি:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "mbox ফাইল: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "ফোল্ডাৰটো স্থায়ীৰূপে ক্ষতিগ্ৰস্ত হৈছে আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:438
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s ৰ উপৰ ফোল্ডাৰ লক সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
@@ -3725,23 +3708,23 @@ msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়: স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3750,33 +3733,33 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ '%s' মচি পেলোৱা নাযায়:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰিক্ত নহয়। মচি পেলোৱা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সাৰাংশ ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম বৈধ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "'%s ৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3786,48 +3769,48 @@ msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁ
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা নাযায়: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "উৎস ফোল্ডাৰ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:740
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:893
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3836,25 +3819,25 @@ msgstr ""
"MBOX ফাইল ক্ষতিগ্ৰস্থ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক ঠিক কৰক। (এটা পৰা শাৰী আশা কৰা হৈছিল, "
"কিন্তু পোৱা নগল।)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:903
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য আৰু ফোল্ডাৰ অমিল, সুসংগতিৰ (sync) পিছতও"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1072
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1237
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
@@ -3975,24 +3958,24 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ হব পাৰে, কপি '%s' ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি: UID ৰ বিন্যাস সঠিক নহয়: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "%s বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:303
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:622
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: "
@@ -4003,22 +3986,21 @@ msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "পোস্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
msgid "Posting failed: "
msgstr "পোস্টিং ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
#, c-format
-#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "আপুনি এটা NNTP ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তা কপি কৰিব নোৱাৰিব"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
@@ -4026,57 +4008,57 @@ msgstr ""
"c.o."
"linux) (_S)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "স্বাক্ষৰণ ডাইলগত, আপেক্ষিক ফোল্ডাৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "Default NNTP port"
msgstr "অবিকল্পিত NNTP পোৰ্ট"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "SSL ৰ উপৰত NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
msgstr "USENET বাতৰি"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "USENET বাতৰিদলে বাৰ্তা পাঠ আৰু পোস্ট কৰোঁতে ব্যৱহৃত উপলব্ধ ব্যৱস্থা।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr "এই বিকল্পয় NNTP চাৰ্ভাৰলে বেনামীভাৱে সংযোগ কৰিব, প্ৰমাণীকৰণ নকৰাকৈ।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে NNTP চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনি পাছৱৰ্ড সহযোগে NNTP চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ "
"কৰা "
"হ'ব।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "%s ৰ পৰা অভিনন্দন পঢ়িব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP চাৰ্ভাৰ %s দ্বাৰা এৰাৰ ক'ড %d উৎপন্ন হৈছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s ৰ মাধ্যমে USENET বাতৰি"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4087,23 +4069,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: পৰিবৰ্তে স্বাক্ষৰ কৰক।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা সম্ভৱ নহয়: পৰিবৰ্তে অস্বাক্ষৰ কৰক।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4114,7 +4096,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এই বাতৰিদল উপস্থিত নাই। নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ সম্ভৱত এটা উপধায়ক ফোল্ডাৰ।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4125,16 +4107,16 @@ msgstr ""
"\n"
"বাতৰিদল উপস্থিত নাই!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "এই ধৰণৰ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই: %s"
@@ -4160,153 +4142,153 @@ msgstr "head ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভা
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "কৰ্ম ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "UID %s সহ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP বাৰ্তা %d উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
msgid "Unknown reason"
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "POP সাৰাংশ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764
msgid "Expunging old messages"
msgstr "পুৰনি বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message Storage"
msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰা বাৰ্তা মচি পেলোৱা নহব (_L)"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "%s দিন(সমূহ) অতিক্ৰম হলে মচি পেলোৱা হ'ব (_D)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "স্থানীয় ইনবক্সৰ পৰা এক্সপান্জড মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "সৰ্বধৰণৰ POP3 এক্সটেনশনৰ বাবে সমৰ্থন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব (_s)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
msgstr "অবিকল্পিত POP3 পোৰ্ট"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "SSL ৰ উপৰত POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "সৰ্বধৰণৰ POP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ আৰু মেইল ডাউনল'ড কৰাৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে POP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনি পাছৱৰ্ড সহযোগে POP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
"কৰা "
"হ'ব। অধিকাংশ POP চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা অকল এই বিকল্পটো সমৰ্থিত হয়।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা পাছৱাৰ্ড সহযোগে APOP প্ৰটোকলৰ মাধ্যমে "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা পাছৱৰ্ড সহযোগে APOP প্ৰটোকলৰ মাধ্যমে "
