[gnome-desktop] Updated Swedish translation



commit 9ad5fbba62af84c9f882e7a7f93d5a3e6b0f3a94
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Tue Sep 2 08:58:38 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 desktop-docs/fdl/sv/sv.po | 1093 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 867 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
index b9dc843..5668288 100644
--- a/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
+++ b/desktop-docs/fdl/sv/sv.po
@@ -1,308 +1,949 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: desktop-fdl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 01:29+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: C/fdl.xml:17(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
+"Marcus Rejås och Alexander Nordström <info se linux org>, 2004"
+
+#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU Free Documentation License"
 
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "Version 1.1, March 2000"
 msgstr "Version 1.1, Mars 2000"
 
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright)
+#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#: C/index.docbook:26(articleinfo/author)
+#| msgid "Free Software Foundation"
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
+#: C/index.docbook:31(publisher/publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
+#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
+msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
 
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. 
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not 
allowed."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. Var 
och en äger kopiera och sprida ordagranna kopior av detta licensavtal [originalet och denna översättning], 
men att ändra det är inte tillåtet."
+#: C/index.docbook:43(para/address)
+#, no-wrap
+#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. 
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not 
allowed."
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"             <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"             <city>Boston</city>, \n"
+"             <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"             <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"             <city>Boston</city>, \n"
+"             <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>"
 
-#: C/fdl.xml:53(para)
-#: C/fdl.xml:67(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document 
<quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and 
redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this 
License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered 
responsible for modifications made by others."
-msgstr "Syftet med denna licens är att göra en handbok, bok, eller annat praktiskt och användbart dokument 
<quote>fritt</quote> som i frihet: att försäkra var och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det 
vidare, med eller utan förändringar, antingen kommersiellt eller ideellt. Sekundärt bevarar denna licens ett 
sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras arbete utan att de anses vara ansvariga för 
förändringar gjorda av andra."
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
+msgid ""
+"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"<_:address-1/>. Alla är tillåtna kopiera och distribuera ordagranna kopior "
+"av detta licensdokument, men att ändra det är ej tillåtet."
 
-#: C/fdl.xml:66(title)
+#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para)
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+"Syftet med denna licens är att göra en handbok, bok, eller annat praktiskt "
+"och användbart dokument <quote>fritt</quote> som i frihet: att försäkra var "
+"och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller "
+"utan förändringar, antingen kommersiellt eller ideellt. Sekundärt bevarar "
+"denna licens ett sätt för författaren och förläggaren att få ära för deras "
+"arbete utan att de anses vara ansvariga för förändringar gjorda av andra."
+
+#: C/index.docbook:66(sect1/title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr "BAKGRUND"
 
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document 
must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft 
license designed for free software."
-msgstr "Denna Licens är en sorts <quote>copyleft</quote>, vilket betyder att derivativa verk av detta 
dokument själva måste vara fria på samma sätt. Den kompletterar GNU General Public License, som är en 
copyleft-licens utformad för fri programvara."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software 
needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the 
software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, 
regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License 
principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr "Vi har utformat denna licens för att den skall användas för handböcker till fri programvara, 
eftersom fri programvara behöver fri dokumentation: ett fritt program bör ha en handbok som erbjuder samma 
friheter som programmet gör. Men denna licens är inte begränsad till programvaruhandböcker; den kan användas 
för vilket textverk som helst oavsett ämne eller huruvida det är en utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar 
denna licens huvudsakligen för alla verk vars syfte är instruktion eller referens."
+#: C/index.docbook:78(sect1/para)
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+"Denna Licens är en sorts <quote>copyleft</quote>, vilket betyder att "
+"derivativa verk av detta dokument själva måste vara fria på samma sätt. Den "
+"kompletterar GNU General Public License, som är en copyleft-licens utformad "
+"för fri programvara."
 
-#: C/fdl.xml:97(title)
+#: C/index.docbook:85(sect1/para)
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"Vi har utformat denna licens för att den skall användas för handböcker till "
+"fri programvara, eftersom fri programvara behöver fri dokumentation: ett "
+"fritt program bör ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet "
+"gör. Men denna licens är inte begränsad till programvaruhandböcker; den kan "
+"användas för vilket textverk som helst oavsett ämne eller huruvida det är en "
+"utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen för alla "
+"verk vars syfte är instruktion eller referens."
+
+#: C/index.docbook:97(sect1/title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER"
 
