[evolution] Updated Greek translation



commit 1dfdfbd8e08ce681c06ee63a9650953716d97a27
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri Oct 31 22:40:10 2014 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po | 9207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 5624 insertions(+), 3583 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3df2267..d88f2c3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -41,21 +41,22 @@
 # Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+#: ../shell/main.c:501
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut";
+"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-31 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:21+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -162,10 +163,14 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων '{0}'"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
@@ -173,15 +178,15 @@ msgstr ""
 "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις "
 "αλλαγές;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "Α_πόρριψη"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης επαφής."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -190,38 +195,38 @@ msgstr ""
 "άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή. Θέλετε να αποθηκεύσετε "
 "ένα αντίγραφο της;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Η εικόνα που επιλέξατε είναι μεγάλη. Θέλετε να αλλαχθεί το μέγεθος της και "
 "να αποθηκευθεί;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "Αλλαγή μεγέ_θους"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Χρήση όπως είναι"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "Να μη γίνει αποθήκευ_ση"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης {0} σε {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Η διεύθυνση '{0}' υπάρχει ήδη."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -229,30 +234,30 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει ήδη μια επαφή με αυτή τη διεύθυνση. Θέλετε να προσθέσετε μια νέα "
 "κάρτα με την ίδια διεύθυνση;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Υπάρχουν ήδη μερικές διευθύνσεις στη λίστα επαφών."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -260,19 +265,19 @@ msgstr ""
 "Προσπαθείτε να προσθέσετε διευθύνσεις που είναι ήδη τμήματα αυτής της "
 "λίστας. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθούν;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Παράβλεψη διπλοεγγραφών"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Προσθήκη με διπλοεγγραφές"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Η λίστα '{0}' υπάρχει ήδη σε αυτήν τη λίστα επαφών."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -280,23 +285,23 @@ msgstr ""
 "Μια λίστα επαφών με όνομα '{0}' υπάρχει ήδη σε αυτή τη λίστα επαφών. Θέλετε "
 "οπωσδήποτε να προστεθεί;"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr ""
 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή επαφών σε αυτό το βιβλίο "
 "διευθύνσεων."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας επαφής"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -305,12 +310,12 @@ msgstr ""
 "τροποποιηθεί. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο βιβλίο διευθύνσεων από την "
 "πλευρική μπάρα στην προβολή επαφών."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση επαφής, το βιβλίο διευθύνσεων ανοίγει ακόμα"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -320,9 +325,9 @@ msgstr ""
 "διευθύνσεων."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:751
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:773
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
 
@@ -355,81 +360,80 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Πλήρες Ό_νομα..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Διεύθυνση SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Άμεσα μηνύματα"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Επαφή"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "Αρ_χική σελίδα:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Ημερολόγιο:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "Δια_θεσιμότητα:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Συνομιλία με βίντεο:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Αρχική σελίδα:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Ημερολόγιο:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Συνομιλία με βίντεο:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Ιστολόγιο:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Ιστολόγιο:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις ιστού"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
+msgid "Web Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις ιστού"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
@@ -478,8 +482,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Ε_πέτειος:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1990
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
@@ -489,8 +493,8 @@ msgstr "Επέτειος"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
@@ -527,28 +531,25 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Οικία"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Εργασία"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3044
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
@@ -561,179 +562,187 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3381
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:490
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:634 ../e-util/e-attachment-view.c:370
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 ../e-util/e-web-view.c:3043
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:314
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:883
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:716
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:940 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Άκ_υρο"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:717
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Εμφάνιση τηλεφώνου"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Εμφάνισης της διεύθυνσης SIP"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Εμφάνιση άμεσου μηνύματος"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεις ιστού"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Εμφάνιση ενότητας εργασίας"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Εμφάνιση διάφορων"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης αλληλογραφίας οικίας"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης αλληλογραφίας εργασίας"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων διευθύνσεων αλληλογραφίας"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#| msgid "Undo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#| msgid "Redo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ακύ_ρωση αναίρεσης"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:367
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:767
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3382
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:488 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
 msgid "_Open"
 msgstr "Ά_νοιγμα"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
 msgid "_No image"
 msgstr "_Χωρίς εικόνα"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3732
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -741,28 +750,28 @@ msgstr ""
 "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3738
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3746
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3767
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' είναι κενό"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3796
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
 
@@ -774,22 +783,23 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
@@ -802,15 +812,15 @@ msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "Π_λήρες όνομα"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων"
 
@@ -918,14 +928,13 @@ msgstr "Αφαίρεση μιας διεύθυνσης αλληλογραφία
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../plugins/templates/templates.c:463
@@ -964,41 +973,254 @@ msgstr "_Κάτω μέρος"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Μέλη"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Name contains"
+msgstr "Περιέχει"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Email αρχίζει με"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "βιβλίο διευθύνσεων evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:996
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Άνοιγμα χάρτη"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "List Members:"
+msgstr "Μέλη λίστας:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Department"
+msgstr "Τμήμα"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Γραφείο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Profession"
+msgstr "Επάγγελμα"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Διευθυντής"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Βοηθός"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Διαθεσιμότητα"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+msgid "Fax"
+msgstr "Φαξ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Home Page"
+msgstr "Αρχική σελίδα"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Web Log"
+msgstr "Ιστολόγιο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Σύζυγος"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Personal"
+msgstr "Προσωπικό"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+msgid "List Members"
+msgstr "Μέλη λίστας"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+msgid "Job Title"
+msgstr "Τίτλος εργασίας"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+msgid "Home page"
+msgstr "Προσωπική σελίδα"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+msgid "Blog"
+msgstr "Ιστολόγιο"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Συγχώνευση επαφής"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "Συγ_χώνευση"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -1006,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "Το όνομα ή η ηλ. διεύθυνση αυτής της επαφής υπάρχει ήδη σε\n"
 "αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1014,41 +1236,139 @@ msgstr ""
 "Το όνομα ή η ηλ. διεύθυνση αυτής της επαφής υπάρχει\n"
 "ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Νέα επαφή:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Διένεξη με την Επαφή:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Παλιά επαφή:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-msgid "Name contains"
-msgstr "Περιέχει"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει πως είτε το "
+"βιβλίο δεν είναι σημειωμένο για εργασία χωρίς σύνδεση, ή ότι δεν έχει ληφθεί "
+"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για "
+"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Email αρχίζει με"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων.  Παρακαλώ ελέγξτε αν η "
+"διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν υποστηρίζει LDAP μεταγλωττισμένο σε αυτό. Αν "
+"θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα "
+"πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε "
+"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Ανάλυση σφάλματος:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν περισσότερες κάρτες από όσες ο εξυπηρετητής ή το Evolution\n"
+"έχει ρυθμιστεί να εμφανίζει. Κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη\n"
+"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου\n"
+"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Η χρονική διάρκεια εκτέλεσης αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο του "
+"εξυπηρετητή\n"
+"ή το ρυθμισμένο όριο αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Παρακαλούμε\n"
+"αναζητήστε πιο συγκεκριμένα ή αυξήστε το όριο χρόνου\n"
+"στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το "
+"ερώτημα. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το "
+"ερώτημα. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "κάρτα.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "λίστα"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Μετακίνηση επαφής σε"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Αντιγραφή επαφής σε"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Μετακίνηση επαφών σε"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Αντιγραφή επαφών σε"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
@@ -1086,7 +1406,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
 
@@ -1121,16 +1441,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
@@ -1170,11 +1490,6 @@ msgstr "Δοθέν όνομα"
 msgid "Family Name"
 msgstr "Οικογενειακό όνομα"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "Email 2"
@@ -1227,11 +1542,6 @@ msgstr "Φαξ οικίας"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο ISDN"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
@@ -1266,20 +1576,10 @@ msgstr "Τηλέτυπο"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
-msgid "Company"
-msgstr "Εταιρία"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Μονάδα"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-msgid "Office"
-msgstr "Γραφείο"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
@@ -1290,16 +1590,6 @@ msgstr "Τίτλος"
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-msgid "Manager"
-msgstr "Διευθυντής"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
-msgid "Assistant"
-msgstr "Βοηθός"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Ιστοσελίδα"
@@ -1316,34 +1606,57 @@ msgstr "Ημερολόγιο"
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-msgid "Spouse"
-msgstr "Σύζυγος"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
-msgid "Note"
-msgstr "Σημείωση"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Λίστα επαφών: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Επαφή: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "μίνι καρτέλα του evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Νέα επαφή"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Νέα λίστα επαφών"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα"
+msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Χάρτης επαφών"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Με_γέθυνση"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "Ανεύ_ρεση"
 
@@ -1405,282 +1718,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "Email εργασίας"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "Email οικίας"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
-msgid "Other Email"
-msgstr "Άλλο Email"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
-msgid "evolution address book"
-msgstr "βιβλίο διευθύνσεων evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
-msgid "New Contact"
-msgstr "Νέα επαφή"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Νέα λίστα επαφών"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα"
-msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Λίστα επαφών: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact: "
-msgstr "Επαφή: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "μίνι καρτέλα του evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
-msgid "Open map"
-msgstr "Άνοιγμα χάρτη"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
-msgid "List Members:"
-msgstr "Μέλη λίστας:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-msgid "Department"
-msgstr "Τμήμα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-msgid "Profession"
-msgstr "Επάγγελμα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Διαθεσιμότητα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
-msgid "Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
-msgid "Fax"
-msgstr "Φαξ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
-msgid "Home Page"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-msgid "Web Log"
-msgstr "Ιστολόγιο"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικό"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
-msgid "List Members"
-msgstr "Μέλη λίστας"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
-msgid "Job Title"
-msgstr "Τίτλος εργασίας"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-msgid "Home page"
-msgstr "Προσωπική σελίδα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
-msgid "Blog"
-msgstr "Ιστολόγιο"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει πως είτε το "
-"βιβλίο δεν είναι σημειωμένο για εργασία χωρίς σύνδεση, ή ότι δεν έχει ληφθεί "
-"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για "
-"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων.  Παρακαλώ ελέγξτε αν η "
-"διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν υποστηρίζει LDAP μεταγλωττισμένο σε αυτό. Αν "
-"θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα "
-"πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε "
-"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Ανάλυση σφάλματος:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν περισσότερες κάρτες από όσες ο εξυπηρετητής ή το Evolution\n"
-"έχει ρυθμιστεί να εμφανίζει. Κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη\n"
-"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου\n"
-"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Η χρονική διάρκεια εκτέλεσης αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο του "
-"εξυπηρετητή\n"
-"ή το ρυθμισμένο όριο αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Παρακαλούμε\n"
-"αναζητήστε πιο συγκεκριμένα ή αυξήστε το όριο χρόνου\n"
-"στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το "
-"ερώτημα. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το "
-"ερώτημα. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "κάρτα.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "λίστα"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Μετακίνηση επαφής σε"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Αντιγραφή επαφής σε"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Μετακίνηση επαφών σε"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Αντιγραφή επαφών σε"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
@@ -1732,47 +1769,47 @@ msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Σελίδα %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Καθορίστε το αρχείο αποτελέσματος αντί για το καθορισμένο αποτέλεσμα"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "OUTPUTFILE"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Προβολή καρτών ως vcard ή αρχείο csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:110
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
 "δείτε τη χρήση."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:155
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
@@ -1782,6 +1819,124 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του πελάτη '%s': %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Ηλ. διεύθυνση εργασίας"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ηλ. διεύθυνση οικίας"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Άλλες ηλ. διευθύνσεις"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "SIP εργασίας"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "SIP οικίας"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Άλλο SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "Ηλ. διεύθυνση"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1822,19 +1977,19 @@ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -1843,16 +1998,16 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
 msgid "_Print"
 msgstr "Εκτύ_πωση"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Τοποθεσία:"
 
@@ -1867,71 +2022,71 @@ msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "ημέρες"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "ώρες"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
 msgid "No summary available."
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
 msgid "No description available."
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
 msgid "No location information available."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
 msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "Ό_χι"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1948,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
 
@@ -1957,7 +2112,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "μη έγκυρη ώρα"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1966,7 +2121,7 @@ msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1977,7 +2132,7 @@ msgstr[1] "%d λεπτά"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2406,64 +2561,188 @@ msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθε
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημερολογίου '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία τροποποίησης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία τροποποίησης εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για το ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ανανέωσης ημερολογίου '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Αποτυχία μετατροπής ενός συμβάντος σε κινητό"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2486,7 +2765,7 @@ msgstr "δεν περιέχει"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
@@ -2514,24 +2793,24 @@ msgstr "δεν είναι"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Δημόσιο"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Ιδιωτικό"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Εμπιστευτικό"
 
@@ -2617,22 +2896,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Επεξεργασία υπόμνησης"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Αποστολή ενός e-mail"
 
@@ -2686,10 +2965,6 @@ msgstr "_Επανάληψη της υπόμνησης"
 msgid "extra times every"
 msgstr "επιπλέον φορές κάθε"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα"
@@ -2784,290 +3059,294 @@ msgstr "%s  Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να ανανεωθεί
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Επεξεργασία συνάντησης"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Συγκέντρωση - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Συνάντηση - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Εργασία - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Υπενθύμιση - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
 msgid "No Summary"
 msgstr "Χωρίς περίληψη"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομιστή"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1504
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "Αντι_γραφή"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Διαγραφή της επιλογής"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 msgid "View help"
 msgstr "Προβολή βοήθειας"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "Επι_κόλληση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Προ_επισκόπηση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "_Classification"
 msgstr "Δια_βάθμιση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Εισαγωγή"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Options"
 msgstr "Επι_λογές"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Συνημμένο..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Επισύναψη αρχείου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Κατηγορίες"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Ζώνη ώρας"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Δη_μόσιο"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
 msgid "_Private"
 msgstr "Ι_διωτικό"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_Confidential"
 msgstr "Ε_μπιστευτικό"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Πεδίο _ρόλου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Πεδίο _κατάστασης"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Πεδίο _τύπου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Attach"
 msgstr "Επισύναψη"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν "
 "καταφθάσει μια ενημέρωση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "συνημμένο"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!"
 
