[california] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Czech translation
- Date: Fri, 31 Oct 2014 17:02:18 +0000 (UTC)
commit 95fdd46cf4c3470469e97128955dfd04c98926e7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Oct 31 18:02:10 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 573 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 498 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80d2874..a5796d9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 08:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
msgstr "Spolupracuje se servery Google, WebCal a CalDAV"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/application/california-application.vala:18
+#: ../src/application/california-application.vala:19
msgid "California"
msgstr "California"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/application/california-application.vala:19
+#: ../src/application/california-application.vala:20
msgid "GNOME 3 Calendar"
msgstr "Kalendář GNOME"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "Event;Events;Schedule;"
msgstr "událost;události;plánování;plán;"
#: ../src/activator/activator.vala:36
-msgid "Web calendar (.ics)"
-msgstr "Webový kalendář (.ics)"
+msgid "Web calendar (.ics or webcal:)"
+msgstr "Webový kalendář (.ics nebo webcal:)"
#: ../src/activator/activator.vala:37
msgid "Google Calendar"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Kalendář Google"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:100
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
msgstr "Nelze se přihlásit ke kalendáři na %s: %s"
@@ -142,27 +142,27 @@ msgstr "Chybná adresa URI „%s“ pro Google"
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "Nelze se přihlásit k %s: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:20
+#: ../src/application/california-application.vala:21
msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
-#: ../src/application/california-application.vala:22
+#: ../src/application/california-application.vala:23
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Navštívit domovskou stránku California"
-#: ../src/application/california-application.vala:165
+#: ../src/application/california-application.vala:187
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Nelze otevřít aplikaci California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:264
+#: ../src/application/california-application.vala:324
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:270
+#: ../src/application/california-application.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
@@ -175,10 +175,18 @@ msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "To log debug to standard out:"
+msgstr "Pro záznam ladění na standardní výstup:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:33
+msgid "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+msgstr "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:34
msgid "Please report problems and requests to:"
msgstr "Problémy a požadavky oznamujte prosím na:"
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#: ../src/application/california-commandline.vala:40
#, c-format
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Neznámé volby: %s\n"
@@ -187,22 +195,191 @@ msgstr "Neznámé volby: %s\n"
#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:148
#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s až %s"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:360
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
+#. See get_day_of_week_of_month().
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "last Monday"
+msgstr "poslední pondělí"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "first Monday"
+msgstr "první pondělí"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "second Monday"
+msgstr "druhé pondělí"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "third Monday"
+msgstr "třetí pondělí"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fourth Monday"
+msgstr "čtvrté pondělí"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fifth Monday"
+msgstr "páte pondělí"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "last Tuesday"
+msgstr "poslední úterý"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "first Tuesday"
+msgstr "první úterý"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "second Tuesday"
+msgstr "druhé úterý"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "third Tuesday"
+msgstr "třetí úterý"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fourth Tuesday"
+msgstr "čtvrté úterý"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fifth Tuesday"
+msgstr "páté úterý"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "last Wednesday"
+msgstr "poslední středa"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "first Wednesday"
+msgstr "první středa"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "second Wednesday"
+msgstr "druhá středa"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "third Wednesday"
+msgstr "třetí středa"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fourth Wednesday"
+msgstr "čtvrtá středa"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fifth Wednesday"
+msgstr "pátá středa"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "last Thursday"
+msgstr "poslední čtvrtek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "first Thursday"
+msgstr "první čtvrtek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "second Thursday"
+msgstr "druhý čtvrtek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "third Thursday"
+msgstr "třetí čtvrtek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fourth Thursday"
+msgstr "čtvrtý čtvrtek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fifth Thursday"
+msgstr "pátý čtvrtek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "last Friday"
+msgstr "poslední pátek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "first Friday"
+msgstr "první pátek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "second Friday"
+msgstr "druhý pátek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "third Friday"
+msgstr "třetí pátek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fourth Friday"
+msgstr "čtvrtý pátek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fifth Friday"
+msgstr "pátý pátek"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "last Saturday"
+msgstr "poslední sobota"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "first Saturday"
+msgstr "první sobota"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "second Saturday"
+msgstr "druhá sobota"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "third Saturday"
+msgstr "třetí sobota"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fourth Saturday"
+msgstr "čtvrtá sobota"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fifth Saturday"
+msgstr "pátá sobota"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "last Sunday"
+msgstr "poslední neděle"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "first Sunday"
+msgstr "první neděle"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "second Sunday"
+msgstr "druhá neděle"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "third Sunday"
+msgstr "třetí neděle"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fourth Sunday"
+msgstr "čtvrtá neděle"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fifth Sunday"