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright 
holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, 
refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as 
<quote>you</quote>."
-msgstr "Denna licens [det engelska originalet] gäller för varje handbok eller annat verk, oavsett 
uttrycksform, som innehåller ett meddelande där upphovsrättsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt 
villkoren i GNU Free Documentation License. Ett sådant meddelande ger en internationell frihet utan krav på 
ersättning och utan tidsbegränsning att använda verket under villkoren i denna licens [det engelska 
originalet]. <quote>Dokument</quote> nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är 
licenstagare och benämns som <quote>du</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion 
of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr "En <quote>förändrad version</quote> av dokumentet avser varje verk som innehåller dokumentet eller 
en del av det, antingen ordagranna kopior, eller med ändringar och/eller översatt till ett annat språk."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or 
authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that 
could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of 
mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of 
historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, 
ethical or political position regarding them."
-msgstr "Ett <quote>sekundärt avsnitt</quote> är en märkt bilaga eller förord till <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> som exklusivt behandlar förhållandet mellan dokumentets förläggare 
eller författare och dokumentets huvudsakliga ämne (eller till relaterade ämnen) och som inte innehåller 
något som direkt faller under det huvudsakliga ämnet. (Således, om dokumentet delvis är en lärobok i 
matematik så får ett sekundärt avsnitt inte förklara någon matematik.) Förhållandet kan vara en historisk 
koppling till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, filosofisk, etisk eller politisk 
ställning till det."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-secondary\"> Secondary 
Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says 
that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr "De <quote>oföränderliga avsnitten</quote> är <link linkend=\"fdl-secondary\">sekundära 
avsnitt</link> vars titlar är angivna som oföränderliga avsnitt i meddelandet som stadgar att <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover 
Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is 
released under this License."
-msgstr "<quote>Omslagstexterna</quote> är speciella korta ordföljder som är listade som framsidestexter 
eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är 
utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> means a 
machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose 
contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images 
composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that 
is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for 
input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed 
to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not 
<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "En <quote>transparent</quote> kopia av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är en 
maskinläsbar kopia, representerad i ett format vars specifikation finns tillgänglig för allmänheten, som 
lämpar sig för att revidera dokumentet på ett enkelt sätt med generella textredigeringsprogram eller (för 
pixelbaserade bilder) generella grafikprogram eller (för ritningar) något väl tillgängligt ritprogram, och 
som är passande som indata till textfomaterare eller för automatisk konvertering till en mängd format som 
passar som indata till textformaterare. En kopia i ett för övrigt transparent filformat vars markeringar, 
eller avsaknad av markeringar, har ordnats för att hindra eller motverka att vidare förändring vidtas av 
läsare är inte transparent. Ett bildformat är inte transparent om det används för någon betydande del text. 
En kopia som inte är <quote>transparent</quote> kallas <quote>opak</quote>."
+#: C/index.docbook:98(sect1/para)
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
+"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
+"<quote>you</quote>."
+msgstr ""
+"Denna licens [det engelska originalet] gäller för varje handbok eller annat "
+"verk, oavsett uttrycksform, som innehåller ett meddelande där "
+"upphovsrättsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt villkoren i "
+"GNU Free Documentation License. Ett sådant meddelande ger en internationell "
+"frihet utan krav på ersättning och utan tidsbegränsning att använda verket "
+"under villkoren i denna licens [det engelska originalet]. <quote>Dokument</"
+"quote> nedan syftar på godtycklig handbok eller verk. Var och en är "
+"licenstagare och benämns som <quote>du</quote>."
+
+#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+"En <quote>förändrad version</quote> av dokumentet avser varje verk som "
+"innehåller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller "
+"med ändringar och/eller översatt till ett annat språk."
 
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input 
format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML 
designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read 
and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not 
generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes 
only."
-msgstr "Exempel på passande format för transparenta kopior innefattar ren ASCII utan markeringar, Texinfo 
indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som använder en publikt tillgänglig DTD, och standardenlig 
HTML, PostScript eller PDF utformat för mänsklig förändring. Exempel på transparenta bildformat innefattar 
PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar leverantörsspecifika format som bara kan läsas och editeras med 
leverantörsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML för vilket DTD och/eller verktyg för behandling inte finns 
allmänt tillgängliga, och den maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa 
ordbehandlare enbart avsett som utdata."
+#: C/index.docbook:114(sect1/para)
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
+"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
+"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
+"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
+"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
+"them."
+msgstr ""
+"Ett <quote>sekundärt avsnitt</quote> är en märkt bilaga eller förord till "
+"<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> som exklusivt behandlar "
+"förhållandet mellan dokumentets förläggare eller författare och dokumentets "
+"huvudsakliga ämne (eller till relaterade ämnen) och som inte innehåller "
+"något som direkt faller under det huvudsakliga ämnet. (Således, om "
+"dokumentet delvis är en lärobok i matematik så får ett sekundärt avsnitt "
+"inte förklara någon matematik.) Förhållandet kan vara en historisk koppling "
+"till ämnet eller något relaterat, eller en juridisk, kommersiell, "
+"filosofisk, etisk eller politisk ställning till det."
+
+#: C/index.docbook:129(sect1/para)
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
+"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+msgstr ""
+"De <quote>oföränderliga avsnitten</quote> är <link linkend=\"fdl-secondary"
+"\">sekundära avsnitt</link> vars titlar är angivna som oföränderliga avsnitt "
+"i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</"
+"link> är utgivet under denna licens [det engelska originalet]."
 
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following 
pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For 
works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the 
most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "<quote>Titelsidan</quote> innebär, för en tryckt bok, titelsidan själv, och sådana därpå följande 
sidor som krävs för att göra det material som enligt denna licens skall synas på titelsidan läsbart. För verk 
i sådana format som inte har någon egentlig titelsida, avses med <quote>titelsida</quote> den text som är 
närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, föregående den huvudsakliga textmassan."
+#: C/index.docbook:138(sect1/para)
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
+"this License."
+msgstr ""
+"<quote>Omslagstexterna</quote> är speciella korta ordföljder som är listade "
+"som framsidestexter eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att <link "
+"linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> är utgivet under denna licens "
+"[det engelska originalet]."
 
-#: C/fdl.xml:188(title)
+#: C/index.docbook:146(sect1/para)
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
+"specification is available to the general public, whose contents can be "
+"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
+"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
+"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
+"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
+"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
+"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
+"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
+"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+"En <quote>transparent</quote> kopia av <link linkend=\"fdl-document"
+"\">dokumentet</link> är en maskinläsbar kopia, representerad i ett format "
+"vars specifikation finns tillgänglig för allmänheten, som lämpar sig för att "
+"revidera dokumentet på ett enkelt sätt med generella textredigeringsprogram "
+"eller (för pixelbaserade bilder) generella grafikprogram eller (för "
+"ritningar) något väl tillgängligt ritprogram, och som är passande som indata "
+"till textfomaterare eller för automatisk konvertering till en mängd format "
+"som passar som indata till textformaterare. En kopia i ett för övrigt "
+"transparent filformat vars markeringar, eller avsaknad av markeringar, har "
+"ordnats för att hindra eller motverka att vidare förändring vidtas av läsare "
+"är inte transparent. Ett bildformat är inte transparent om det används för "
+"någon betydande del text. En kopia som inte är <quote>transparent</quote> "
+"kallas <quote>opak</quote>."
+
+#: C/index.docbook:163(sect1/para)
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
+"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
+"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
+"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
+"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+"Exempel på passande format för transparenta kopior innefattar ren ASCII utan "
+"markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som "
+"använder en publikt tillgänglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript "
+"eller PDF utformat för mänsklig förändring. Exempel på transparenta "
+"bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar "
+"leverantörsspecifika format som bara kan läsas och editeras med "
+"leverantörsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML för vilket DTD och/eller "
+"verktyg för behandling inte finns allmänt tillgängliga, och den "
+"maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa "
+"ordbehandlare enbart avsett som utdata."
+
+#: C/index.docbook:176(sect1/para)
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+"<quote>Titelsidan</quote> innebär, för en tryckt bok, titelsidan själv, och "
+"sådana därpå följande sidor som krävs för att göra det material som enligt "
+"denna licens skall synas på titelsidan läsbart. För verk i sådana format som "
+"inte har någon egentlig titelsida, avses med <quote>titelsida</quote> den "
+"text som är närmast den mest framstående förekomsten av verkets titel, "
+"föregående den huvudsakliga textmassan."
+
+#: C/index.docbook:188(sect1/title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "ORDAGRANN KOPIERING"
 