@@ -3076,21 +3355,25 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσα
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Αντιγράφονται συμβάντα στο ημερολόγιο '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Αντιγράφονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Αντιγράφονται εργασίες στον κατάλογο εργασιών '%s'"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
@@ -3102,74 +3385,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Αφαίρεση σχολίου"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω άρνησης πρόσβασης"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω άρνησης πρόσβασης"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω άρνησης πρόσβασης"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω άρνησης πρόσβασης"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
@@ -3231,7 +3446,7 @@ msgstr "Δια_θεσιμότητα"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
 msgid "Appointment"
 msgstr "Συνάντηση"
 
@@ -3262,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "οργανωτής"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις"
 
@@ -3271,78 +3486,78 @@ msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Διοργανωτής:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "Ε_κπρόσωποι"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Παρευρι_σκόμενοι"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d ημέρα πριν από συνάντηση"
 msgstr[1] "%d ημέρες πριν από συνάντηση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d ώρα πριν από συνάντηση"
 msgstr[1] "%d ώρες πριν από συνάντηση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d λεπτό πριν από συνάντηση"
 msgstr[1] "%d λεπτά πριν από συνάντηση"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
@@ -3385,6 +3600,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
@@ -3407,7 +3624,7 @@ msgstr "Περιγραφή Γεγονότος"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."
 
@@ -3468,11 +3685,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Memo"
 msgstr "Υπενθύμιση"
 
@@ -3501,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Προς"
 
@@ -3808,7 +4025,7 @@ msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Επιλογές απο_στολής"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Εργασία"
@@ -3845,43 +4062,43 @@ msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας, επειδή η επιλεγμένη λίστα "
 "εργασιών δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονική"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Αόριστο"
@@ -3890,9 +4107,9 @@ msgstr "Αόριστο"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
 
@@ -3901,9 +4118,9 @@ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "Σε Εξέλιξη"
 
@@ -3913,8 +4130,8 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3924,9 +4141,9 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
 msgid "Canceled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
@@ -3962,56 +4179,56 @@ msgstr "Δια_βάθμιση:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Νέα συνάντηση"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Νέα συγκέντρωση"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Έχει υπομνήσεις."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Έχει επανεμφανίσεις."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Είναι μια συγκέντρωση."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Η περίληψη είναι %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Δεν έχει περίληψη."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Λήψη εστίασης"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -4020,89 +4237,33 @@ msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 msgid "It has no events."
 msgstr "Δεν έχει γεγονότα."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο του Gnome"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2792
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2808
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Jump button"
@@ -4112,7 +4273,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4120,84 +4281,84 @@ msgstr[0] "%d ημέρα"
 msgstr[1] "%d ημέρες"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d εβδομάδα"
 msgstr[1] "%d εβδομάδες"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s πριν την αρχή της συνάντησης"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s πριν την αρχή της συνάντησης"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s στην αρχή της συνάντησης"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s πριν το τέλος της συνάντησης"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s μετά το τέλος της συνάντησης"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s στο τέλος της συνάντησης"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s στις %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Χωρίς τίτλο"
@@ -4223,8 +4384,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Κατάσταση:"
 
@@ -4233,7 +4394,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Προτεραιότητα:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
@@ -4241,17 +4402,20 @@ msgstr "Περιγραφή:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Ιστοσελίδα:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
+#, c-format
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "Δημιουργείται προβολή για το ημερολόγιο '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
 #, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο %s"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο εργασιών '%s'"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
 #, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο %s"
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
@@ -4266,7 +4430,7 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -4274,7 +4438,7 @@ msgstr "Τύπος"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
@@ -4296,7 +4460,7 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3098
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
@@ -4318,37 +4482,51 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr "Το επικολλημένο κείμενο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα iCalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος υπενθυμίσεων"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος εργασιών"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+msgid "No suitable component found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλο στοιχείο"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Επικολλούνται δεδομένα iCalendar"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>"
@@ -4356,25 +4534,65 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Διοργανωτής: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Τοποθεσία: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Ώρα: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2239
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 ../calendar/gui/e-day-view.c:2939
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2249
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2253 ../calendar/gui/e-day-view.c:2923
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2265
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
@@ -4384,77 +4602,99 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
 msgid "End Date"
 msgstr "Ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1184 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr "Δεβ βρέθηκε πηγή με UID '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1268 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Δημιουργείται συμβάν"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Δημιουργείται εργασία"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
 msgid "Recurring"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
 msgid "Assigned"
 msgstr "Ανάθεση"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3039
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Αποδοχή"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3040
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3041
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Δοκιμαστικά"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3042
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3043
 msgid "Needs action"
 msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Διαθέσιμη"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένη"
 
@@ -4474,17 +4714,184 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "Τροποποιείται συμβάν"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Τροποποιείται υπενθύμιση"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "Τροποποιείται εργασία"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Αφαιρείται συμβάν"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Αφαιρείται υπενθύμιση"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Αφαιρείται εργασία"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
+#, c-format
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Διαγράφεται συμβάν"
+msgstr[1] "Διαγράφονται %d συμβάντα"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
+#, c-format
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Διαγράφεται υπενθύμιση"
+msgstr[1] "Διαγράφονται %d υπενθυμίσεις"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
+#, c-format
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Διαγράφεται εργασία"
+msgstr[1] "Διαγράφονται %d εργασίες"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
+#, c-format
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Επικολλάται συμβάν"
+msgstr[1] "Επικολλώνται %d συμβάντα "
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
+#, c-format
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Εκτυπώνεται υπενθύμιση"
+msgstr[1] "Εκτυπώνονται %d υπενθυμίσεις"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, c-format
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Επικολλάται εργασία"
+msgstr[1] "Επικολλώνται %d εργασίες"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Ενημερώνεται συμβάν"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Ενημερώνεται υπενθύμιση"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Ενημερώνεται εργασία"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
+#, c-format
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "Λαμβάνονται συμβάντα για εκκαθάριση στο ημερολόγιο '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
+#, c-format
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr ""
+"Λαμβάνονται υπενθυμίσεις για εκκαθάριση στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "Λαμβάνονται εργασίες για εκκαθάριση στον κατάλογο εργασιών '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
+#, c-format
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα στο ημερολόγιο '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#, c-format
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#, c-format
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες από τον κατάλογο εργασιών '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
+msgid "Purging events"
+msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληρωμένες εργασίες"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν"
+msgstr[1] "Μετακινούνται %d συμβάντα"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
+#, c-format
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Αντιγράφεται συμβάν"
+msgstr[1] "Αντιγράφονται %d συμβάντα"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#, c-format
+msgid "Moving an memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Μετακινείται υπενθύμιση"
+msgstr[1] "Μετακινούνται %d υπενθυμίσεις"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
+#, c-format
+msgid "Copying an memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Αντιγράφεται υπενθύμιση"
+msgstr[1] "Αντιγράφονται %d υπενθυμίσεις"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#, c-format
+msgid "Moving an task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Μετακινείται εργασία"
+msgstr[1] "Μετακινούνται %d εργασίες "
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#, c-format
+msgid "Copying an task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Αντιγράφεται εργασία"
+msgstr[1] "Αντιγράφονται %d εργασίες"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4494,16 +4901,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1982 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2057 ../calendar/gui/e-week-view.c:1690
 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "πμ"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2060 ../calendar/gui/e-week-view.c:1693
 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "μμ"
 
@@ -4513,13 +4920,13 @@ msgstr "μμ"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2775 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2906 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3439
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3570
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Εβδομάδα %d"
@@ -4530,17 +4937,17 @@ msgstr "Εβδομάδα %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4548,7 +4955,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4655,67 +5062,67 @@ msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Εκτός Γραφείου"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Επι_λογές"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4724,7 +5131,7 @@ msgstr ""
 "Περίληψη: %s\n"
 "Τοποθεσία: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Περίληψη: %s"
@@ -4753,46 +5160,46 @@ msgstr "Κοινό όνομα"
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Χωρίς περίληψη *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 msgid "Start: "
 msgstr "Εκκίνηση: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
 msgid "Due: "
 msgstr "Λήξη: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων υπενθυμίσεων στο πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων στο πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση υπενθυμίσεων από το πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Επιλογή όλων των ορατών υπενθυμίσεων"
 
@@ -4804,40 +5211,40 @@ msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη υπενθύμισης"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Εργασίες"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών"
 
@@ -4848,14 +5255,10 @@ msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
-msgid "Purging"
-msgstr "Εκκαθάριση"
-
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
@@ -4965,141 +5368,153 @@ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, c-format
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Αποστολή υπενθύμισης"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Αποστολή εργασίας"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30η"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31η"
 
@@ -5107,102 +5522,102 @@ msgstr "31η"
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Δε"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Τρ"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Τε"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Πε"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Πα"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Σα"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Κυ"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr " με "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Ολοκληρωμένο "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Ολοκληρωμένο "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (Λήξη "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Λήξη "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Παρευρισκόμενοι: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Κατάσταση: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Προτεραιότητα: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Κατηγορίες: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Επαφές: "
 
@@ -5258,6 +5673,10 @@ msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution"
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου"
 
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο του Gnome"
+
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution"
@@ -6951,148 +7370,153 @@ msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Αποθήκευση ως..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "New _Message"
 msgstr "Νέο _Μήνυμα"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Ρύθμιση Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "S_end"
 msgstr "Απο_στολή"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Send this message"
 msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Υπογρα_φή PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Συλλογή εικόνων"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:463
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Εμφανίζει μια συλλογή εικόνων που μπορείτε να σύρετε στο μήνυμά σας"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:471
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:479
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr ""
 "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Υπογρα_φή S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:495
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:503
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:511
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:517
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Πεδίο Απάντησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:519
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Αποθήκευση προχείρου"
 
@@ -7112,49 +7536,49 @@ msgstr ""
 "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές "
 "να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "Α_πό:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Απάντηση σε:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "Πρ_ος:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Κοινοποίηση:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "Απο_στολή Σε:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Θέμα:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Υπογραφή:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr ""
 "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7162,7 +7586,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
 "υπογραφής από το λογαριασμό"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7171,20 +7595,16 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
 "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1581 ../composer/e-msg-composer.c:2147
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4371
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
 "δεν είναι δυνατή η επεξεργασία."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr ""
@@ -7271,43 +7691,47 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την απόρριψη του μηνύματος που συνθέτετε;"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr ""
 "Λόγω του &quot;{0}&quot;, θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές "
 "αλληλογραφίας."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από τη συγγραφή μηνύματος."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr ""
 "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Εξερχόμενά σας."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr ""
 "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν &quot;{0}&quot;. Το μήνυμα κατά πάσα πιθανότητα δεν "
 "έχει αποσταλεί."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Πρόχειρά σας."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
@@ -7315,31 +7739,31 @@ msgstr ""
 "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν &quot;{0}&quot;. Το μήνυμα κατά πάσα πιθανότητα δεν "
 "έχει αποθηκευτεί."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Το αναφερθέν σφάλαμα ήταν &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Απο_θήκευση στα εξερχόμενα"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Επανάληψη προσπάθειας"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Το μήνυμά σας στάλθηκε, αλλά συνέβη σφάλμα κατά την μετεπεξεργασία."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο εξερχομένων."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7349,6 +7773,18 @@ msgstr ""
 "υπηρεσία προορισμού δεν διατίθεται προς το παρόν. Μπορείτε να στείλετε το "
 "μήνυμα πατώντας το κουμπί αποστολής/λήψης στην εργαλειοθήκη του Evolution."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να στείλετε το μήνυμα;"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
+"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+"Ένας επιταχυντής πληκτρολογίου για αποστολή μηνύματος έχει πατηθεί. Είτε "
+"ακυρώστε την αποστολή του μηνύματος, αν συνέβη τυχαία, ή στείλτε το μήνυμα."
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution Alarm Notify"
@@ -7357,35 +7793,13 @@ msgstr "Evolution Alarm Notify"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Το Evolution είναι μια προσωπική εφαρμογή διαχείρισης πληροφοριών που "
-"παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου "
-"διευθύνσεων."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Το Evolution υποστηρίζει μια πλατιά περιοχή βιομηχανιών προτύπων μορφών "
-"δεδομένων και πρωτοκόλλων δικτύου για ανταλλαγή πληροφοριών, με έμφαση στα "
-"πρότυπα συμμόρφωσης και ασφάλειας. Το Evolution μπορεί επίσης να ενσωματώσει "
-"ομαλά το Microsoft Exchange μέσα από την επέκταση \"Exchange Web Services"
-"\" (EWS)."
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Σουίτα Groupware"
 