"POP "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব। বহু চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা এই বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত হলেও "
"সকলো "
"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ বাবে ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহবও পাৰে।"
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত অভিনন্দন পঢ়োতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা STLS সমৰ্থিত নহয়"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থা %s ত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s এ লগ-ইন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: SASL প্ৰটোকল ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ত প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3 চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "%s ত %s ৰ বাবে POP3 চাৰ্ভাৰ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4316,18 +4298,18 @@ msgstr ""
"পৰিচয় "
"ধাৰণ কৰি প্ৰবেশৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
-"পাছৱাৰ্ড পঠাওতে ত্ৰুটি: "
+"পাছৱৰ্ড পঠাওতে ত্ৰুটি: "
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:781
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4336,319 +4318,319 @@ msgstr ""
"POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
"ব্যৱহাৰকাৰীনাম%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:863
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "'%s ৰ অনুৰূপ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:880
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 সংৰক্ষণসমূহৰ কোনো ফোল্ডাৰ অধিক্ৰম নাই"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"স্থানীয় চিস্টেমত \"sendmail\" প্ৰগ্ৰামৰ মাধ্যমে মেইল প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail প্ৰগ্ৰামৰ মাধ্যমে মেইল প্ৰেৰণ"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "প্ৰেৰক ঠিকনা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "অফলাইন অৱস্থাত বাৰ্তা পঠোৱা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "গ্ৰাহকসমূহৰ তালিকা বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "'%s' লে pipe সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "'%s' fork কৰিব পৰা নগল: %s: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303
msgid "Could not send message: "
msgstr "বাৰ্তা পঠাব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "'%s' সংকেত %s ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "'%s' এক্সিকিউট কৰিব পৰা নগল: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "'%s' অৱস্থা %d ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Default SMTP port"
msgstr "অবিকল্পিত SMTP পোৰ্ট"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "SMTP over SSL"
msgstr "SSL ৰ উপৰত SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "Message submission port"
msgstr "বাৰ্তা জমা দিয়া পোৰ্ট"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "SMTP সহযোগে দূৰবৰ্তী মেইলহাবৰ সৈতে সংযোগ কৰে মেইল প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Welcome response error: "
msgstr "স্বাগতম প্ৰতিক্ৰিয়া ত্ৰুটি: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:264
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s ৰ মাধ্যমে SMTP মেইল প্ৰেৰণ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "কোনো SASL পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাছিল"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:546
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: সেৱা সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰেৰকৰ ঠিকনা বৈধ নহয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Sending message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: গ্ৰাহক উল্লিখিত হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: এজন অথবা অধিক গ্ৰাহক বৈধ নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি, অজ্ঞাত কমান্ড"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:872
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "প্ৰাচল অথবা তৰ্কত বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
msgid "Command not implemented"
msgstr "কমান্ড সঞ্চালিত হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "কমান্ডৰ প্ৰাচল সঞ্চালিত হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:878
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা, অথবা চিস্টেম সহায়তা ব্যৱস্থাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
msgid "Help message"
msgstr "সহায়তা বাৰ্তা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:882
msgid "Service ready"
msgstr "সেৱা প্ৰস্তুত"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "সেৱাৰ দ্বাৰা পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:886
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "সেৱা উপলব্ধ নহয়, পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঠিক, সম্পন্ন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; <forward-path> লে অনুবৰ্তন কৰা হ'ব"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; অনুগ্ৰহ কৰি <forward-path> প্ৰচেষ্টা কৰক"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: সংগ্ৰহস্থলত পৰ্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:902
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: সংগ্ৰহস্থল আবন্টন স্থান অতিক্ৰম হৈছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচৰ নাম গ্ৰহণযোগ্য নহয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "মেইল ইনপুট আৰম্ভ কৰক; অন্তত ব্যৱহাৰ কৰক <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
msgid "Transaction failed"
msgstr "লেনদেন ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
+msgstr "পাছৱৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালী অতি দূৰ্বল"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "অনুৰোধ কৰা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ এনক্ৰিপশনৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "অস্থায়ী প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP ৰ অভিনন্দন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
@@ -4685,7 +4667,6 @@ msgstr ""
"\"দিনবোৰ\""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Proxy type to use"
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(স্খলিত) ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰক্সি ধৰণ"