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> in any medium, either 
commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice 
saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other 
conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the 
reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in 
exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in 
<link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
-msgstr "Du äger kopiera och sprida <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> på valfritt medium, 
antingen kommersiellt eller ideellt, förutsatt att denna licens [det engelska originalet], 
upphovsrättsklausul, och meddelandet som stadgar att GNU Free Documentation License gäller för dokumentet 
finns med på alla kopior, och att du inte lägger till några som helst andra villkor än de som ingår i denna 
licens. Du äger inte vidta tekniska åtgärder för att begränsa eller kontrollera läsande eller vidare 
kopiering av de kopior du skapar eller sprider. Dock äger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. Om du 
sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i <link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 
3</link>."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display 
copies."
-msgstr "Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa kopior offentligt."
+#: C/index.docbook:189(sect1/para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
+"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
+"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
+"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
+"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
+"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
+"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
+"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Du äger kopiera och sprida <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> "
+"på valfritt medium, antingen kommersiellt eller ideellt, förutsatt att denna "
+"licens [det engelska originalet], upphovsrättsklausul, och meddelandet som "
+"stadgar att GNU Free Documentation License gäller för dokumentet finns med "
+"på alla kopior, och att du inte lägger till några som helst andra villkor än "
+"de som ingår i denna licens. Du äger inte vidta tekniska åtgärder för att "
+"begränsa eller kontrollera läsande eller vidare kopiering av de kopior du "
+"skapar eller sprider. Dock äger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. "
+"Om du sprider tillräckligt många kopior måste du också följa villkoren i "
+"<link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link>."
+
+#: C/index.docbook:204(sect1/para)
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+"Du äger också låna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du äger visa "
+"kopior offentligt."
 
-#: C/fdl.xml:211(title)
+#: C/index.docbook:211(sect1/title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "OMFATTANDE KOPIERING"
 
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more 
than 100, and the Document's license notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, 
you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover 
Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly 
identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of 
the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with 
changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in 
other respects."
-msgstr "Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har tryckta omslag) av <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link>, i en upplaga överstigande 100 exemplar, och dokumentets 
licensmeddelande kräver <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link>, så måste du förse kopiorna 
med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: framsidestexter på framsidan och baksidestexter 
på baksidan. Båda omslagen måste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. Framsidan 
måste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln lika framträdande och synliga. Du äger lägga 
till ytterligare stoff på omslagen. Kopiering med förändringar gjorda bara på omslaget, så länge som de 
bevarar <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> titel och i övrigt uppfyller dessa krav kan anses 
vara ordagrann kopiering i andra avseenden."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first 
ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Om de obligatoriska texterna för något omslag är för omfattande för att rymmas i läsbart skick skall 
du placera de första (så många som får plats) på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de 
direkt intilliggande sidorna."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> copies of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable 
<link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with 
each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of 
the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download 
anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take 
reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this 
Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last 
time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the 
public."
-msgstr "Om du publicerar <link linkend=\"fdl-transparent\">opaka</link> kopior av <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> i upplagor om mer än 100, måste du antingen bifoga en maskinläsbar 
<link linkend=\"fdl-transparent\">transparent</link> kopia med varje opak kopia, eller ange i eller med varje 
opak kopia en nätverksadress som är tillgänglig för den allmänna nätverksanvändande massan där man, med öppet 
standardiserade protokoll, kan ladda ner en komplett transparent kopia av dokumentet, utan extra material. Om 
du väljer det senare alternativet, måste du vidta skäliga åtgärder, när du börjar sprida opaka kopior i 
kvantitet, för att denna transparenta kopia skall förbli tillgänglig på angivna platsen till åtminstone ett 
år efter den sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller återförsäljare) av den utgåvan 
till allmänheten."
+#: C/index.docbook:212(sect1/para)
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
+"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
+"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
+"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
+"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+"Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har "
+"tryckta omslag) av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link>, i en "
+"upplaga överstigande 100 exemplar, och dokumentets licensmeddelande kräver "
+"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link>, så måste du förse "
+"kopiorna med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: "
+"framsidestexter på framsidan och baksidestexter på baksidan. Båda omslagen "
+"måste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. "
+"Framsidan måste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln "
+"lika framträdande och synliga. Du äger lägga till ytterligare stoff på "
+"omslagen. Kopiering med förändringar gjorda bara på omslaget, så länge som "
+"de bevarar <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> titel och i "
+"övrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra "
+"avseenden."
+
+#: C/index.docbook:230(sect1/para)
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"Om de obligatoriska texterna för något omslag är för omfattande för att "
+"rymmas i läsbart skick skall du placera de första (så många som får plats) "
+"på det egentliga omslaget, och fortsätta med resten på de direkt "
+"intilliggande sidorna."
 