@@ -7512,6 +7926,52 @@ msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται το πλαίσιο της προεπισκόπησης."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "αληθές"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί τηλεφώνων στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις SIP στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις IM στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις αλληλογραφίας οικίας στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις αλληλογραφίας εργασίας στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις αλληλογραφίας άλλων στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις ιστού στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι πληροφορίες εργασίας στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διάφορες πληροφορίες στον επεξεργαστή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι σημειώσεις στον επεξεργαστή"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε Unicode"
@@ -8407,30 +8867,20 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Χρώμα υπογράμμισης για ανορθόγραφες λέξεις όταν χρησιμοποιείται ενσωματωμένη "
-"ορθογραφία."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Γλώσσες ελέγχου ορθογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr ""
 "Λίστα από τους κωδικούς λεξικών γλώσσας που χρησιμοποιούνται για ορθογραφικό "
 "έλεγχο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8439,11 +8889,11 @@ msgstr ""
 "ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
 "αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8452,12 +8902,12 @@ msgstr ""
 "ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
 "αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr ""
 "Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8466,11 +8916,11 @@ msgstr ""
 "αλληλογραφίας. Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας "
 "λογαριασμός αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8479,12 +8929,12 @@ msgstr ""
 "ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός ομάδας "
 "συζητήσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 "Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8493,11 +8943,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
 "ομάδας συζητήσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Απαντήσεις ψηφιακής υπογραφής όταν το αρχικό μήνυμα υπογράφεται"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8505,11 +8955,11 @@ msgstr ""
 "Αυτόματη ενεργοποίηση υπογραφών PGP ή S/MIME όταν απαντάτε σε μήνυμα που "
 "επίσης υπογράφεται με PGP ή S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα Outlook/GMail"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8521,6 +8971,19 @@ msgstr ""
 "ονόματα αρχείων με γράμματα UTF-8 που στέλνει το Evolution, επειδή δεν "
 "ακολουθούν το RFC 2231, αλλά χρησιμοποιούν το λαθεμένο πρότυπο RFC 2047."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μέσα από τον φάκελο εξερχομένων"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+"Μα αποθηκεύονται πάντα τα μηνύματα στον φάκελο εξερχομένων κατά την "
+"αποστολή, για να επιτρέπεται στον χρήστη να επιλέξει πότε πρέπει να σταλούν "
+"τα μηνύματα."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων"
@@ -8586,18 +9049,39 @@ msgstr ""
 "πρόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παράδειγμα είναι 'SV,AV'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης ανάπτυξης"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί κάποιες κρυφές ενέργειες και εργαλεία με σκοπό την ανάπτυξη και "
+"αποσφαλμάτωση."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για αναδίπλωση"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+"Αν θα υπάρχει αυτόματη αναδίπλωση γραμμών μετά από έναν δοσμένο αριθμό "
+"χαρακτήρων."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Αποθήκευση μορφής αρχείου για λειτουργία συρσίματος και απόθεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Μπορεί να είναι είτε 'mbox' ή 'pdf'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8606,12 +9090,12 @@ msgstr ""
 "χρήστες βρίσκουν τις κινούμενες εικόνες εκνευριστικές και προτιμούν να "
 "βλέπουν στατικές εικόνες στην θέση τους."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τύπου μπροστά από τη λειτουργία αναζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8619,11 +9103,11 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση της λειτουργίας αναζήτησης από την πλευρική μπάρα για να "
 "επιτρέπεται η διαδραστική αναζήτηση στα ονόματα των φακέλων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μαγικού πλήκτρου διαστήματος"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8631,77 +9115,77 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται το πλήκτρο για κύλιση, "
 "στην προβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακέλων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση για τη χρήση ρυθμίσεων προβολής λίστας παρόμοιων μηνυμάτων για "
 "όλους τους φακέλους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται παρόμοιες ρυθμίσεις "
 "προβολή από λίστες μηνυμάτων για όλους τους φακέλους."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την "
 "ανάγνωση της αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Λίστα κεφαλίδων για προβολή κατά την ανάγνωση μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -8712,39 +9196,49 @@ msgstr ""
 "εμφανίζονται κατά την προβολή μηνύματος, αλλά είναι ακόμα στις λίστες των "
 "προτιμήσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Προβολή φωτογραφίας του αποστολέα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο πλαίσιο ανάγνωσης μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογραφία του αποστολέα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται επίσης η αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογραφία του "
+"αποστολέα."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισμένο χρόνο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισμένο χρόνο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Περίοδος χρόνου για τη σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Περίοδος χρόνου σε χιλιοστά του δευτ. για τη σημείωση μηνυμάτων ως "
 "αναγνωσμένα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -8752,7 +9246,7 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας "
 "μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8760,7 +9254,7 @@ msgstr ""
 "Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές "
 "πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8768,20 +9262,20 @@ msgstr ""
 "Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές "
 "πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Ενεργοποίηση ασύμφωνου φακέλου αναζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8789,12 +9283,12 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση ασύμφωνου φακέλου αναζήτησης μέσα στους φακέλους αναζήτησης. "
 "Δεν κάνει τίποτα εάν οι φάκελοι αναζήτησης είναι ανενεργοί."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr ""
 "Κάνει απόκρυψη της προεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακρύνει την επιλογή"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8803,31 +9297,31 @@ msgstr ""
 "\"ψευδές\". Αυτό αποεπιλέγει το μήνυμα από την λίστα και απομακρύνει την "
 "προεπισκόπηση του στον φάκελο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Αν οι κεφαλίδες μηνύματος είναι συμπτυγμένες στη διεπαφή χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Layout style"
 msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8840,35 +9334,35 @@ msgstr ""
 "\"1\" (κάθετη προβολή) βάζει το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα στη λίστα "
 "μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Η γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους για εμφάνιση αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για εμφάνιση αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8876,12 +9370,12 @@ msgstr ""
 "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν. στον αριθμό "
 "που καθορίζεται στο address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
 "Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8889,11 +9383,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό ορίζει τον αριθμό των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στη προεπιλεγμένη "
 "προβολή λίστας μηνυμάτων, πέρα από την οποία εμφανίζεται ένα '...'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8901,11 +9395,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν "
 "περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8913,13 +9407,13 @@ msgstr ""
 "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει αν θα γίνεται εξ ορισμού σύμπτυξη ή ανάπτυξη "
 "συζήτησης. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της "
 "αλληλουχίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8929,11 +9423,11 @@ msgstr ""
 "το τελευταίο μήνυμα σε κάθε αλληλουχία, αντί της ταξινόμησης κατά "
 "ημερομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Ταξινόμηση λογαριασμών αλφαβητικά σε ένα δένδρο φακέλου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8946,27 +9440,27 @@ msgstr ""
 "υπολογιστή και στους φακέλους αναζήτησης, αλλιώς οι λογαριασμοί "
 "ταξινομούνται με βάση τη δοσμένη σειρά από τον χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων στο καθορισμένο αρχείο καταγραφής."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Συμπλήρωση των εξερχομένων ύστερα από το φιλτράρισμα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8977,46 +9471,58 @@ msgstr ""
 "φιλτραρίσματος 'Προώθηση σε' και περίπου ένα λεπτό ύστερα από την παράκληση "
 "της τελευταίας ενέργειας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ απάντησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Ειδοποίηση για αποστολή κατά τη χρήση του επιταχυντή (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα με πλήκτρο "
+"επιταχυντή."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Ειδοποίηση σε κενό θέμα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν αδειάζετε τα απορρίμματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Ειδοποίηση στον χρήστη όταν προσπαθεί να αδειάσει τα απορρίμματα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση πριν την αποστολή σε παραλήπτες δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις "
 "αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -9024,21 +9530,21 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ειδοποιήσεις όταν στέλνετε "
 "ένα μήνυμα σε αποδέκτες που δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες "
 "στο Προς ή στο Κοινοποίηση."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ανεπιθύμητο HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -9046,13 +9552,13 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει HTML σε επαφές που δεν "
 "επιθυμούν αλληλογραφία σε HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα "
 "ταυτόχρονα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -9060,21 +9566,21 @@ msgstr ""
 "Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να "
 "γίνεται ερώτηση αν στα αλήθεια το θέλει."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πολλαπλά μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση "
 "πολλαπλών μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Ερώτηση στην διαγραφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9083,13 +9589,13 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη "
 "διαγραφή μηνυμάτων από τους φακέλους αναζήτησης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Ζητά εάν θα αντιγραφεί ένας φάκελος με σύρσιμο &amp; απόθεση στο δένδρο "
 "φακέλου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -9101,13 +9607,13 @@ msgstr ""
 "σύρσιμο &amp; απόθεση των φακέλων σε δένδρο φακέλου χωρίς ερώτηση, ή "
 "'ερώτηση' - (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) θα ερωτηθεί ο χρήστης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Ζητά εάν θα μετακινηθεί ένας φάκελος με σύρσιμο &amp; απόθεση στο δένδρο "
 "φακέλου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -9119,13 +9625,13 @@ msgstr ""
 "με σύρσιμο &amp; απόθεση των φακέλων στο δένδρο φακέλου χωρίς ερώτηση - ή "
 "'ερώτηση' (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) να ερωτάται ο χρήστης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν γίνεται ιδιωτική απάντηση σε μηνύματα της λίστας "
 "αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -9134,12 +9640,12 @@ msgstr ""
 "ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα που λήφθηκε "
 "μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο η λίστα αλληλογραφίας υποκλέπτει ιδιωτικές απαντήσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9150,11 +9656,11 @@ msgstr ""
 "που λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά η λίστα θέτει μία Απάντηση: "
 "επικεφαλίδα που ανακατευθύνει την απάντησή σας πίσω στη λίστα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται απάντηση σε πολλούς παραλήπτες"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -9162,7 +9668,7 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για να "
 "ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία απάντηση σε πολλά άτομα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -9170,44 +9676,44 @@ msgstr ""
 "Πολιτική για αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου περιηγητή μηνύματος κατά την "
 "προώθηση ή απάντηση σε εμφανιζόμενο μήνυμα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο, σε ημέρες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την (εποχή "
 "της) 1η Ιανουαρίου του 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγραφή του μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -9215,11 +9721,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό μπορεί να έχει τρεις πιθανές τιμές. \"0\" για σφάλματα. \"1\" για "
 "προειδοποιήσεις. \"2\" για μηνύματα αποσφαλμάτωσης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Εμφάνιση αρχικής τιμής \"Ημερομηνία\" της κεφαλίδας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9229,11 +9735,11 @@ msgstr ""
 "ώρας διαφέρει). Διαφορετικά να προβάλλεται η τιμή καφαλίδας \"Ημερομηνία\" "
 "στην μορφή που προτιμά ο χρήστης και στην τοπική ζώνη ώρας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9242,50 +9748,50 @@ msgstr ""
 "αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML "
 "hex encoding."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr ""
 "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Άδειασμα όλων των φακέλων Ανεπιθύμητων κατά την έξοδο από το Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων, σε ημέρες από την (εποχή "
 "της) 1η Ιανουαρίου του 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9295,13 +9801,13 @@ msgstr ""
 "αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες. Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία "
 "είναι απενεργοποιημένη, τότε δεν θα χρησιμοποιηθούν και οι άλλες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την "
 "διεύθυνση του αποστολέα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9314,7 +9820,7 @@ msgstr ""
 "Αν έχουν σημειωθεί απομακρυσμένα ευρετήρια διευθύνσεων (π.χ LDAP) αυτή η "
 "λειτουργία θα έχει καθυστέρηση."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9322,7 +9828,7 @@ msgstr ""
 "Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για φιλτράρισμα "
 "ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9333,13 +9839,13 @@ msgstr ""
 "τοπικό βιβλίο διευθύνσεων μόνο για να μη υποστούν έλεγχο ανεπιθύμητων τα "
 "μηνύματα από γνωστές επαφές."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για "
 "ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9349,11 +9855,11 @@ msgstr ""
 "ανεπιθύμητα μηνύματα. Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή και οι κεφαλίδες "
 "αναφέρονται, θα βελτιωθεί η ταχύτητα ελέγχου ανεπιθυμητων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9361,31 +9867,31 @@ msgstr ""
 "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες για χρήση στον έλεγχο για ανεπιθύμητα. Η λίστα "
 "στοιχείων είναι συμβολοσειρά στη μορφή \"headername=value\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "Αποθήκευση καταλόγου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Κατάλογος φόρτωσης/επισύναψης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Κατάλογος για φόρτωση/αποθήκευση αρχείων στη σύνταξη μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9393,11 +9899,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα όταν εκκινεί το Evolution. Αυτό "
 "περιλαμβάνει επίσης την αποστολή των μηνυμάτων από τα εξερχόμενα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9408,11 +9914,11 @@ msgstr ""
 "λεπτά\" όταν εκκινεί το Evolution. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο μαζί "
 "με την επιλογή 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ συγχρονισμών με εξυπηρετητή"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9420,11 +9926,23 @@ msgstr ""
 "Ελέγχει πόσο συχνά οι τοπικές αλλαγές συγχρονίζονται με τον εξυπηρετητή "
 "μηνυμάτων. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "Ένας φάκελος αρχειοθέτησης για τους φακέλους αυτού του υπολογιστή."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+"Ένας φάκελος αρχειοθέτησης προς χρήση για μηνύματα|αρχειοθήκες... όταν είναι "
+"σε έναν φάκελο αυτού του υπολογιστή."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9433,11 +9951,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"όνομα τεχνοτροπίας "
 "προώθησης (forward-style-name)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία απάντησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9446,12 +9964,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"όνομα τεχνοτροπίας "
 "απάντησης (reply-style-name)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -9460,11 +9978,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"εμφάνιση κεφαλίδων "
 "(show-headers)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Παρωχημένο) Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9473,7 +9991,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"πολιτική φόρτωσης "
 "εικόνας (image-loading-policy)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9481,7 +9999,7 @@ msgstr ""
 "(Παρωχημένο) Ερωτά αν θα κλείσει το παράθυρο μηνύματος όταν ο χρήστης "
 "προωθεί ή απαντά στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παράθυρο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9793,7 +10311,7 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:306
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
@@ -9891,8 +10409,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DNS)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9912,8 +10430,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "Από"
 