@@ -4696,74 +4677,62 @@ msgid ""
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"এই কি' সংস্কৰণ 3.12 ত স্খলিত হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে। প্ৰক্সি সংহতিসমূহ "
-"এতিয়া Evolution-Data-Server "
-"ৰ একাওন্ট চিস্টেমত অনুকূলন কৰা হৈছে। বিৱৰণৰ বাবে ESourceProxy API তথ্যচিত্ৰ "
-"চাওক।"
+"এতিয়া "
+"Evolution-Data-Server ৰ একাওণ্ট চিস্টেমত অনুকূলন কৰা হৈছে। বিৱৰণৰ বাবে "
+"ESourceProxy API তথ্যচিত্ৰ চাওক।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Whether to use http-proxy"
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(স্খলিত) http-proxy ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন হয় নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Host name for HTTP requests"
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Port number for HTTP requests"
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Proxy authentication user name"
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰকাৰী নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Proxy authentication password"
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ পাছৱৰ্ড"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সিৰ বাহিৰে সংযোগ কৰিবলে হস্টসমূহৰ তালিকা"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Host name for HTTPS requests"
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Port number for HTTPS requests"
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Host name for SOCKS requests"
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(স্খলিত) SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Port number for SOCKS requests"
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(স্খলিত) SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(স্খলিত) স্বচালিত প্ৰক্সি সংৰূপ URL"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:861
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "বাচ নাম নহোৱা হল (ক্লাএন্ট অন্ত কৰা হল নেকি?)"
@@ -4773,207 +4742,207 @@ msgstr "ক্লাএন্টৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:855
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "ক্লাএন্টে কাৰ্য্য বাতিল কৰিলে"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
msgid "Client reports password was rejected"
-msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱাৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে"
+msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:568
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:539
msgid "Add this password to your keyring"
-msgstr "এই পাছৱাৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক"
+msgstr "এই পাছৱৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:673
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:649
msgid "Password was incorrect"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড ভুল আছিল"
+msgstr "পাছৱৰ্ড ভুল আছিল"
#: ../libebackend/e-backend.c:408
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s এ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:303
-#, c-format
-msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-msgstr "হেশ কি' '%s' ৰ বাবে কোনো বেকএন্ড কলঘৰ নাই"
-
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
+msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহীন"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
-#: ../libedataserver/e-source.c:1252
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libedataserver/e-source.c:1394
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1021
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ সৃষ্টি কৰিবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
-#: ../libedataserver/e-source.c:1365
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libedataserver/e-source.c:1507
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1063
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ মচি পেলাবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1094
-#: ../libedataserver/e-source.c:1461
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1109
+#: ../libedataserver/e-source.c:1603
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1026
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ OAuth 2.0 প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1439
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1456
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "ফাইলৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰন থাকিব লাগিব"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1878
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:529
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে প্ৰমাণীকৰণ কৰিবলে মান্তি নহল"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:795
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
+#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
+#, c-format
+msgid "No such source for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' ৰ বাবে এনেধৰণৰ কোনো উৎস নাই"
+
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "সম্প্ৰসাৰণ ডাইলগ '%s' পোৱা নগল।"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "বাৰ্ষিকী"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "ব্যৱসায়"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "প্ৰতিদ্বন্ধিতা"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "প্ৰিয়"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "উপহাৰসমূহ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "লক্ষ্য/উদ্দেশ্য"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "বন্ধ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "বন্ধ উপলক্ষে কাৰ্ডসমূহ"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "গুৰুগ্বপূৰ্ণ পৰিচয়সমূহ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "চিন্তাসমূহ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "আন্তৰাষ্ট্ৰীয়"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ গ্ৰাহক"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিভিন্ন"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "ফোন কলসমূহ"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "কৌশলসমূহ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "যোগানকাৰীসমূহ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "সময় আৰু ব্যয়সমূহ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:71