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them 
a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "Det är önskvärt, men inte ett krav, att du kontaktar författarna till <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> i god tid innan du sprider något större antal kopior, för att ge 
dem en chans att förse dig med en uppdaterad version av dokumentet."
+#: C/index.docbook:237(sect1/para)
+msgid ""
+"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
+"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
+"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
+"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
+"material, which the general network-using public has access to download "
+"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
+"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
+"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
+"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
+"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
+"your agents or retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+"Om du publicerar <link linkend=\"fdl-transparent\">opaka</link> kopior av "
+"<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> i upplagor om mer än 100, "
+"måste du antingen bifoga en maskinläsbar <link linkend=\"fdl-transparent"
+"\">transparent</link> kopia med varje opak kopia, eller ange i eller med "
+"varje opak kopia en nätverksadress som är tillgänglig för den allmänna "
+"nätverksanvändande massan där man, med öppet standardiserade protokoll, kan "
+"ladda ner en komplett transparent kopia av dokumentet, utan extra material. "
+"Om du väljer det senare alternativet, måste du vidta skäliga åtgärder, när "
+"du börjar sprida opaka kopior i kvantitet, för att denna transparenta kopia "
+"skall förbli tillgänglig på angivna platsen till åtminstone ett år efter den "
+"sista gången du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller "
+"återförsäljare) av den utgåvan till allmänheten."
+
+#: C/index.docbook:257(sect1/para)
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
+"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
+"version of the Document."
+msgstr ""
+"Det är önskvärt, men inte ett krav, att du kontaktar författarna till <link "
+"linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> i god tid innan du sprider något "
+"större antal kopior, för att ge dem en chans att förse dig med en uppdaterad "
+"version av dokumentet."
 
-#: C/fdl.xml:266(title)
+#: C/index.docbook:266(sect1/title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "FÖRÄNDRINGAR"
 
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the conditions of sections <link 
linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you 
release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the 
Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of 
it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "Du äger kopiera och sprida en <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link> av <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> under de villkor som beskrivs i paragraf <link 
linkend=\"fdl-section2\">2</link> och <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> av GNU Free Documentation 
License, förutsatt att du släpper den förändrade versionen under exakt denna licens, och att den förändrade 
versionen antar dokumentets roll, och således medger spridning och förändring av den förändrade versionen 
till envar som erhåller en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade versionen:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title 
distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, and from those of previous versions 
(which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same 
title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr "På <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link> (och omslagen om det finns några) använda en 
titel skild från den som [original]<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> har, och skild från 
tidigare versioners titel (som skall, om det finns några, finnas listade i historikavsnittet i dokumentet). 
Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, one or more persons or 
entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified 
Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five)."
-msgstr "Lista på <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>, som författare, en eller flera personer 
eller juridiska personer som ansvarat för förändringarna i den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade 
versionen</link>, tillsammans med minst fem av de huvudsakliga författarna av <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> (alla dess huvudsakliga författare, om det har mindre än fem)."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of the publisher of the 
<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, as the publisher."
-msgstr "Ange namnet på utgivaren av den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link>, som 
utgivare, på <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>."
+#: C/index.docbook:267(sect1/para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
+"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
+"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
+"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"Du äger kopiera och sprida en <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad "
+"version</link> av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> under de "
+"villkor som beskrivs i paragraf <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> och "
+"<link linkend=\"fdl-section3\">3</link> av GNU Free Documentation License, "
+"förutsatt att du släpper den förändrade versionen under exakt denna licens, "
+"och att den förändrade versionen antar dokumentets roll, och således medger "
+"spridning och förändring av den förändrade versionen till envar som erhåller "
+"en kopia av den. Utöver detta måste du göra följande med den ändrade "
+"versionen:"
+
+#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+msgid ""
+"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+"should, if there were any, be listed in the History section of the "
+"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
+"publisher of that version gives permission."
+msgstr ""
+"På <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link> (och omslagen om det "
+"finns några) använda en titel skild från den som [original]<link linkend="
+"\"fdl-document\">dokumentet</link> har, och skild från tidigare versioners "
+"titel (som skall, om det finns några, finnas listade i historikavsnittet i "
+"dokumentet). Du äger använda samma titel som det föregående dokumentet om "
+"den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstånd."
+
+#: C/index.docbook:295(listitem/para)
+msgid ""
+"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
+"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
+"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
+"less than five)."
+msgstr ""
+"Lista på <link linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>, som författare, "
+"en eller flera personer eller juridiska personer som ansvarat för "
+"förändringarna i den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</"
+"link>, tillsammans med minst fem av de huvudsakliga författarna av <link "
+"linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> (alla dess huvudsakliga "
+"författare, om det har mindre än fem)."
+
+#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+msgid ""
+"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
+"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
+"Ange namnet på utgivaren av den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade "
+"versionen</link>, som utgivare, på <link linkend=\"fdl-title-page"
+"\">titelsidan</link>."
 
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-msgstr "Bibehålla <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> alla upphovsrättsklausuler."
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+msgid ""
+"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>."
+msgstr ""
+"Bibehålla <link linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> alla "
+"upphovsrättsklausuler."
 
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr "Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de andra 
upphovsrättsklausulerna."
+#: C/index.docbook:323(listitem/para)
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"Lägga till en upphovsrättsklausul för dina förändringar angränsande till de "
+"andra upphovsrättsklausulerna."
 
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to 
use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form 
shown in the Addendum below."
-msgstr "Direkt efter upphovsrättsklausulerna innefatta ett meddelande som ger allmänheten tillstånd att 
använda den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> under villkoren i denna licens [det 
engelska originalet] i den form som visas i Tillägg nedan."
+#: C/index.docbook:330(listitem/para)
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+"Addendum below."
+msgstr ""
+"Direkt efter upphovsrättsklausulerna innefatta ett meddelande som ger "
+"allmänheten tillstånd att använda den <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">förändrade versionen</link> under villkoren i denna licens [det engelska "
+"originalet] i den form som visas i Tillägg nedan."
 
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant 
Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document's</link> license notice."
-msgstr "I meddelandet om licensen bevara den fullständiga listan över <link 
linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> och obligatoriska <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> som finns i <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentets</link> meddelande om licensen."
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document's</link> license notice."
+msgstr ""
+"I meddelandet om licensen bevara den fullständiga listan över <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> och obligatoriska <link "
+"linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> som finns i <link linkend="
+"\"fdl-document\">dokumentets</link> meddelande om licensen."
 