@@ -9973,24 +10491,24 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Ασφάλεια"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Subject"
 msgstr "Θέμα"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
 msgid "Mailer"
 msgstr "Λογισμικό"
 
@@ -10014,12 +10532,13 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Απλό κειμένο"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο"
@@ -10155,13 +10674,13 @@ msgstr "Εμφάνιση πηγής ενός τμήματος MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Αντίγραφο"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
 
@@ -10175,12 +10694,12 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης τμήματος MBOX: %s"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -10233,21 +10752,21 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Απάντηση σε"
 
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Ημ/νία"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Ομάδες συζήτησης"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Πρόσωπο"
@@ -10257,334 +10776,18 @@ msgstr "Πρόσωπο"
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s επισύναψη"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Τυπικό"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ιδιόκτητο"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Απόρρητο"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Άκρως απόρρητο"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Για τα μάτια σας μόνο"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Απαιτείται α_πάντηση"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Μέ_σα"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "ημέρες"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "Ό_ταν είναι βολικό"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
-msgid "Replies"
-msgstr "Απαντήσεις"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Μετά"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "ημέρες"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Μέχρι"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Επιλογές παράδοσης"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "Δια_βάθμιση:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Γε_νικές επιλογές"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Παραδόθηκε"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Εφαρμογή"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "Τα_ξινόμηση..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Εκκαθάριση ό_λων"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Έπειτα κατά"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Clear All"
-msgstr "Εκκαθάριση όλων"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια "
-"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n"
-"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Ζώνες ώρας"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "Επιλο_γή"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:229
-msgid "Incoming"
-msgstr "Εισερχόμενα"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "η τρέχουσα ώρα"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "seconds"
-msgstr "δευτερόλεπτα"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "εβδομάδες"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "μήνες"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "χρόνια"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "πριν"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "στο μέλλον"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Κανόνες _φίλτρων"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
-msgid "Compare against"
-msgstr "Σύγκριση με"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
-"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
-"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
-"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο."
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:258
@@ -10616,24 +10819,95 @@ msgstr "%s (ακυρώνεται)"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
 
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:118
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Διαφυγή)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος: "
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "Προβολή εικονιδίων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "Προβολή λίστας"
 
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1197
+msgid "Attached message"
+msgstr "Συνημμένο μήνυμα"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:690
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "συνημμένο.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2473
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2476
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2761
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3411
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3505
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Ιδιότητες συνημμένου"
@@ -10646,7 +10920,7 @@ msgstr "Όνομα _αρχείου:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Τύπος MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:520
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου"
 
@@ -10658,43 +10932,53 @@ msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Γίνεται φόρτωση"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:485
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:492 ../e-util/e-attachment-store.c:494
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Επι_σύναψη"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:532
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr "Κατάλογοι επιλεγμένων αρχειοθηκών χρησιμοποιώντας αυτή τη μορφή:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:625
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου"
 msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "συνημμένο.dat"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:652
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "Να μ_ην εξάγονται αρχεία από το συνημμένο"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:657
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr "Να αποθηκεύονται _μόνο τα εξαχθέντα αρχεία"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:662
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr "Να αποθηκεύονται τα εξαχθέντα αρχεία και η αρχική α_ρχειοθήκη"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
@@ -10709,9 +10993,9 @@ msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Αποθή_κευση ως..."
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
 msgid "Save _As"
 msgstr "Αποθή_κευση ως"
 
@@ -10720,12 +11004,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
@@ -10755,56 +11039,6 @@ msgstr "Άνοιγμα με \"%s\""
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
-msgid "Attached message"
-msgstr "Συνημμένο μήνυμα"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου"
-
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"
@@ -10822,6 +11056,44 @@ msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων βιβλίου τοπικά
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού"
 
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Προηγούμενος μήνας"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Επόμενος μήνας"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Προηγούμενο έτος"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Επόμενο έτος"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο μήνα"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1343 ../e-util/e-calendar-item.c:2221
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1345
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1382
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"
@@ -10851,44 +11123,6 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Αντιγραφή περιεχομένων λίστας υπενθυμίσεων τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
-msgid "Previous month"
-msgstr "Προηγούμενος μήνας"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
-msgid "Next month"
-msgstr "Επόμενος μήνας"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
-msgid "Previous year"
-msgstr "Προηγούμενο έτος"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
-msgid "Next year"
-msgstr "Επόμενο έτος"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο μήνα"
-
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:"
@@ -10899,7 +11133,7 @@ msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες:"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:274
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
@@ -10907,7 +11141,7 @@ msgstr "_Νέο"
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:302
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\""
@@ -10945,13 +11179,17 @@ msgstr ""
 msgid "popup list"
 msgstr "αναδυόμενη λίστα"
 
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890
+msgid "?"
+msgstr ";"
+
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Τώρα"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
@@ -10967,31 +11205,15 @@ msgstr "Κανένα"
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
-msgid "?"
-msgstr ";"
-
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
-msgid "Other..."
-msgstr "Άλλο..."
-
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Αραβικά"
@@ -11069,12 +11291,195 @@ msgstr "Ουκρανική"
 msgid "Visual"
 msgstr "Οπτική"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου πελάτη από το όνομα της επέκτασης '%s'"
 
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου χρώματος"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr "μαύρο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr "ανοικτό καφέ"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr "χρυσοκαστανό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr "σκούρο πράσινο #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr "θαλασσί"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr "σκούρο γαλάζιο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr "πορφυρό #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr "πολύ σκούρο γκρίζο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+msgid "dark red"
+msgstr "σκούρο κόκκινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr "πορτοκαλλοκόκκινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr "χρυσαφί"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr "σκούρο πράσινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr "μουντό γαλάζιο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr "γαλάζιο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr "μουντό πορφυρό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr "σκούρο γκρίζο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+msgid "red"
+msgstr "κόκκινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr "πορτοκαλί"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr "λεμονί"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr "μουντό πράσινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "μουντό γαλάζιο #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "γαλάζιο ουρανού #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr "πορφυρό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr "γκρίζο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+msgid "magenta"
+msgstr "ματζέντα"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr "λαμπερό πορτοκαλί"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr "κίτρινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr "πράσινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr "κυανό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr "λαμπερό γαλάζιο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+msgid "red purple"
+msgstr "πορφυροκόκκινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr "ανοικτό γκρίζο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr "ροζ"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr "ανοικτό πορτοκαλί"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr "ανοικτό κίτρινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr "ανοικτό πράσινο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr "ανοικτό κυανό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr "ανοικτό γαλάζιο"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr "ανοικτό πορφυρό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr "λευκό"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3876
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
@@ -11199,6 +11604,111 @@ msgstr "Χρήση προεπιλογών locale"
 msgid "Format:"
 msgstr "Μορφή:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr "_Χαμόγελο"
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr "_Λύπη"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+msgid "_Wink"
+msgstr "Κ_λείσιμο ματιού"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "Β_γάλσιμο γλώσσας"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr "Γέλ_ιο"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Απλό κείμενο"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr "_Υπομειδιώ"
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "Α_μήχανος"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "Μ_εγάλο χαμόγελο"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "Α_βέβαιος"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr "Έκπλη_ξη"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr "Ανήσυ_χος"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_Φιλί"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr "_Θυμωμένος"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr "_Ωραία"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr "Άγγελ_ος"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "Κλά_μα"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr "Ά_ρρωστος"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr "Κουρα_σμένος"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr "_Διαβολικός"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+msgid "_Monkey"
+msgstr "Μ_αϊμού"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)"
@@ -11338,23 +11848,23 @@ msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Όνομα κα_νόνα:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "όλους τις παρακάτω σηνθήκες"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "οποιαδήποτε από τις επόμενες συνθήκες"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Εύρεση στοιχείων που συμφωνούν:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια"
 
@@ -11362,38 +11872,1030 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Όλα τα σχετικά"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Απαντήσεις"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Απαντήσεις και γονικά"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Συμπερίληψη νημάτων:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:229
+msgid "Incoming"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Εξερχόμενα"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου HTML."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου κειμένου."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+msgid "HTML file"
+msgstr "Αρχείο HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+msgid "Text file"
+msgstr "Αρχείο κειμένου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "_Αύξηση εσοχής"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Αύξηση εσοχής"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "Αρχείο _HTML..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "Αρχείο _κειμένου..."
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "Επικόλληση _παράθεσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Εύρεση..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+msgid "Search for text"
+msgstr "Αναζήτηση κειμένου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "Εύρεση πά_λι"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+msgid "Re_place..."
+msgstr "Α_ντικατάσταση..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Ορ_θογραφικός έλεγχος..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Μείωση εσοχής"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Μείωση εσοχής"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμών"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+msgid "Open Inspector"
+msgstr "Άνοιγμα επιθεωρητή"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+msgid "For_mat"
+msgstr "Μορ_φή"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Τεχνοτροπία παρα_γράφου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Στοί_χιση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Τρέχουσες _γλώσσες"
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr "_Κέντρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr "Α_ριστερά"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "Στοίχιση αριστερά"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "Στοίχιση δεξιά"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Απλό _κειμένο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας απλού κειμένου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Κανονική"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+msgid "Header _1"
+msgstr "Επικεφαλίδα _1"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
+msgid "Header _2"
+msgstr "Επικεφαλίδα _2"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+msgid "Header _3"
+msgstr "Επικεφαλίδα _3"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+msgid "Header _4"
+msgstr "Επικεφαλίδα _4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
+msgid "Header _5"
+msgstr "Επικεφαλίδα _5"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
+msgid "Header _6"
+msgstr "Επικεφαλίδα _6"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "_Προμορφοποιημένο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Διεύ_θυνση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+msgid "_Blockquote"
+msgstr "Με_γάλη παράθεση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "_Κατάλογος με κουκκίδες"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "Αριθμημένος κατάλογος με _ρωμαικούς αριθμούς"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "Αρι_θμημένος κατάλογος"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "Αλ_φαβητικός κατάλογος"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Εικόνα..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+msgid "_Link..."
+msgstr "_Σύνδεσμος..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Κανόνας..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Εισαγωγή κανόνα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Πίνακας..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Εισαγωγή πίνακα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+msgid "_Cell..."
+msgstr "Κε_λί..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "_Σελίδα..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+msgid "Font _Size"
+msgstr "Μέγε_θος γραμματοσειράς"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Τε_χνοτροπία γραμματοσειράς"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "Επικόλληση ως _κείμενο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr "Έν_τονα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Πλάγια"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+msgid "Italic"
+msgstr "Πλάγια"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "Απ_λό κείμενο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Επιγρά_μμιση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Επιγράμμιση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Υπογράμμιση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα κελιού"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+msgid "Column"
+msgstr "Στήλη"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+msgid "Row"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+msgid "Table"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Διαγραφή πίνακα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Εισαγωγή πίνακα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
+msgid "Column After"
+msgstr "Στήλη μετά"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+msgid "Column Before"
+msgstr "Στήλη πριν"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "Εισαγωγή _συνδέσμου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+msgid "Row Above"
+msgstr "Γραμμή πάνω"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+msgid "Row Below"
+msgstr "Γραμμή κάτω"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+msgid "Cell..."
+msgstr "Κελί..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+msgid "Image..."
+msgstr "Εικόνα..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+msgid "Link..."
+msgstr "Σύνδεσμος..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+msgid "Page..."
+msgstr "Σελίδα..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Παράγραφος..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+msgid "Rule..."
+msgstr "Κανόνας..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+msgid "Table..."
+msgstr "Πίνακας..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+msgid "Text..."
+msgstr "Κείμενο..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη λέξης στο λεξικό"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Παράβλεψη λανθασμένης λέξης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+msgid "Add Word To"
+msgstr "Προσθήκη λέξης σε"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Περισσότερες προτάσεις"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "%s Λεξικό"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+msgid "_Emoticon"
+msgstr "Ε_ικονίδιο διάθεσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Εισαγωγή εικονιδίου διάθεσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+msgid "Re_place"
+msgstr "Α_ντικατάσταση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
+msgid "_Image"
+msgstr "_Εικόνα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+msgid "_Link"
+msgstr "_Σύνδεσμος"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
+msgid "_Rule"
+msgstr "_Κανόνας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
+msgid "_Table"
+msgstr "_Πίνακας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Τεχνοτροπία παραγράφου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:683
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
+msgid "Font Color"
+msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:713
+msgid "Font Size"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>Εύρος</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632
+msgid "C_ell"
+msgstr "Κ_ελί"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+msgid "_Row"
+msgstr "_Γραμμή"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+msgid "Col_umn"
+msgstr "Στή_λη"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr "<b>Στοίχιση &amp; συμπεριφορά</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Οριζόντια:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+msgid "Top"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+msgid "Middle"
+msgstr "Μέση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Κάθετα:"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "Ανα_δίπλωση κειμένου"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
+msgid "_Header Style"
+msgstr "Τεχνοτροπία ε_πικεφαλίδας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Διάταξη</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+msgid "_Width"
+msgstr "_Πλάτος"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr "Κάλυ_ψη γραμμής:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr "Κά_λυψη στήλης:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανές"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Χ_ρώμα:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας παρασκηνίου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
+msgid "_Image:"
+msgstr "Ει_κόνα:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
+msgid "_Remove image"
+msgstr "Α_φαίρεση εικόνας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Ιδιότητες κελιού"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "Αναζήτηση ανα_δίπλωσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Μέγεθος:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Τεχνοτροπία</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "Στοί_χιση:"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr "Σκιασμέ_νο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Ιδιότητες χάρακα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Γενικά</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Πηγή:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ύ_ψος:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr "Γέμισμα _X:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr "Γέμισμα _Y:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Περίγραμμα:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>Σύνδεσμος</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr "_Δοκιμή URL..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Διαγ_ραφή συνδέσμου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Ιδιότητες συνδέσμου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr "Διάτρητο χαρτί"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "Γαλάζιο μελάνι"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87
+msgid "Paper"
+msgstr "Χαρτί"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Ταινία"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
+msgid "Midnight"
+msgstr "Μεσάνυχτα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Draft"
+msgstr "Πρόχειρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "Χαρτί γραφημάτων"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Κείμενο:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
+msgid "_Link:"
+msgstr "Σύνδεσ_μος:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Παρασκήνιο:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Εικόνα παρασκηνίου</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Πρότυπο:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
+msgid "Selection a file"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Προσαρμοσμένο:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Ιδιότητες σελίδας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Τεχνοτροπία:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Στοίχισης</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Ιδιότητες παραγράφου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, c-format
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Α_ντικατάσταση:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+msgid "_With:"
+msgstr "_Με:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "Αναζήτηση ανα_δίπλωσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "Α_ντικατάσταση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Αντικ_ατάσταση όλων"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr "<b>Προτάσεις για το '%s'</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>Προτάσεις</b>"
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+msgid "Replace All"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Αγνόηση"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Λεξικό</b>"
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+msgid "Add word"
+msgstr "Προσθήκη λέξης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Γ_ραμμές:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Σ_τήλες:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Διάστιχο:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Γέ_μισμα:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Χρώμα:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882
+msgid "Image:"
+msgstr "Εικόνα:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Ιδιότητες πίνακα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Μέ_γεθος:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Ιδιότητες κειμένου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3119
+msgid "Changed property"
+msgstr "Αλλαγμένη ιδιότητα"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3120
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Αν η επεξεργασία άλλαξε"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6864
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Κλείνοντας την κατάσταση HTML το κείμενο θα χάσει όλη τη μορφοποίηση. Θέλετε "
+"να συνεχίσετε;"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6868
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "_Να μην χαθεί η μορφοποίηση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6869
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "Να _χαθεί η μορφοποίηση"
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11427,7 +12929,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
 