+#: ../libedataserver/e-categories.c:72
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "অপেক্ষাৰত"
@@ -5017,69 +4986,68 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঠিকনা বহি \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঠিকনা বহি \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেলেণ্ডাৰ \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেলেণ্ডাৰ \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল একাওণ্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল পৰিবহন \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল পৰিবহন \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেমো তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেমো তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কাৰ্য্য তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কাৰ্য্য তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একাওণ্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
-#: ../libedataserver/e-source.c:669
+#: ../libedataserver/e-source.c:768
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "উৎস ফাইলত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
+msgstr "উৎস ফাইলত এটা [%s] দল সন্ধানহীন"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1032
+#: ../libedataserver/e-source.c:1174
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' আতৰাব নোৱাৰি"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1155
+#: ../libedataserver/e-source.c:1297
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' লিখিব পৰা নহয়"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1768
+#: ../libedataserver/e-source.c:1910
msgid "Unnamed"
msgstr "নাম নহোৱা"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:486
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "স্বাক্ষৰ লিপি এটা স্থানীয় ফাইল হব লাগিব"
#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "উৎস '%s' এ প্ৰক্সি লুকআপ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1551
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5088,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"ঠিকনা বহী '%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা, হস্ট '%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব "
"নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1560
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5097,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"কেলেন্ডাৰ '%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা, হস্ট '%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব "
"নোৱাৰি। আপুনিইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1569
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5107,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"কৰিব "
"নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1578
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1589
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5121,7 +5089,7 @@ msgstr ""
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5129,7 +5097,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
@@ -5137,7 +5105,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
@@ -5145,78 +5113,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 ../libedataserver/e-time-utils.c:1820
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1726
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1734 ../libedataserver/e-time-utils.c:1823
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2015
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:2007
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5224,25 +5192,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1903 ../libedataserver/e-time-utils.c:2012
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1907 ../libedataserver/e-time-utils.c:2004
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1915
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
@@ -5258,13 +5226,13 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
msgstr ""
-"'%s' ৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত এটা "
-"প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
+"'%s' ৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত এটা "
+"প্ৰাসংগিক একাওণ্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ পাছৱৰ্ড"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
@@ -5294,7 +5262,7 @@ msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া উপাদান সন্ধান
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "একাওন্ট উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+msgstr "একাওণ্ট উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
@@ -5302,27 +5270,32 @@ msgstr "একাওন্ট উপাদান সন্ধান কৰিব
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "স্বখোজ প্ৰতিক্ৰিয়াত ASUrl আৰু OABUrl সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1240
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
"'%s' ৰ বাবে এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত "
-"এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
+"এটা প্ৰাসংগিক একাওণ্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1267
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা অভিগম টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:191
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:260
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+msgid "Tasks"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5374,13 +5347,13 @@ msgstr "অস্থায়ীভাৱে গ্ৰহণ কৰক (_T)"
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "স্থায়ীভাৱে গ্ৰহণ কৰক (_A)"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"'%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
msgid "Reason:"
msgstr "কাৰণ:"
@@ -5424,25 +5397,25 @@ msgstr "মেইল"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "আপোনাৰ মেইলবাকচসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
-"'%s' ৰ বাবে এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে একাওন্ট ডাটাবেইচত এটা "
+"'%s' ৰ বাবে এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে একাওণ্ট ডাটাবেইচত এটা "
"প্ৰাসংগিক "
-"একাওন্ট সেৱা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
+"একাওণ্ট সেৱা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