-#: C/fdl.xml:350(para)
+#: C/index.docbook:350(listitem/para)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska originalversionen som avses]."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at 
least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version 
</link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section entitled 
<quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, 
year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the 
Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "Bevara avsnittet med titeln <quote>historik</quote> (History), bevara dess titel och lägg i 
avsnittet till en post med åtminstone titeln, året, nya författare och utgivaren av den <link 
linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> så som angivet på <link 
linkend=\"fdl-title-page\">titelsidan</link>. Om det inte finns något avsnitt med titeln 
<quote>historik</quote> (History) i <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> så skapa en med titeln, 
året, författare och utgivaren av dokumentet så som det står på [original]dokumentets titelsida. Lägg sedan 
till en post som beskriver den förändrade versionen så som beskrivits ovan."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> 
for public access to a <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and 
likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be 
placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published 
at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to 
gives permission."
-msgstr "Bevara den nätverksadress, om det finns någon, angiven i <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> till den allmänt tillgängliga <link 
linkend=\"fdl-transparent\">transparenta</link> kopian av dokumentet, och likaså nätverksadresserna till de 
föregående versioner som dokumentet baseras på. Dessa får placeras i avsnittet <quote>historik</quote> 
(History). Du äger utelämna en nätverksadress för ett verk som är publicerat mer än fyra år före dokumentet 
självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd."
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the 
section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor 
acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "För alla avsnitt med titlarna <quote>tillkännagivanden</quote> (Acknowledgements) eller 
<quote>dedikationer</quote> (Dedications), bevara titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på 
alla tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the 
equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr "Bevara alla <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> i <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> oförändrade till text och titel. Avsnittsnummer eller motsvarande 
anses inte tillhöra avsnittets titel."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the 
<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
-msgstr "Radera varje avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements). Ett sådant avsnitt får 
inte inkluderas i en <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
+msgstr ""
+"Inkludera en oförändrad kopia av denna licens [Det är den engelska "
+"originalversionen som avses]."
 
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any 
<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</link>."
-msgstr "Inte byta titel på något existerande avsnitt så att det blir <quote>endossering</quote> 
(Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas med något <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderligt 
avsnitt</link>."
+#: C/index.docbook:356(listitem/para)
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
+"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
+"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
+"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
+"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
+"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+"Bevara avsnittet med titeln <quote>historik</quote> (History), bevara dess "
+"titel och lägg i avsnittet till en post med åtminstone titeln, året, nya "
+"författare och utgivaren av den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade "
+"versionen</link> så som angivet på <link linkend=\"fdl-title-page"
+"\">titelsidan</link>. Om det inte finns något avsnitt med titeln "
+"<quote>historik</quote> (History) i <link linkend=\"fdl-document"
+"\">dokumentet</link> så skapa en med titeln, året, författare och utgivaren "
+"av dokumentet så som det står på [original]dokumentets titelsida. Lägg sedan "
+"till en post som beskriver den förändrade versionen så som beskrivits ovan."
+
+#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+"network locations given in the Document for previous versions it was based "
+"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
+"a network location for a work that was published at least four years before "
+"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
+"to gives permission."
+msgstr ""
+"Bevara den nätverksadress, om det finns någon, angiven i <link linkend=\"fdl-"
+"document\">dokumentet</link> till den allmänt tillgängliga <link linkend="
+"\"fdl-transparent\">transparenta</link> kopian av dokumentet, och likaså "
+"nätverksadresserna till de föregående versioner som dokumentet baseras på. "
+"Dessa får placeras i avsnittet <quote>historik</quote> (History). Du äger "
+"utelämna en nätverksadress för ett verk som är publicerat mer än fyra år "
+"före dokumentet självt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk "
+"nätverksadressen hänvisar till ger sitt tillstånd."
+
+#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+msgid ""
+"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+"the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"För alla avsnitt med titlarna <quote>tillkännagivanden</quote> "
+"(Acknowledgements) eller <quote>dedikationer</quote> (Dedications), bevara "
+"titeln på avsnittet, och bevara allt innehåll och prägel på alla "
+"tillkännagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
 
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new front-matter sections or 
appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material 
copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do 
this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the 
Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "Om den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> innehåller nya framsidestexter 
eller bilagor som är att anses som <link linkend=\"fdl-secondary\">sekundära avsnitt</link> och inte 
innehåller något material kopierat från dokumentet, så äger du, om du vill, benämna några eller samtliga av 
dessa som oföränderliga. För att göra detta, lägg deras titlar till listan över <link 
linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa 
titlar måste vara skilda från alla andra avsnitts titlar."
+#: C/index.docbook:397(listitem/para)
+msgid ""
+"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
+"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
+"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+"considered part of the section titles."
+msgstr ""
+"Bevara alla <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> i "
+"<link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> oförändrade till text och "
+"titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhöra avsnittets titel."
 
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but 
endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> by various parties--for example, 
statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative 
definition of a standard."
-msgstr "Du äger lägga till ett avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements), förutsatt att 
det inte innehåller något annat än endosseringar för din <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade 
version</link> från olika aktörer -- till exempel, meddelanden om utförd korrekturläsning eller att texten 
har godkänts av en organisation som en officiell definition av en standard."
+#: C/index.docbook:407(listitem/para)
+msgid ""
+"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Radera varje avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements). "
+"Ett sådant avsnitt får inte inkluderas i en <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">förändrad version</link>."
 
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover 
Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, 
to the end of the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link 
linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover 
Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added 
by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but 
you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "Du äger lägga till ett textavsnitt på upp till fem ord som <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">framsidestext</link>, och ett textavsnitt på upp till 25 ord som baksidestext i 
listan över <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> i den <link 
linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link>. Bara ett textavsnitt med framsidestexter och ett med 
baksidestexter får läggas till av (eller genom försorg av) en enda juridisk person. Om <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> redan innehåller en omlagstext för något av omslagen, tidigare 
tillagd av dig eller genom försorg av samma juridiska person som du företräder, äger du inte lägga till en 
till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare utgivaren som lade till den förra."
+#: C/index.docbook:416(listitem/para)
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+"Section</link>."
+msgstr ""
+"Inte byta titel på något existerande avsnitt så att det blir "
+"<quote>endossering</quote> (Endorsements) eller så att titeln kan förväxlas "
+"med något <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderligt avsnitt</link>."
 