@@ -11442,7 +12944,7 @@ msgstr ""
 "εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Από %s:"
@@ -11502,43 +13004,43 @@ msgstr ""
 "Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο "
 "Evolution."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Όνομα _Υπογραφής:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Χωρίς τίτλο"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:425
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:496
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11548,11 +13050,18 @@ msgstr ""
 "Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n"
 "για την εμφάνιση."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ό_νομα:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Δέσμη ενεργειών:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο."
 
@@ -11569,14 +13078,34 @@ msgstr ""
 "πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί "
 "επιλογών."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:248
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:295
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution."
 
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου '%s'"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων '%s'"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών '%s'"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2399
+#, c-format
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων '%s'"
+
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Εμφάνιση επαφών"
@@ -11595,10 +13124,10 @@ msgstr "Ανα_ζήτηση:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
 msgid "Any Category"
 msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
 
@@ -11617,7 +13146,7 @@ msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
@@ -11626,25 +13155,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3149
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3165
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Αντιγρα_φή %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3176
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Απο_κοπή %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3194
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Επεξεργασία %s"
@@ -11654,46 +13183,46 @@ msgstr "_Επεξεργασία %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Διαγραφή %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο.  Κάντε κλικ στο κουμπί για να "
 "αποσυνδεθείτε."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο κουμπί για να συνδεθείτε."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
 "Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:125
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
 "Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή "
 "οικοδεσπότη"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:445
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:576
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικού"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:577
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr ""
 "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:583
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
 
@@ -11717,64 +13246,64 @@ msgstr ""
 "Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το "
 "σφάλμα."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Μέθοδος:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Αναβολή των ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "Ά_νοιγμα ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "Χειροκίνητα"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "Μεσολαβητής H_TTP:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "Μεσολαβητής H_TTPS:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "Μεσολαβητής _Socks:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "_Παράβλεψη οικοδεσποτών:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματα"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Ρύθμιση _URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μια άμεση σύνδεση, δεν απαιτείται μεσολαβητής."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Εναλλαγή στις βασικές προτιμήσεις μεσολαβητή"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Εναλλαγή στις προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 "Εφαρμογή των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων μεσολαβητή σε αυτούς τους λογαριασμούς:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11803,48 +13332,48 @@ msgstr "Προσθήκη Κανόνα"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Συμφωνεί με: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Εύ_ρεση:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Προηγούμενο"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "Επόμε_νο"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος"
 
@@ -11858,61 +13387,211 @@ msgstr "Μηνύματα"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Τυπικό"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ιδιόκτητο"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Άκρως απόρρητο"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Για τα μάτια σας μόνο"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Απαιτείται α_πάντηση"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "Μέ_σα"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "Ό_ταν είναι βολικό"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Μετά"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Μέχρι"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Επιλογές παράδοσης"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Προτεραιότητα:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "Δια_βάθμιση:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Γε_νικές επιλογές"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Παραδόθηκε"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Ανανέωση κάθε"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Χρήστης"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Προορισμός"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Επιλογή προορισμού"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Άγνωστο (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(χωρίς υποδείξεις)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "Περισσότερα..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη \"%s\" στο Λεξικό"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Αγνόηση όλων"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
@@ -11927,10 +13606,6 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"{0}\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
 "τα περιεχόμενα του."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "Α_ντικατάσταση"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"."
@@ -12035,29 +13710,29 @@ msgstr ""
 "Η υποστήριξη λίστας εργασιών που εξυπηρετεί το &quot;{0}&quot; αντιμετώπισε "
 "ένα σφάλμα."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "κλικ για προσθήκη"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στην κορυφή"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή επάνω"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή κάτω"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στο τέλος"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Επιλογή όλων των ονομάτων στηλών"
 
@@ -12085,9 +13760,71 @@ msgstr "Εμφάνιση πεδίων"
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Επιλέξτε τη σειρά εμφάνισης των πληροφοριών στη λίστα μηνυμάτων."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Προσθήκη μιας στήλης"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "Τα_ξινόμηση..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Εκκαθάριση ό_λων"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Αύξουσα"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Φθίνουσα"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Έπειτα κατά"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά"
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
@@ -12097,6 +13834,10 @@ msgstr ""
 "Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n"
 "τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί."
 
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Προσθήκη μιας στήλης"
+
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
@@ -12111,71 +13852,67 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)"
 msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Στοί_χιση"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ταξινόμηση κατά"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -12183,6 +13920,32 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια "
+"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n"
+"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Ζώνες ώρας"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "Επιλο_γή"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας"
+
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Πατήστε εδώ για άνοιγμα του URL"
@@ -12191,72 +13954,96 @@ msgstr "Πατήστε εδώ για άνοιγμα του URL"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Εισαγωγή URL εδώ"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Προβολέας πηγής Evolution"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
+msgid "Flags"
+msgstr "Σημαίες"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
-#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view.c:1001
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view.c:1003
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
+#: ../e-util/e-web-view.c:1014
 #, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνύματος"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
+#: ../e-util/e-web-view.c:1016
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Μετάβαση στην αρχή του μηνύματος"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
+#: ../e-util/e-web-view.c:1020
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2902
+#: ../e-util/e-web-view.c:2853
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3090
+#: ../e-util/e-web-view.c:3041
 msgid "Save Image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3126
+#: ../e-util/e-web-view.c:3077
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'"
@@ -12277,37 +14064,6 @@ msgstr "Αναίρεση 'διαγραφής κειμένου'"
 msgid "Redo 'Delete text'"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης 'διαγραφής κειμένου'"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Προβολέας πηγής Evolution"
-
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-msgid "Display Name"
-msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-msgid "Flags"
-msgstr "Σημαίες"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
-msgid "Identity"
-msgstr "Ταυτότητα"
-
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Λείπει η ημερομηνία."
@@ -12368,6 +14124,83 @@ msgstr "Λείπει η τιμή."
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Μία ή περισσότερες τιμές δεν μπορούν να είναι κενές."
 
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "η τρέχουσα ώρα"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "εβδομάδες"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "μήνες"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "χρόνια"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "πριν"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Κανόνες _φίλτρων"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Σύγκριση με"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
+"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
+"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
+"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο."
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Κελί πίνακα"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
@@ -12388,10 +14221,6 @@ msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάν
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Κελί πίνακα"
-
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "κλικ"
@@ -12404,6 +14233,14 @@ msgstr "ταξινόμηση"
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής"
 
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής"
+
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
@@ -12440,6 +14277,28 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Το Evolution είναι μια προσωπική εφαρμογή διαχείρισης πληροφοριών που "
+"παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου "
+"διευθύνσεων."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Το Evolution υποστηρίζει μια πλατιά περιοχή βιομηχανιών προτύπων μορφών "
+"δεδομένων και πρωτοκόλλων δικτύου για ανταλλαγή πληροφοριών, με έμφαση στα "
+"πρότυπα συμμόρφωσης και ασφάλειας. Το Evolution μπορεί επίσης να ενσωματώσει "
+"ομαλά το Microsoft Exchange μέσα από την επέκταση \"Exchange Web Services"
+"\" (EWS)."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12506,68 +14365,37 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n"
-"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
-msgid "Sending message"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Πρόχειρα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Εξερχόμενα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Απεσταλμένα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Πρότυπα"
 
@@ -12600,6 +14428,50 @@ msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:699
+#, c-format
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στο '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ../libemail-engine/mail-ops.c:794
+#, c-format
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στο '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n"
+"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:948
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
+msgid "Sending message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -12637,7 +14509,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12650,56 +14522,62 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
 "Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος"
 msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025
 msgid "Canceled."
 msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
 msgid "Complete."
 msgstr "Ολοκληρώθηκε."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1139
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1140
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1259
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1387
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1388
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1463
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'"
 
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1555
+#, c-format
+#| msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Επεξεργασία αλλαγών φακέλου στο '%s'"
+
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -12763,42 +14641,35 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο λογαριασμός δημιουργήθηκε μέσα από την υπηρεσία δικτυακών "
 "λογαριασμών."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "Επανα_φορά σειράς"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να σύρετε και να αποθέσετε ονόματα λογαριασμού για αναδιάταξη τους."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "Προε_πιλογή"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3608
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος"
 
@@ -12806,8 +14677,8 @@ msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος"
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Άγνωστη διαδικασία παρασκηνίου"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
@@ -12825,19 +14696,19 @@ msgstr "Επιστροφή πί_σω"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Αναθεώρηση λεπτομερειών"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12852,7 +14723,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Έγινε"
 
@@ -12881,62 +14752,71 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Α_ποθήκευση απαντήσεων στον φάκελο του μηνύματος που απαντιέται"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "Φάκελος αρ_χειοθήκης:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αρχειοθετήσετε τα μηνύματα."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για _απορρίμματα:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα διεγραμένα μηνύματα."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για ανεπι_θύμητα:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα ανεπιθύμητα μηνύματα."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
 msgid "Always"
 msgstr "Πάντα"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
 msgid "Defaults"
 msgstr "Προεπιλογές"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12947,13 +14827,13 @@ msgstr ""
 "συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν "
 "στέλνετε μηνύματα."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12961,36 +14841,36 @@ msgstr ""
 "Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n"
 "Για παράδειγμα, \"Work\" ή \"Personal\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Π_λήρες όνομα:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Α_πάντηση σε:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Ορ_γανισμός:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..."
 