-#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"আপোনাৰ পৰিচয় অনুৰোধ কৰোতে অৱস্থা 200 ৰ আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু %d (%s) অৱস্থা "
-"পোৱা গল"
+"পোৱা "
+"গল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
@@ -5450,22 +5423,18 @@ msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক JSON হিচাপে বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgstr "JSON তথ্যত 'email' পোৱা নগল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgstr "JSON তথ্যত 'id' পোৱা নগল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgstr "JSON তথ্যত 'emails.account' পোৱা নগল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Wants HTML Mail"
msgid "Windows Live Mail"
msgstr "Windows Live মেইল"
@@ -5477,10 +5446,6 @@ msgstr "Yahoo! কেলেন্ডাৰ"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo! মেইল"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
-msgid "Tasks"
-msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
-
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
@@ -5538,6 +5503,28 @@ msgstr ""
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
+#~ msgid "No backend name in source '%s'"
+#~ msgstr "উৎস '%s' ত কোনো বেকএণ্ড নাম নাই"
+
+#~ msgid "Missing source UID"
+#~ msgstr "সন্ধানহীন উৎস UID"
+
+#~| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+#~ msgid "No host information available"
+#~ msgstr "কোনো হস্ট তথ্য উপলব্ধ নাই"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "উৎস স্ৰোত উপলব্ধ নহয়"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
+
+#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+#~ msgstr "হেশ কি' '%s' ৰ বাবে কোনো বেকএন্ড কলঘৰ নাই"
+
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা কি ইমপোৰ্ট কৰা নাযাব"
@@ -5550,7 +5537,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "লগত প্ৰবিষ্টি লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
-#~ "নেটৱাৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই চাৰ্ভাৰৰ উপৰ \n"
+#~ "নেটৱৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই চাৰ্ভাৰৰ উপৰ \n"
#~ "সঞ্চালিত কৰ্ম পুনৰ কৰা নহ'ব।"
#~ msgid ""
@@ -5609,7 +5596,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "'%s:%s' লে সংযোগ কৰিব পৰা নগল:"
#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱাৰ্ড লিখক।"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱৰ্ড লিখক।"
#~ msgid "NSPR error code %d"
#~ msgstr "NSPR ত্ৰুটি ক'ড %d"
@@ -5633,7 +5620,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ নিয়মসমূহে সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে"
#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "হস্ট SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
@@ -5697,7 +5684,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ব্যৱহাৰকাৰী নাম।"
#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ বিপৰিতে প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া পাছৱাৰ্ড"
+#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ বিপৰিতে প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া পাছৱৰ্ড"
#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr "প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰিব নলগিয়া হস্টসমূহৰ তালিকা"
@@ -5999,7 +5986,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "SSL ব্যৱহাৰ কৰি এটা চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ। এটা সম্ভাব্য কাৰণ হল "
#~ "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা এটা অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ। যদি এনে হোৱাটো প্ৰত্যাশা কৰা হয়, "
#~ "যেনে স্ব-স্বাক্ষৰিত প্ৰমাণপত্ৰ চাৰ্ভাৰত ব্যৱহৃত, তেন্তে বৈশিষ্টসমূহত 'অবৈধ SSL "
-#~ "প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক' বিকল্প নিৰ্বাচন কৰি প্ৰমাণপত্ৰ বৈধতা পৰিক্ষাসমূহ অসামৰ্থবান "
+#~ "প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক' বিকল্প নিৰ্বাচন কৰি প্ৰমাণপত্ৰ বৈধতা পৰীক্ষাসমূহ অসামৰ্থবান "
#~ "কৰক"
#~ msgid "Cannot create local store"
@@ -6251,10 +6238,10 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "বৰ্তমানে অধিবেশনৰ অবশিষ্ট সময়ৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "বৰ্তমানে অধিবেশনৰ অবশিষ্ট সময়ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
+#~ msgstr "বৰ্তমানে অধিবেশনৰ অবশিষ্ট সময়ৰ বাবে পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)"
@@ -6332,18 +6319,18 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
-#~ msgstr "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক (ব্যৱহাৰকাৰী %s)"
+#~ msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱৰ্ড লিখক (ব্যৱহাৰকাৰী %s)"
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
#~ msgstr ""
-#~ "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড উল্লেখ কৰি %s ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে প্ৰক্সি সেৱা সক্ৰিয় কৰক"
+#~ "%s ৰ বাবে পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰি %s ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে প্ৰক্সি সেৱা সক্ৰিয় কৰক"
#~ msgid "Invalid source type"
#~ msgstr "অবৈধ উৎস ধৰণ"
@@ -6357,9 +6344,6 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "কমান্ড:"
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে ক্যাশ সংযোগসমূহৰ সংখ্যা (_r)"
-
#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "SMTP প্ৰমাণীকৰণ"
@@ -6370,37 +6354,37 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
-#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
-#~ msgstr "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "পাচফ্ৰেইছ সুমুৱাওক"
#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid "Invalid URI"
#~ msgstr "অবৈধ URl"
@@ -6440,7 +6424,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "SASL প্ৰমাণীকৰণৰ বস্তু সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
#~ msgid "You did not enter a password."
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।"
#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
#~ msgstr "অলস ব্যৱহাৰ কৰক যদি চাৰ্ভাৰে ইয়াৰ সমৰ্থন কৰে (_d)"
@@ -6466,7 +6450,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "Error sending password%s"
#~ msgstr ""
#~ "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
-#~ "পাছৱাৰ্ড%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
+#~ "পাছৱৰ্ড%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]