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> do not by this 
License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link 
linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr "Författaren (författarna) och utgivaren (utgivarna) av <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> ger inte via denna licens sitt tillstånd att använda sina namn för 
publicitet eller för att lägga till eller antyda endossering av någon <link 
linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
+#: C/index.docbook:425(sect1/para)
+msgid ""
+"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
+"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
+"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
+"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
+"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+msgstr ""
+"Om den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade versionen</link> innehåller "
+"nya framsidestexter eller bilagor som är att anses som <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">sekundära avsnitt</link> och inte innehåller något material "
+"kopierat från dokumentet, så äger du, om du vill, benämna några eller "
+"samtliga av dessa som oföränderliga. För att göra detta, lägg deras titlar "
+"till listan över <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</"
+"link> i den förändrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar måste vara "
+"skilda från alla andra avsnitts titlar."
+
+#: C/index.docbook:437(sect1/para)
+msgid ""
+"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+"authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"Du äger lägga till ett avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> "
+"(Endorsements), förutsatt att det inte innehåller något annat än "
+"endosseringar för din <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade version</"
+"link> från olika aktörer -- till exempel, meddelanden om utförd "
+"korrekturläsning eller att texten har godkänts av en organisation som en "
+"officiell definition av en standard."
+
+#: C/index.docbook:446(sect1/para)
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
+"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
+"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
+"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
+"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
+"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
+"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
+"permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+"Du äger lägga till ett textavsnitt på upp till fem ord som <link linkend="
+"\"fdl-cover-texts\">framsidestext</link>, och ett textavsnitt på upp till 25 "
+"ord som baksidestext i listan över <link linkend=\"fdl-cover-texts"
+"\">omslagstexter</link> i den <link linkend=\"fdl-modified\">förändrade "
+"versionen</link>. Bara ett textavsnitt med framsidestexter och ett med "
+"baksidestexter får läggas till av (eller genom försorg av) en enda juridisk "
+"person. Om <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> redan innehåller "
+"en omslagstext för något av omslagen, tidigare tillagd av dig eller genom "
+"försorg av samma juridiska person som du företräder, äger du inte lägga till "
+"en till, men du äger ändra den gamla med tillstånd från den tidigare "
+"utgivaren som lade till den förra."
+
+#: C/index.docbook:463(sect1/para)
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
+"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+msgstr ""
+"Författaren (författarna) och utgivaren (utgivarna) av <link linkend=\"fdl-"
+"document\">dokumentet</link> ger inte via denna licens sitt tillstånd att "
+"använda sina namn för publicitet eller för att lägga till eller antyda "
+"endossering av någon <link linkend=\"fdl-modified\">förändrad version</link>."
 
-#: C/fdl.xml:473(title)
+#: C/index.docbook:473(sect1/title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "KOMBINERA DOKUMENT"
 
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other documents released 
under this License, under the terms defined in <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for 
modified versions, provided that you include in the combination all of the <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list 
them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
-msgstr "Du äger kombinera <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> med andra dokument som är utgivna 
under denna licens, under de villkor som definieras i <link linkend=\"fdl-section4\">paragraf 4</link> av GNU 
Free Documentation License för förändrade versioner, förutsatt att du, i det kombinerade dokumentet, 
innefattar alla <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link> från originaldokumenten, 
omodifierade, och listar dem som oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att 
du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link 
linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple 
Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by 
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if 
known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant 
Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr "Det kombinerade verket behöver bara innehålla en enstaka kopia av denna licens [engelska 
originalversionen], och flera identiska <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga stycken</link> kan 
ersättas med en kopia. Om det finns flera oföränderliga stycken med samma namn men olika innehåll, se till 
att titeln på varje sådant avsnitt är unik genom att i slutet på den, inom parentes, lägga till namnet på den 
ursprunglige författaren eller utgivaren av det avsnittet om dessa är kända, annars ett unikt nummer. Gör 
samma justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i licensklausulen i det kombinerade verket."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various 
original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections 
entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must 
delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr "I det kombinerade verket måste du kombinera alla avsnitt med titlarna <quote>historik</quote> 
(History) i de ursprungliga dokumenten, till ett avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History); på 
samma sätt skall alla avsnitt med titlarna <quote>tillkännagivanden</quote> (Acknowledgements), alla avsnitt 
med titlarna <quote>dedikationer</quote> (Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna 
<quote>endossering</quote> (Endorsements)."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
+#: C/index.docbook:474(sect1/para)
+msgid ""
+"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+"other documents released under this License, under the terms defined in "
+"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice."
+msgstr ""
+"Du äger kombinera <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> med andra "
+"dokument som är utgivna under denna licens, under de villkor som definieras "
+"i <link linkend=\"fdl-section4\">paragraf 4</link> av GNU Free Documentation "
+"License för förändrade versioner, förutsatt att du, i det kombinerade "
+"dokumentet, innefattar alla <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga "
+"avsnitt</link> från originaldokumenten, omodifierade, och listar dem som "
+"oföränderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att "
+"du bevarar alla deras garantiavsägelseklausuler."
+
+#: C/index.docbook:485(sect1/para)
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
+"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
+"the same name but different contents, make the title of each such section "
+"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
+"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
+"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
+"in the license notice of the combined work."
+msgstr ""
+"Det kombinerade verket behöver bara innehålla en enstaka kopia av denna "
+"licens [engelska originalversionen], och flera identiska <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">oföränderliga stycken</link> kan ersättas med en kopia. Om det "
+"finns flera oföränderliga stycken med samma namn men olika innehåll, se till "
+"att titeln på varje sådant avsnitt är unik genom att i slutet på den, inom "
+"parentes, lägga till namnet på den ursprunglige författaren eller utgivaren "
+"av det avsnittet om dessa är kända, annars ett unikt nummer. Gör samma "
+"justeringar av titlarna i listan över oföränderliga avsnitt i "
+"licensklausulen i det kombinerade verket."
+
+#: C/index.docbook:498(sect1/para)
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+"<quote>Endorsements.</quote>"
+msgstr ""
+"I det kombinerade verket måste du kombinera alla avsnitt med titlarna "
+"<quote>historik</quote> (History) i de ursprungliga dokumenten, till ett "
+"avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History); på samma sätt skall "
+"alla avsnitt med titlarna <quote>tillkännagivanden</quote> "
+"(Acknowledgements), alla avsnitt med titlarna <quote>dedikationer</quote> "
+"(Dedications) kombineras. Du måste ta bort alla avsnitt med titlarna "
+"<quote>endossering</quote> (Endorsements)."
+
+#: C/index.docbook:509(sect1/title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "SAMLINGAR AV DOKUMENT"
 