@@ -13002,7 +14882,7 @@ msgstr "Γίνεται ελεγχος για νέα μηνύματα"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Επιλογές Λήψης"
 
@@ -13014,13 +14894,12 @@ msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
 #, c-format
-#| msgid "Task - %s"
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -13028,99 +14907,99 @@ msgstr "%s - %s"
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "Να μην υπογράφονται αιτήσεις σ_υγκεντρώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _Key ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
 "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr ""
 "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
 "κρυπτογράφηση"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Εκκαθάριση"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο "
 "λογαριασμός"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
 "ο λογαριασμός"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων "
@@ -13130,7 +15009,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Είδος εξυπηρετητή:"
 
@@ -13142,56 +15021,56 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Αυτή είναι μια περίληψη των ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση "
 "των μηνυμάτων σας."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Πλήρες όνομα:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Διεύθυνση Email:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Λήψη μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Τύπος εξυπηρετητή:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Ασφάλεια:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -13201,58 +15080,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Κλικ στο \"συνέχεια\" για να ξεκινήσετε."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Καλώς ήλθατε"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Α_πάντηση στον..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος απάντησης σε αυτήν τη διεύθυνση"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Δημιουργία"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Ό_νομα φακέλου:"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Λογισμικό φιλτραρίσματος ανεπιθύμητων:"
 
@@ -13285,7 +15162,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Α_ργότερα"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Add Label"
 msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
 
@@ -13305,35 +15182,35 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στην κορυφή"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή πάνω"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή κάτω"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στο τέλος"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Επιλογή όλων των κεφαλίδων"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Τιμή κεφαλίδας"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Headers"
 msgstr "Κεφαλίδες"
 
@@ -13342,600 +15219,667 @@ msgstr "Κεφαλίδες"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Σελίδα %d από %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:849 ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:853 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Μετακίνηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3040
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "_Archive..."
+msgstr "_Αρχειοθήκη..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων στον φάκελο αρχειοθήκης του λογαριασμού"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Διαγραφή μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr ""
 "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr ""
 "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Παρακολού_θηση..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "_Attached"
 msgstr "Επι_σύναψη"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Ενσωματωμένο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Quoted"
 msgstr "Σε _παράθεση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Φόρτωση εικόνων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
+msgid "_Ignore Sub-Thread"
+msgstr "_Παράβλεψη υποσειράς μηνυμάτων"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε μια υποσειρά μηνυμάτων ως αναγνωσμένων "
+"αυτόματα"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_Παράβλεψη σειράς μηνυμάτων"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε αυτή τη σειρά μυνημάτων ως διαβασμένων "
+"αυτόματα"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Important"
 msgstr "_Σημαντικό"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Read"
 msgstr "_Αναγνωσμένα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
+msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
+msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι υποσειρές μηνυμάτων"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια υποσειρά μηνυμάτων ως αυτόματα "
+"διαβασμένα"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι σειρές μηνυμάτων"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια σειρά μηνυμάτων ως αυτόματα "
+"διαβασμένα"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Μη σημαντικό"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Μη αναγνωσμένα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Print this message"
 msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Ανα_δρομολόγηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Δημιουργί_α"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Προώθηση ως"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Ομαδική απάντηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "_Σήμανση ως"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Message"
 msgstr "_Μήνυμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2513
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Λειτουργία _Caret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2609
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3046
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Λήψη μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3778
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4046
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Προώθηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4066
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ομαδική απάντηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4067
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4133 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3881
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3890 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4158 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Απάντηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:341
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Σημείωση σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr "Αποεπιλογή σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Marking sub-thread to be ignored"
+msgstr "Σημείωση υποσειράς μηνυμάτων για παράβλεψη"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
+msgstr "Αποεπιλογή υποσειράς μηνυμάτων από παράβλεψη"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
 msgid "Printing"
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13950,7 +15894,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα "
 "διαγράψετε;"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος"
@@ -13961,13 +15905,13 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Μήνυμα"
 msgstr[1] "Μηνύματα"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Ανάλυση μηνύματος"
 
@@ -13983,7 +15927,7 @@ msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13991,24 +15935,24 @@ msgstr ""
 "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Αρχικό μήνυμα------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3060
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Προορισμός αποστολής"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3046
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3065
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."
 
@@ -14061,8 +16005,7 @@ msgstr "Ιδιότητες φακέλου"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
-#| msgid "Create a new mail folder"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
 
@@ -14076,31 +16019,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1667
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια αποθήκη κορυφαίου επιπέδου"
@@ -14110,7 +16053,7 @@ msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια απο
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1620
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
 
@@ -14135,7 +16078,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
 
@@ -14172,7 +16115,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Συν_δρομή"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"
 
@@ -14197,8 +16140,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
@@ -14207,7 +16150,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
@@ -14222,11 +16165,6 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;"
 msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα"
-
 #: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
@@ -14402,11 +16340,6 @@ msgstr "Μέγεθος (kB)"
 msgid "Replied to"
 msgstr "Απαντήθηκε σε"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Draft"
-msgstr "Πρόχειρο"
-
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Important"
@@ -14418,7 +16351,7 @@ msgstr "Σημαντικό"
 msgid "Read"
 msgstr "Αναγνωσμένα"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:120
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
@@ -14504,61 +16437,65 @@ msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "Τοποθεσία μηνύματος"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Match All"
 msgstr "Ταίριασμα όλων"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Διακοπή επεξεργασίας"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Set Label"
 msgstr "Ορισμός ετικέτας"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Ανάθεση χρώματος"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Αναίρεση χρώματος"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Ανάθεση βαθμού"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "Προσαρμογή σκορ"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Set Status"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "Deleted"
 msgstr "Διαγράφηκε"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Άρση κατάστασης"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Beep"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Εκτέλεση ήχου"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Run Program"
 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Forward to"
 msgstr "Προώθηση σε"
 
@@ -14727,85 +16664,93 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα _Outlook/GMail"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μέσα από τον φάκελο ε_ξερχομένων"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για ανα_δίπλωση λέξης:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Απαντήσεις και προωθήσεις"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Τεχνοτροπία α_πάντησης:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Τεχνοτροπία _προώθησης:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Παράβλε_ψη της απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
 "Η Ομα_δική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι δυνατό"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Ψηφιακή _υπογραφή μηνυμάτων όταν το αρχικό μήνυμα υπογράφεται (PGP ή S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Συνημμένο"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Σε παράθεση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Να μη γίνει παράθεση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Εμβόλιμο"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Υπογρα_φές"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Signatures"
 msgstr "Υπογραφές"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Γλώσσες"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Πίνακας γλωσσών"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14813,23 +16758,10 @@ msgstr ""
 "Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες "
 "έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
@@ -14870,38 +16802,43 @@ msgstr ""
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς διεύθυνση αλληλογραφίας"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος χρησιμοποιώντας _πλήκτρο επιτάχυνσης (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Επιβεβαιώσεις"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Χρήση για φακέλους"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Re_move"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Χρήση για παραλήπτες "
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:874
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Η αποστολή λογαριασμού υπερισχύει"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14914,188 +16851,208 @@ msgstr ""
 "μερικές διευθύνσεις ή ονόματα. Τα μέρη ονόματος και διεύθυνσης συγκρίνονται "
 "ξεχωριστά."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "Η υπερίσχυση φακέλου έχει προτεραιότητα επί της υπερίσχυσης παραλήπτη"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Send Account"
 msgstr "Αποστολή λογαριασμού"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Start up"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Message Display"
 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "color"
 msgstr "χρώμα"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Archive Mail"
+msgstr "Αλληλογραφία αρχειοθήκης"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "Σε αυτόν τον υπολογιστή φάκελος αρ_χειοθέτησης:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
+"Φάκελος αρχειοθέτησης για χρήση για τα μηνύματα σε αυτόν τον υπολογιστή"
+
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Φόρτωση εικόνων"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Μηνύματα HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Ετικέτες"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Φωτογραφία αποστολέα"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr "Αναζήτηση στο gra_vatar.com για τη φωτογραφία του αποστολέα"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "Να ελέγχονται μόνο οι επιλογές"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται "
 "στο ευρετήριο διευθύνσεων μου"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων "
-"junk."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση SSL"
 
@@ -15384,7 +17341,7 @@ msgstr ""
 "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
 
@@ -15685,10 +17642,6 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το φάκελο, να τον αντικαταστήσετε ή να προσθέσετε "
 "στα περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Αγνόηση"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Αντι_κατάσταση"
@@ -15896,6 +17849,10 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Ο φάκελος '{0}' δεν περιέχει κανένα διπλό μήνυμα."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης λογαριασμού &quot;{0}&quot;."
 
@@ -15915,35 +17872,35 @@ msgstr "{0}"
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης διπλότυπων μηνυμάτων."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνυμάτων."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνημμένων από τα μηνύματα."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Το κρυφό αρχείο επισυνάπτεται."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15951,52 +17908,87 @@ msgstr ""
 "Το συνημμένο με όνομα {0} είναι ένα κρυφό αρχείο και μπορεί να περιέχει "
 "ευαίσθητα δεδομένα. Παρακαλώ ελέγξτε το πριν την αποστολή."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εργασίας στο {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Μήνυμα από τον λογαριασμό &quot;{0}&quot;:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία σημείωσης σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποσειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποεπιλογής υποσειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Γίνεται ακύρωση..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:645
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Ακύρωση ό_λων"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
 msgid "Updating..."
 msgstr "Ανανέωση..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Αναμονή..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο '%s'"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων και εκκαθάριση απορριμμάτων στο '%s'"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#, c-format
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων στο '%s'"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#, c-format
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Εκκαθάριση απορριμμάτων στο '%s'"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Φάκελοι αναζήτησης"
@@ -16009,86 +18001,86 @@ msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Μη ανοιγμένα"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Ανοιγμένα"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Απαντημένα"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Προωθημένο"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Πολλαπλά μηνύματα"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "Χαμηλότερα"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Χαμηλά"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Υψηλά"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "Υψηλότερα"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5824
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1907
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Χθες %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1881
+#: ../mail/message-list.c:1919
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p %a"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1927
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1891
+#: ../mail/message-list.c:1929
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2771
+#: ../mail/message-list.c:2817
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
 
-#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3466 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Μηνύματα"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4773
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
-#: ../mail/message-list.c:5687
+#: ../mail/message-list.c:5761
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -16100,7 +18092,7 @@ msgstr ""
 "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
 "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."
 
-#: ../mail/message-list.c:5695
+#: ../mail/message-list.c:5769
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
 
@@ -16141,37 +18133,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
 msgid "Message contains"
 msgstr "Μήνυμα περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Θέμα περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Αποστολέας περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
 msgid "Body contains"
 msgstr "Το σώμα περιέχει"
 
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
-msgid "Message Location"
-msgstr "Τοποθεσία μηνύματος"
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Στήλη _πίνακα:"
 
@@ -16222,7 +18210,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Επαφή"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
 
@@ -16232,7 +18220,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "_Λίστα επαφών"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
 
@@ -16242,7 +18230,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
 
@@ -16255,265 +18243,265 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ανα_νέωση"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Μετονομασία..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Διακοπή φόρτωσης"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Διαγραφή επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Εύρεση στην επαφή..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Νέα επαφή..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Νέα λίστα επα_φών..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "Άν_οιγμα επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ε_νέργειες"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Προεπισκόπηση"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Προβολή χα_ρτών"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Κλασσική προβολή"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Κά_θετη προβολή"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Αταίριαστο"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Πρ_οώθηση επαφών"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Προώ_θηση επαφής"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Αποστολή _μηνύματος στις επαφές"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16524,17 +18512,17 @@ msgstr ""
 "Αυτό θα επαναφέρει όλα τα προσωπικά σας δεδομένα, τις ρυθμίσεις φίλτρων "
 "αλληλογραφίας, κλπ."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Επανα_φορά από εφεδρικό αρχείο:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Επιλέξτε το εφεδρικό αρχείο για επαναφορά"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Επαναφορά από εφεδρεία"
@@ -16573,110 +18561,110 @@ msgstr "Ε_παναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομέ
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution από ένα αρχείο"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του καταλόγου του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Τερματισμός του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, "
 "Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, υπενθυμίσεις)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:662
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:647
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας μητρώου"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Εφεδρικό του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:855
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Επαναφορά Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:856
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:926
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των "
 "δεδομένων σας."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των "
 "δεδομένων σας."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:951
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο "
@@ -16762,70 +18750,75 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε _Unicode"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας το Bogofilter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Στάνταρ θύρα LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP μέσω SSL (παρωχημένο)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog μέσω SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Γίνεται σύνδεση στο LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Θύρα:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (συνιστάται)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Κρυπτογράφηση:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Ανώνυμος"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Μέθοδος:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16836,36 +18829,36 @@ msgstr ""
 "ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Χρήση LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Βάση αναζήτησης:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "Πρώτο επίπεδο"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "Υποδέντρο"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Βάθος αναζήτησης:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16878,23 +18871,23 @@ msgstr ""
 "αναζήτηση με \"ένα επίπεδο\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που "
 "βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω από τη βάση αναζήτησης."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Λήψη"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Όριο:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "επαφές"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Περιήγηση μέχρι να συμπληρωθεί το όριο"
 
@@ -16933,16 +18926,16 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων του χρήστ
 msgid "Path"
 msgstr "Διαδρομή"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών"
 