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and other 
documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various 
documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this 
License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "Du äger skapa en samling bestående av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> och andra 
dokument som är släppta under GNU Free Documentation License, och ersätta individuella kopior i dokumenten av 
denna licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som inkluderas i samlingen, förutsatt att 
du följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra 
avseenden."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this 
License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in 
all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Du äger lyfta ut ett dokument från en sådan samling, och sprida det enskilt under GNU Free 
Documentation License, förutsatt att du lägger till en kopia av denna licens [den engelska originalversionen] 
i det utlyfta dokumentet, och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta 
dokumentet i alla andra avseenden."
+#: C/index.docbook:510(sect1/para)
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+"replace the individual copies of this License in the various documents with "
+"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
+"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
+"all other respects."
+msgstr ""
+"Du äger skapa en samling bestående av <link linkend=\"fdl-document"
+"\">dokumentet</link> och andra dokument som är släppta under GNU Free "
+"Documentation License, och ersätta individuella kopior i dokumenten av denna "
+"licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som inkluderas "
+"i samlingen, förutsatt att du följer villkoren för ordagrann kopiering i "
+"denna licens för varje inkluderat dokument i alla andra avseenden."
+
+#: C/index.docbook:520(sect1/para)
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"Du äger lyfta ut ett dokument från en sådan samling, och sprida det enskilt "
+"under GNU Free Documentation License, förutsatt att du lägger till en kopia "
+"av denna licens [den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, "
+"och följer villkoren för ordagrann kopiering i denna licens för det utlyfta "
+"dokumentet i alla andra avseenden."
 
-#: C/fdl.xml:530(title)
+#: C/index.docbook:530(sect1/title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr "SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK"
 
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its derivatives with other 
separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not 
as a whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, provided no 
compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an 
<quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled 
with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of 
the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link 
linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document 
is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that 
surround only the Document within the aggregate. Otherwise 
 they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr "En samling av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> eller av dess derivat med andra 
separata och oberoende dokument eller verk, på eller i en lagringsvolym eller ett spridningsmedium, kallas 
för en <quote>sammanslagning</quote> om den sammanslagna upphovsrätten inte används för att begränsa 
samlingens användares rättigheter som de enskilda dokumenten medger. När dokumentet ingår i en sådan 
sammanslagning, gäller inte denna licens de andra verken i samlingen som inte själva är deriverat av 
dokumentet. Om kravet på <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</link> enligt <link 
linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link> är tillämpligt på dessa kopior av dokumentet, så kan dokumentets 
omslagstexter, om dokumentet utgör mindre än hälften av hela samlingen, placeras på det omslag som omger 
dokumentet inuti samlingen, eller den elektroniska motsvarigheten till omslag om dokumentet är i elektronisk 
form. Annars måste de synas på det 
 omslag som omger hela samlingen."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
+#: C/index.docbook:531(sect1/para)
+msgid ""
+"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
+"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
+"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
+"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
+"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
+"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
+"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+"En samling av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> eller av dess "
+"derivat med andra separata och oberoende dokument eller verk, på eller i en "
+"lagringsvolym eller ett spridningsmedium, kallas för en "
+"<quote>sammanslagning</quote> om den sammanslagna upphovsrätten inte används "
+"för att begränsa samlingens användares rättigheter som de enskilda "
+"dokumenten medger. När dokumentet ingår i en sådan sammanslagning, gäller "
+"inte denna licens de andra verken i samlingen som inte själva är deriverat "
+"av dokumentet. Om kravet på <link linkend=\"fdl-cover-texts\">omslagstexter</"
+"link> enligt <link linkend=\"fdl-section3\">paragraf 3</link> är tillämpligt "
+"på dessa kopior av dokumentet, så kan dokumentets omslagstexter, om "
+"dokumentet utgör mindre än hälften av hela samlingen, placeras på det omslag "
+"som omger dokumentet inuti samlingen, eller den elektroniska motsvarigheten "
+"till omslag om dokumentet är i elektronisk form. Annars måste de synas på "
+"det omslag som omger hela samlingen."
+
+#: C/index.docbook:554(sect1/title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr "ÖVERSÄTTNING"
 
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. 
Replacing <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations requires special 
permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections 
in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this 
License provided that you also include the original English version of this License. In case of a 
disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English 
version will prevail."
-msgstr "Översättning anses vara en sorts förändring, så du äger sprida översättningar av <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> enligt de villkor som sätts i <link 
linkend=\"fdl-section4\">paragraf 4</link>. <link linkend=\"fdl-invariant\">Oföränderliga avsnitt</link> som 
ersätts med översättningar kräver tillstånd från deras upphovsrättsinnehavare, men du äger inkludera 
översättningar av alla eller vissa av dessa oföränderliga avsnitt tillsammans med originalversionerna av 
dessa oföränderliga avsnitt. Du äger inkludera en översättning av denna licens, och alla licensklausuler i 
dokumentet, och alla garantiavsägelser, förutsatt att du också innefattar den engelska originalversionen av 
denna licens och originalversionerna av dessa klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan översättningen 
och originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller originalversionen."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
+#: C/index.docbook:555(sect1/para)
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
+"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
+"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License provided that you also include the original English version "
+"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original English version of this License, the original English version will "
+"prevail."
+msgstr ""
+"Översättning anses vara en sorts förändring, så du äger sprida "
+"översättningar av <link linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> enligt de "
+"villkor som sätts i <link linkend=\"fdl-section4\">paragraf 4</link>. <link "
+"linkend=\"fdl-invariant\">Oföränderliga avsnitt</link> som ersätts med "
+"översättningar kräver tillstånd från deras upphovsrättsinnehavare, men du "
+"äger inkludera översättningar av alla eller vissa av dessa oföränderliga "
+"avsnitt tillsammans med originalversionerna av dessa oföränderliga avsnitt. "
+"Du äger inkludera en översättning av denna licens, och alla licensklausuler "
+"i dokumentet, och alla garantiavsägelser, förutsatt att du också innefattar "
+"den engelska originalversionen av denna licens och originalversionerna av "
+"dessa klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan översättningen och "
+"originalversionen av denna licens eller någon klausul så gäller "
+"originalversionen."
+
+#: C/index.docbook:573(sect1/title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr "UPPHÖRANDE"
 
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other 
attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your 
rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License 
will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Du äger inte kopiera, förändra, omlicensiera eller sprida <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> annat än enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Alla 
övriga försök att kopiera, modifiera, omlicensiera, eller sprida dokumentet är ogiltiga och kommer 
automatiskt medföra att du förlorar dina rättigheter enligt denna licens. Tredje man som har mottagit kopior 
eller rättigheter från dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge 
de följer licensvillkoren."
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
+#: C/index.docbook:574(sect1/para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
+"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
+"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
+"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
+"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
+"parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"Du äger inte kopiera, förändra, omlicensiera eller sprida <link linkend="
+"\"fdl-document\">dokumentet</link> annat än enligt villkoren i GNU Free "
+"Documentation License. Alla övriga försök att kopiera, modifiera, "
+"omlicensiera, eller sprida dokumentet är ogiltiga och kommer automatiskt "
+"medföra att du förlorar dina rättigheter enligt denna licens. Tredje man som "
+"har mottagit kopior eller rättigheter från dig enligt dessa licensvillkor "
+"kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer "
+"licensvillkoren."
+
+#: C/index.docbook:587(sect1/title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS"
 
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free Software Foundation</ulink> may 
publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will 
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. 
See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free Software Foundation</ulink> kan 
publicera nya, reviderade versioner av GNU Free Documentation License då och då. Sådana nya versioner kommer 
att vara likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj för att behandla nya 
problem eller angelägenheter. Se <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link 
linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License 
<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions 
either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free 
Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any 
version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om <link 
linkend=\"fdl-document\">dokumentet</link> stadgar att en specifik numrerad version av denna licens 
<quote>eller valfri senare version</quote> gäller för det, så äger du rätten att följa villkoren enligt 
antingen den angivna versionen eller vilken senare version som helst som publicerats (inte som utkast) av 
Free Software Foundation. Om dokumentet inte anger en version av denna licens, äger du välja vilken version 
som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
+#: C/index.docbook:588(sect1/para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free Software "
+"Foundation</ulink> kan publicera nya, reviderade versioner av GNU Free "
+"Documentation License då och då. Sådana nya versioner kommer att vara "
+"likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj "
+"för att behandla nya problem eller angelägenheter. Se <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.gnu.org/copyleft\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
+"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
+"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that specified version or of any later version that has been published (not "
+"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
+"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
+"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om <link linkend="
+"\"fdl-document\">dokumentet</link> stadgar att en specifik numrerad version "
+"av denna licens <quote>eller valfri senare version</quote> gäller för det, "
+"så äger du rätten att följa villkoren enligt antingen den angivna versionen "
+"eller vilken senare version som helst som publicerats (inte som utkast) av "
+"Free Software Foundation. Om dokumentet inte anger en version av denna "
+"licens, äger du välja vilken version som helst som publicerats (inte som "
+"utkast) av Free Software Foundation."
+
+#: C/index.docbook:614(sect1/title)
 msgid "Addendum"
 msgstr "TILLÄGG"
 
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and 
put the following copyright and license notices just after the title page:"
-msgstr "För att använda GNU Free Documentation License för ett dokument du har skrivit, inkludera en kopia 
av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter 
titelsidan:"
+#: C/index.docbook:615(sect1/para)
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"För att använda GNU Free Documentation License för ett dokument du har "
+"skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i "
+"dokumentet och placera följande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:"
 
-#: C/fdl.xml:622(para)
+#: C/index.docbook:622(blockquote/para)
 msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright (c) ÅRTAL DITT NAMN."
+msgstr "Copyright © ÅRTAL DITT NAMN."
 
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the 
<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the 
section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU 
Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with 
the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the 
section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, write <quote>with no 
Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of 
<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover 
Texts</link>."
-msgstr "Om du inte har några <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</link>, skriv <quote>utan 
oföränderliga avsnitt</quote> istället för att ange vilka som är oföränderliga. Om du inte har några <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">framsidestexter</link>, skriv <quote>utan framsidestexter</quote> istället för 
<quote>framsidestexter som LISTAS</quote>; såväl som för <link 
linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples 
in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free 
software."
-msgstr "Om ditt dokument innehåller icke-triviala exempel med programkod, så rekommenderar vi att du släpper 
dessa exempel parallellt under en, av dig vald, fri programvarulicens, som till exempel <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>GNU General Public License</ulink>, för att möjliggöra deras 
användning i fri programvara."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/index.docbook:625(blockquote/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
+"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
+"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
+"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
+"Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
-"Marcus Rejås och Alexander Nordström <info se linux org>, 2004"
-
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LISTA DERAS TITLAR, with "
+"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LISTA, "
+"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
+"LISTA. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
+"Free Documentation License</quote>."
+
+#: C/index.docbook:640(sect1/para)
+msgid ""
+"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
+"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
+"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
+"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
+"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
+msgstr ""
+"Om du inte har några <link linkend=\"fdl-invariant\">oföränderliga avsnitt</"
+"link>, skriv <quote>with no Invariant Sections</quote> istället för att ange "
+"vilka som är oföränderliga. Om du inte har några <link linkend=\"fdl-cover-"
+"texts\">framsidestexter</link>, skriv <quote>no Front-Cover Texts</quote> "
+"istället för <quote>Front-Cover Texts being LISTA</quote>; såväl som för "
+"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</link>."
+
+#: C/index.docbook:650(sect1/para)
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/";
+"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+"Om ditt dokument innehåller icke-triviala exempel med programkod, så "
+"rekommenderar vi att du släpper dessa exempel parallellt under en, av dig "
+"vald, fri programvarulicens, som till exempel <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>GNU General Public License</ulink>, "
+"för att möjliggöra deras användning i fri programvara."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]