@@ -16970,11 +18963,11 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής χειρίζεται τις προσκλήσ
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλία διευθύνσεων θα χρησιμοποιήσετε."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Χρήση του ημερολογίου σε γενέθλια και επετείους"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ημερολόγιο χρήστη"
 
@@ -17039,26 +19032,103 @@ msgstr "Κέλβιν K"
 msgid "Units:"
 msgstr "Μονάδες:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "Ει_σαγωγή"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Εισάγεται συμβάν"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Εισάγεται υπενθύμιση"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Εισαγωγή εργασίας"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Επιλογή καταλόγου υπενθυμίσεων"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Επιλογή λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Εισα_γωγή στο ημερολόγιο"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο υπενθυμίσεων"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο εργασιών"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
+msgid "New Task List"
+msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
+#, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
+#, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
+#, c-format
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
+#, c-format
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
+#, c-format
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "Αντιγραφή εργασίας στον κατάλογο εργασιών '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
+#, c-format
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "Μετακίνηση εργασίας στον κατάλογο εργασιών '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Επιλογέας ημερολογίου"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
@@ -17129,7 +19199,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 ώρες"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Work Week"
 msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
 
@@ -17284,72 +19354,57 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Συνάντηση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Δημιουργία μιας νέας ολοήμερης συνάντησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Συ_νάντηση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συγκέντρωσης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Ημερο_λόγιο"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου '%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Επιλογέας ημερολογίου"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -17361,370 +19416,366 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Να μετακινείται αυτή η εμφάνιση"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
 msgid "event"
 msgstr "γεγονός"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Αντι_γραφή..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Go Back"
 msgstr "Μετάβαση πίσω"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Select today"
 msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Εκκα_θάριση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Εύρεση επό_μενου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr ""
 "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Διαγραφή συνάντησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Νέα _συνάντηση..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Reply"
 msgstr "Α_πάντηση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Show one day"
 msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Show as list"
 msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Show one month"
 msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Week"
 msgstr "Εβδομάδα"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one week"
 msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Ενεργές συναντήσεις"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Συναντήσεις των επόμενων 7 ημερών"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Description contains"
 msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Η περίληψη περιέχει"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Print..."
 msgstr "Εκτύπωση..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Go To"
 msgstr "Μετάβαση Σε"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
 msgid "memo"
 msgstr "Υπενθύμιση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Νέα _υπενθύμιση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Ά_νοιγμα υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Προβολή της επιλεγμένης υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:808
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Αναζήτηση στην επόμενη αντίστοιχη εκδήλωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:809
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Αναζήτηση στη προηγούμενη αντίστοιχη εκδήλωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος"
 msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:834
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος"
 msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:857
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο"
 
@@ -17732,237 +19783,209 @@ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερο
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid "task"
 msgstr "εργασία"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Ανάθεση εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "New _Task"
 msgstr "Νέα ερ_γασία"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Open Task"
 msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Κοινόχρηστη υπενθύμιση"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Δημιουργία νέας κοινόχρηστης υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Λί_στα υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων '%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Εκτύπωση υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Διαγραφή υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Εύρεση μέσα στην υπενθύμιση..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Εύρεση κειμένου στην εμφανιζόμενη υπενθύμιση"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Νέα λίστα υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Προεπισκόπηση υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης κάτω από τη λίστα υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης δίπλα από τη λίστα υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Εκτύπωση της λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας υπενθυμίσεων προς εκτύπωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Διαγραφή υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d υπενθύμιση"
 msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d επιλεγμένο"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-msgid "New Task List"
-msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Εργασία"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Λίστα Ε_ργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών '%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17975,111 +19998,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Διαγραφή εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Νέα λίστα εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Προεπισκόπηση εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών κάτω από τη λίστα εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών δίπλα από τη λίστα εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Ενεργές εργασίες"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Εργασίες με συνημμένα"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Διαγραφή εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Διαγραφή εργασίας"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
-msgid "Expunging"
-msgstr "Εξάλειψη"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -18474,7 +20493,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "Ημέρα έναρξης:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
 msgid "Start time:"
 msgstr "Χρόνος έναρξης:"
 
@@ -18483,246 +20502,246 @@ msgid "End day:"
 msgstr "Ημέρα τερματισμού:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
 msgid "End time:"
 msgstr "Χρόνος λήξης:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Α_πόρριψη όλων"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline"
 msgstr "Α_πόρριψη"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Όλα _δοκιμαστικά"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Δοκιμαστικά"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "_Αποδοχή όλων"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Αποδο_χή"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Απο_στολή πληροφοριών"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
 msgid "_Update"
 msgstr "Ε_νημέρωση"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Comment:"
 msgstr "Σχόλιο:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Αποστολή απάντησης στον αποστολέα"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Εργασίες:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Υπενθυμίσεις:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Απο_θήκευση"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 "Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Η συνάντηση βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συγκέντρωσης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εύρεση αυτής της υπενθύμισης σε οποιαδήποτε λίστα υπενθυμίσεων"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Γίνεται άνοιγμα του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
 "έγκυρης κατάστασης"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
 "δεν υπάρχει πλέον"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Οι πληροφορίες συγκέντρωσης στάλθηκαν"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Οι πληροφορίες υπενθύμισης στάλθηκαν"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συγκέντρωσης, η συγκέντρωση δεν υπάρχει"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών υπενθύμισης, η υπενθύμιση δεν υπάρχει"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "ημερολόγιο.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18730,15 +20749,15 @@ msgstr ""
 "Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν "
 "είναι ένα έγκυρο iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18746,11 +20765,11 @@ msgstr ""
 "Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα,"
 "εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18758,24 +20777,24 @@ msgstr ""
 "Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να "
 "αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Αυτή η συγκέντρωση επαναλαμβάνεται"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Αυτό η υπενθύμιση επαναλαμβάνεται"
 
@@ -18822,19 +20841,19 @@ msgstr "Itip Formatter"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Εμφανίζει μέρη MIME από \"text/calendar\" στα μηνύματα."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Λειτουργίες Google"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Προσθήκη Google Ca_lendar στον λογαριασμό"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Προσθήκη Google Con_tacts στον λογαριασμό"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Ενδεχομένως να θέλετε να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση IMAP"
 
@@ -18877,39 +20896,39 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο mbox spool"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Θύρα:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Μέθοδος κρυπτογράφησης:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS μετά τη σύνδεση"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL σε μια αποκλειστική θύρα"
 
@@ -18943,19 +20962,19 @@ msgstr ""
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας και σε _κατάσταση χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ο _εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Τύπος:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Γνωρίσματα Yahoo!"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Προσθήκη Yahoo! Ημε_ρολόγιο και εργασίες σε αυτόν τον λογαριασμό"
 
@@ -18993,337 +21012,337 @@ msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία "
 "χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Ε_ξάλειψη"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr ""
 "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον "
 "φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "_New..."
 msgstr "_Νέο..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Ανανέωση του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Νέα ετικέτα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "N_one"
 msgstr "Κα_νένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Διαχείριση _συνδρομών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr ""
 "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Αποστολή / _Λήψη"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Λή_ψη όλων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Αποστολή όλων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Συνδρομές..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "F_older"
 msgstr "_Φάκελος"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ετικέτα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Νέος φάκελος..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "All Messages"
 msgstr "Όλα τα μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "No Label"
 msgstr "Χωρίς ετικέτα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Current Account"
 msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Αυτό τον φάκελο"
 
@@ -19335,122 +21354,122 @@ msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d επιλεγμένο, "
 msgstr[1] "%d επιλεγμένα, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
 msgstr[1] "%d διαγραμμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
 msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d πρόχειρο"
 msgstr[1] "%d πρόχειρα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
 msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d σταλμένο"
 msgstr[1] "%d σταλμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, "
 msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "σύνολο %d"
 msgstr[1] "σύνολο %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Αποστολή / Λήψη"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:445
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Επιλέξτε φάκελο για προσθήκη"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:892
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:928
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
 msgid "Recipient"
 msgstr "Παραλήπτης"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Γλώσσα(ες)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Στην έξοδο, κάθε φορά"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Once per day"
+msgstr "Μια φορά την ημέρα"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Στην έξοδο, μια φορά την ημέρα"
+msgid "Once per week"
+msgstr "Μια φορά την εβδομάδα"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Στην έξοδο, μια φορά την εβδομάδα"
+msgid "Once per month"
+msgstr "Μια φορά τον μήνα"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Στην έξοδο, μια φορά τον μήνα"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Αμέσως, με την έξοδο από τον φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Κεφαλίδα"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Περιέχει τιμή"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236
 msgid "_Date header:"
 msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας"
 
@@ -19461,24 +21480,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Ειδοποίηση αποστολής για το \"%s\""
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο '%s'"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "Ει_δοποίηση αποστολέα"
 
@@ -19657,21 +21676,26 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Αυτό θα κάνει το SpamAssasin πιο αξιόπιστο, αλλά και πιο αργό."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας το SpamAssassin"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε."
 
@@ -19699,11 +21723,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Ά_λλες γλώσσες"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Επισήμανση κειμένου"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας"
 
@@ -19731,10 +21755,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19960,7 +21980,7 @@ msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως μια επαφή βιβλίου
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolution Web Inspector"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα."
 
@@ -20107,12 +22127,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -20120,11 +22140,11 @@ msgstr ""
 "Η μορφή ορισμού τιμής μιας Προσαρμοσμένης κεφαλίδας είναι:\n"
 "Ονόματα τιμών της Προσαρμοσμένης κεφαλίδας διαχωρισμένα με \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Κλειδί"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Τιμές"
@@ -20158,8 +22178,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Α_υτόματη έναρξη όταν επεξεργάζεται ένα νέο μήνυμα"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Σύνταξη σε μια εξωτερική εφαρμογή"
 
@@ -20720,11 +22740,11 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί α
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου"
 
@@ -20805,6 +22825,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:759
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
@@ -20934,28 +22955,27 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Μορφή:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-#| msgid "_Save As..."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Αποθήκευση ως"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίων στο δίσκο"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Αποθήκευση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων στο δίσκο"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο"
 
@@ -20969,31 +22989,31 @@ msgstr ""
 "όπως $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], που θα "
 "αντικατασταθούν από τιμές από ένα μήνυμα στο οποίο απαντάτε."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Χωρίς τίτλο"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου"
 
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:320
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:373
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:480
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό"
 
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:486
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..."
 
@@ -21033,14 +23053,14 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
@@ -21055,276 +23075,276 @@ msgstr ""
 "Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
 " Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Ιστοσελίδα Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής κατηγοριών"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "Πε_ριεχόμενα"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Ει_σαγωγή..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο παρά_θυρο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Διαχείρηση διαθέσιμων κατηγοριών"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Γρήγορη αναφορά"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Εύ_ρεση τώρα"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Διάταξη"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "Ανα_ζήτηση"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "Παρά_θυρο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "_Εικονίδια μόνο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Κείμενο μόνο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Εικονίδια _και κείμενο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειο_θήκης"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης "
 "επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Τρέχουσα προβολή"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Ρύ_θμιση σελίδας..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Αλλαγή σε %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Επιλογή προβολής: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Διαγραφή προβολής: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης"
 
@@ -21339,7 +23359,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:181
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21374,7 +23394,7 @@ msgstr ""
 "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
 "και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:205
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21382,13 +23402,13 @@ msgstr ""
 "Ευχαριστούμε\n"
 "Η ομάδα του Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:211
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:300
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21397,41 +23417,41 @@ msgstr ""
 "επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και "
 "'υπενθυμίσεις'"
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:304
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:313
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών."
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 "Απενεργοποίηση του πλαισίου προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και "
 "εργασιών."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Eισαγωγή URIs ή ονόματα αρχείων που δίνονται ως υπόλοιπα ορισμάτων."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21440,11 +23460,11 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να "
 "μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"
 
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:452 ../shell/main.c:457
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21453,7 +23473,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
 "  Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21500,7 +23520,31 @@ msgstr ""
 "Παρόλα αυτά, σαν επίλυση μπορείτε να κάνετε ενημέρωση πρώτο στο Evolution 2, "
 "και ύστερα στο Evolution 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Να κλείσει το Evolution με εκκρεμείς λειτουργίες παρασκηνίου; "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+"Το Evolution παίρνει πολύ χρόνο για να τερματίσει, πιθανόν λόγω προβλημάτων "
+"συνδεσιμότητας του δικτύου. Θα θέλατε να ακυρώσετε όλες τις εκκρεμείς "
+"λειτουργίες και να κλείσετε αμέσως ή να συνεχίσετε να περιμένετε; "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr "Άμεσο _κλείσιμο"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Αναμο_νή"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21511,101 +23555,178 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Όνομα πιστοποιητικού"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα"
-
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Σειριακός Αριθμός"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Purposes"
-msgstr "Σκοποί"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued By"
-msgstr "Εκδόθηκε από"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Σειριακός Αριθμός"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Σκοποί"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Εκδόθηκε από"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued"
-msgstr "Εκδόθηκε"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Expires"
-msgstr "Λήγει"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
+msgid "Issued"
+msgstr "Εκδόθηκε"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+msgid "Expires"
+msgstr "Λήγει"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Αποτύπωμα MD5"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα αρχείο για αντίγραφο ασφαλείας του κλειδιού σας και του "
+"πιστοποιητικού σας..."
+
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:649
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr "%s-backup.p12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:952
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:715
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+msgid "_File name:"
+msgstr "Όνομα _αρχείου:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:748
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr "Να πε_ριλαμβάνεται η αλυσίδα πιστοποιητικού στο αντίγραφο ασφαλείας"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:754
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+"Ο κωδικός πρόσβασης του εφεδρικού πιστοποιητικού που ορίζετε εδώ προστατεύει "
+"το εφεδρικό αρχείο που πρόκειται να δημιουργήσετε.\n"
+"Πρέπει να ορίσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης για να συνεχίσετε με το "
+"αντίγραφο ασφαλείας."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:773
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "Επανάλη_ψη κωδικού πρόσβασης:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:792
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:800
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+"Σημαντικό:\n"
+"Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης του εφεδρικού πιστοποιητικού, δεν θα "
+"μπορείτε να επαναφέρετε αυτό το αντίγραφο αργότερα.\n"
+"Παρακαλούμε γράψτε τον σε μια ασφαλή θέση."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:845
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Δε δόθηκε όνομα αρχείου"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:849
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κλειδιού και πιστοποιητικού"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:938
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:988
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1410
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA"
 
@@ -21648,26 +23769,7 @@ msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για τη βά
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Εκδόθηκε σε:\n"
-"  Θέμα: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Εκδόθηκε από:\n"
-"  Θέμα: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
 
@@ -21742,22 +23844,18 @@ msgid "Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA"
 
@@ -21774,19 +23872,45 @@ msgstr "Υπογραφή"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:782
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Κωδικός αρχείου PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου εξαγωγής, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr "Αδύνατος η ρύθμιση ακεραιότητας κωδικού πρόσβασης, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346
+#, c-format
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ασφαλούς σάκου, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού/πιστοποιητικού στην αποθήκευση, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382
+#, c-format
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αποθήκευσης στο δίσκο, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 
@@ -21862,15 +23986,107 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Με κα_τάσταση"
 
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "Διευθύνσεις ιστού"
+
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού"
+
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου"
+
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω άρνησης πρόσβασης"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω άρνησης πρόσβασης"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω άρνησης πρόσβασης"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω άρνησης πρόσβασης"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"
+
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας"
+
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρώμα υπογράμμισης για ανορθόγραφες λέξεις όταν χρησιμοποιείται "
+#~ "ενσωματωμένη ορθογραφία."
+
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων "
+#~ "junk."
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Εξάλειψη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκδόθηκε σε:\n"
+#~ "  Θέμα: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκδόθηκε από:\n"
+#~ "  Θέμα: %s\n"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
+
 #~ msgid "Customize"
 #~ msgstr "Προσαρμογή"
 
 #~ msgid "Custom Reminder:"
 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη υπόμνηση:"
 
-#~ msgid "Inline Image"
-#~ msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα"
-
 #~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
 #~ msgstr ""
 #~ "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας."
@@ -22198,9 +24414,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Define Views"
 #~ msgstr "Καθορισμός προβολών"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Πίνακας"
-
 #~ msgid "Define New View"
 #~ msgstr "Καθορισμός νέας προβολής"
 
@@ -22299,9 +24512,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
 #~ msgstr "Το UID '%s' δεν είναι μεταφορέας αλληλογραφίας"
 
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο"
-
 #~ msgid "_Switch to Folder"
 #~ msgstr "_Μετάβαση στον φάκελο"
 
@@ -22451,10 +24661,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Loading memo list"
 #~ msgstr "Φόρτωση λίστας υπενθυμίσεων"
 
-#~| msgid "Loading tasks"
-#~ msgid "Loading task list"
-#~ msgstr "Φόρτωση λίστας εργασιών"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
 #~ "service from which to obtain an authentication token."
@@ -22629,9 +24835,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Lo_gin:"
 #~ msgstr "Εί_σοδος:"
 
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "_Βάση αναζήτησης:"
-
 #~ msgid "_Search scope:"
 #~ msgstr "Βά_θος αναζήτησης:"
 
@@ -22652,9 +24855,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ "Αν δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου "
 #~ "\"πρόσωπο\"."
 
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
 
@@ -22745,9 +24945,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "CalDAV"
 #~ msgstr "CalDAV"
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
 #~ msgid "Always (SSL)"
 #~ msgstr "Πάντα (SSL)"
 
@@ -22837,9 +25034,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Back - Receiving mail"
 #~ msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων"
 
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-
 #~ msgid "Next - Review account"
 #~ msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού"
 
@@ -22974,18 +25168,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ "αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο "
 #~ "διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση."
 
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Αναζήτηση κειμένου"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
-
 #~ msgid "Please check your account settings and try again."
 #~ msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά."
 
@@ -23707,9 +25889,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι "
 #~ "ενεργό το beep."
 
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέου γε_γονότος"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 #~ msgstr ""
@@ -23969,9 +26148,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "never"
 #~ msgstr "ποτέ"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
-
 #~ msgid "File exists \"{0}\"."
 #~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
 
@@ -24061,9 +26237,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
 
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 #~ "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -24081,15 +26254,9 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "by"
 #~ msgstr "στις"
 
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "Προβολή μορ_φοποιημένων"
-
 #~ msgid "Hide _Unformatted"
 #~ msgstr "Απόκρ_υψη μη μορφοποιημένων"
 
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "Ά_νοιγμα με"
-
 #~ msgid "Formatting Message..."
 #~ msgstr "Μορφοποίηση μηνύματος..."
 
@@ -24167,24 +26334,15 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "_Make this my default account"
 #~ msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός"
 
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "Φάκελος _απορριμάτων:"
-
 #~ msgid "_Use Secure Connection:"
 #~ msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:"
 
 #~ msgid "description"
 #~ msgstr "περιγραφή"
 
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'"
-
 #~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 #~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'"
 
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Άνοιγμα αποθήκης '%s'"
-
 #~ msgid "Local Folders"
 #~ msgstr "Τοπικοί φάκελοι"
 
@@ -24429,18 +26587,12 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "User e-_mail:"
 #~ msgstr "e-_mail χρήστη:"
 
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας thread: %s"
-
 #~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 #~ msgstr "Το URL του διακομιστή '%s' δεν είναι έγκυρο URL"
 
 #~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 #~ msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV"
 
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "Χρήση _SSL"
 
@@ -24456,9 +26608,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "CalDAV Support"
 #~ msgstr "Υποστήριξη CalDAV"
 
-#~ msgid "_Customize options"
-#~ msgstr "Προσαρ_μογή επιλογών"
-
 #~ msgid "File _name:"
 #~ msgstr "Όνομα αρ_χείου:"
 
@@ -24569,9 +26718,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Cal_endar:"
 #~ msgstr "_Ημερολόγιο:"
 
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "Ανάκτηση _λίστας"
-
 #~ msgid "Google Calendars"
 #~ msgstr "Ημερολόγια Google"
 
@@ -24659,9 +26805,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Message retracted successfully"
 #~ msgstr "Το μήνυμα ανακλήθηκε με επιτυχία"
 
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Εισαγωγή επιλογών αποστολής"
-
 #~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 #~ msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n"
 
@@ -25098,9 +27241,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Όνομα _αρχείου:"
-
 #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
 #~ msgstr ""
 #~ "Αριθμός προεπιλεγμένων απανεμφανίσεων για ένα νέο γεγονός. Το -1 σημαίνει "
@@ -25112,9 +27252,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Event Gradient"
 #~ msgstr "Gradient γεγονότος"
 
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Διαφάνεια γεγονότος"
-
 #~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
 #~ msgstr "Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου."
 
@@ -25140,11 +27277,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 #~ msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)"
 
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Κάθε μέρα"
-#~ msgstr[1] "Κάθε %d μέρες"
-
 #~ msgid "Every week"
 #~ msgid_plural "Every %d weeks"
 #~ msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
@@ -25366,9 +27498,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Ημερομηνία:"
 
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Φόρτωση ημερολογίου"
-
 #~ msgid "Loading calendar..."
 #~ msgstr "Φόρτωση ημερολογίου..."
 
@@ -25549,9 +27678,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Fi_xed-width:"
 #~ msgstr "Στα_θερού πλάτους:"
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς"
-
 #~ msgid "KB"
 #~ msgstr "KB"
 
@@ -25692,9 +27818,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Required Fields"
 #~ msgstr "Απαιτούμενα πεδία"
 
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Τροποποιήθηκε"
-
 #~ msgid "Shell"
 #~ msgstr "Κέλυφος"
 
@@ -25716,12 +27839,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Shell View"
 #~ msgstr "Προβολή κελύφους"
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Πλάτος"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ύψος"
-
 #~ msgid "Has Focus"
 #~ msgstr "Έχει εστίαση"
 
@@ -25737,9 +27854,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Max field name length"
 #~ msgstr "Μέγιστο μάκρος ονόματος πεδίου"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Πλάτος στήλης"
-
 #~ msgid "Adapter"
 #~ msgstr "Προσαρμογέας"
 
@@ -25963,9 +28077,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Later"
 #~ msgstr "Αργότερα"
 
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου '%s': %s"
-
 #~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
 #~ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου '%s' σε '%s': %s"
 
@@ -26181,9 +28292,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
 #~ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ένα μίνι ημερολόγιο"
 
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή ημερολογίων"
-
 #~ msgid "Default client for calendar operations"
 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες ημερολογίου"
 
@@ -26196,9 +28304,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "The memo table model"
 #~ msgstr "Μοντέλο πίνακα memo"
 
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή memo"
-
 #~ msgid "Default client for memo operations"
 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες memo"
 
@@ -26225,9 +28330,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'"
 
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή εργασιών"
-
 #~ msgid "Default client for task operations"
 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες εργασιών"
 
@@ -26297,15 +28399,9 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Default Mail Client"
 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"
 
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Εξυπηρετητής</b>"
-
 #~ msgid "<b>Users:</b>"
 #~ msgstr "<b>Χρήστες:</b>"
 
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Όνομα Λογαριασμού</b>"
-
 #~ msgid "Add Hula support to Evolution."
 #~ msgstr "Προσθήκη υποστήριξης Hula στο Evolution."
 
@@ -26321,9 +28417,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Setup Assistant"
 #~ msgstr "Βοηθός εγκατάστασης"
 
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Γίνεται εισαγωγή δεδομένων."
-
 #~ msgid "Please wait"
 #~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
 
@@ -26591,15 +28684,9 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Minimum Width"
 #~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Διάστιχο"
-
 #~ msgid "The button state is online"
 #~ msgstr "Η κατάσταση του κουμπιού είναι \"σε σύνδεση\""
 
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Οριζόντια θέση"
-
 #~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
 #~ msgstr "Θέση του ταμπλό όταν έχει οριζόντιο προσανατολισμό"
 
@@ -26654,9 +28741,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Underline Column"
 #~ msgstr "Υπογράμμιση στήλης"
 
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Έντονη στήλη"
-
 #~ msgid "Color Column"
 #~ msgstr "Χρώμα στήλης"
 
@@ -26703,9 +28787,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Sort Info"
 #~ msgstr "Πληροφορίες ταξινόμησης"
 
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Πάντα αναζήτηση"
-
 #~ msgid "Use click to add"
 #~ msgstr "Χρήση κλικ για πρόσθεση"
 
@@ -26748,15 +28829,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Event Processor"
 #~ msgstr "Επεξεργασία γεγονότος"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Κείμενο"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Έντονα"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Επιγράμμιση"
-
 #~ msgid "Anchor"
 #~ msgstr "Άγκυρα"
 
@@ -26796,9 +28868,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Break characters"
 #~ msgstr "Χαρακτήρες Break"
 
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Μεγ. γραμμές"
-
 #~ msgid "Draw borders"
 #~ msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων"
 
@@ -26829,28 +28898,18 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>Email</b>"
 
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Οικία</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Εργασία</b>"
 
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Διάφορα</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Οικία</b>"
-
 #~ msgid "<b>Other</b>"
 #~ msgstr "<b>Άλλο</b>"
 
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>Τηλέφωνο</b>"
 
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Εργασία</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mr.\n"
@@ -26888,12 +28947,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Save Task"
 #~ msgstr "Αποθήκευση εργασίας"
 
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Συναγερμός</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Επιλογές</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "before\n"
 #~ "after"
@@ -27387,9 +29440,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "0 KB"
 #~ msgstr "0 KB"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 #~ "Please switch to online mode for such operations."
@@ -27516,9 +29566,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Folder Name"
 #~ msgstr "Όνομα φακέλου"
 
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος φακέλου"
-
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 #~ msgstr "Σ_υνδρομή στους φακέλους άλλου χρήστη"
 
@@ -27624,9 +29671,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "<b>Message Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις μηνύματος</b>"
 
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Επιλογές παρακολούθησης</b>"
-
 #~ msgid "Exchange - Send Options"
 #~ msgstr "Exchange - Επιλογλες αποστολής"
 
@@ -28628,9 +30672,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Signatures Table"
 #~ msgstr "Πίνακας υπογραφών"
 
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_Διάκριση Πεζών από Κεφαλαία"
-
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "Εύρε_ση:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]