+msgstr "pátá neděle"
+
#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
#. including year if either not current year
#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm
#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:163
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -213,7 +390,7 @@ msgstr ""
#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:172
#, c-format
msgid "%s, %s to %s, %s"
msgstr "%s, %s až %s, %s"
@@ -386,37 +563,37 @@ msgstr "poledne;poledni;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:52
+#: ../src/component/component.vala:71
msgid "today"
msgstr "dnes;dneska;dnešek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
+#: ../src/component/component.vala:75
msgid "tomorrow"
msgstr "zítra;zítřek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:60
+#: ../src/component/component.vala:79
msgid "yesterday"
msgstr "včera;včerejšek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:64
+#: ../src/component/component.vala:83
msgid "daily"
msgstr "denně;denní;každodenně;každodenní;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:68
+#: ../src/component/component.vala:87
msgid "weekly"
msgstr "týdně;týdenní;jednou za týden;jednou týdně;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:72
+#: ../src/component/component.vala:91
msgid "yearly"
msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
@@ -425,7 +602,7 @@ msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:98
msgid "weekday;weekdays;"
msgstr ""
"pracovní den;pracovní dny;pracovních dnů;všední den;všední dny;všedních dnů;"
@@ -435,49 +612,49 @@ msgstr ""
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:86
+#: ../src/component/component.vala:105
msgid "weekend;weekends;"
msgstr "víken;víkendy;víkendový;víkendová;víkendové;"
#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:110
msgid "year;years;yr;yrs;"
msgstr "rok;roky;roků;let;"
#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:96
+#: ../src/component/component.vala:115
msgid "month;months;mo;mos;"
msgstr "měsíc;měsíce;měsíců;"
#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:101
+#: ../src/component/component.vala:120
msgid "week;weeks;wk;weeks;"
msgstr "týden;týdny;týdnů;"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:106
+#: ../src/component/component.vala:125
msgid "day;days;"
msgstr "den;dny;dnů;dní;"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:111
+#: ../src/component/component.vala:130
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:116
+#: ../src/component/component.vala:135
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
@@ -487,7 +664,7 @@ msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:124
+#: ../src/component/component.vala:143
msgid "and;or;"
msgstr "a;nebo;"
@@ -498,7 +675,7 @@ msgstr "a;nebo;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:133
+#: ../src/component/component.vala:152
msgid "at;from;to;on;until;this;"
msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
@@ -509,7 +686,7 @@ msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:142
+#: ../src/component/component.vala:161
msgid "for;"
msgstr "na;po dobu;"
@@ -520,7 +697,7 @@ msgstr "na;po dobu;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:151
+#: ../src/component/component.vala:170
msgid "in;"
msgstr "za;"
@@ -531,7 +708,7 @@ msgstr "za;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "every 3 days", "every Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:160
+#: ../src/component/component.vala:179
msgid "every;"
msgstr "každý;každou;každé;"
@@ -542,7 +719,7 @@ msgstr "každý;každou;každé;"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:169
+#: ../src/component/component.vala:188
msgid "at;"
msgstr "v;na;u;"
@@ -552,85 +729,251 @@ msgstr "v;na;u;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:177
+#: ../src/component/component.vala:196
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr ".;"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:597
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d den"
+msgstr[1] "%d dny"
+msgstr[2] "%d dní"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:600
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d týden"
+msgstr[1] "%d týdny"
+msgstr[2] "%d týdnů"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:611
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d měsíc"
+msgstr[1] "%d měsíce"
+msgstr[2] "%d měsíců"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:619
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d rok"
+msgstr[1] "%d roky"
+msgstr[2] "%d let"
+
+#. As in, "Repeats every day, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:634
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s, %s"
+msgstr "Opakovat každý %s, %s"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:635
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:718
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:763
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:803
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:840
+#, c-format
+msgid "%d time"
+msgid_plural "%d times"
+msgstr[0] "%d krát"
+msgstr[1] "%d krát"
+msgstr[2] "%d krát"
+
+#. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:641
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s"
+msgstr "Opakovat každý %s do %s"
+
+#. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:648
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s, %s"
+msgstr "Opakovat každý %s do %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every day"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:655
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s"
+msgstr "Opakovat každý %s"
+
+#. look for expressible patterns
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:677
+msgid "every day"
+msgstr "každý den"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:682
+msgid "the weekend"
+msgstr "víkend"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:687
+msgid "weekdays"
+msgstr "pracovní dny"
+
+#. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:695
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
+#. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:717
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:802
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:839
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s, %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:724
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:809
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:846
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:731
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:816
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:853
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
+#. As in, "Repeats every month on day 5"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:738
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:823
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:860
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:762
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:769
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:776
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:783
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s"
+msgstr "Opakovat každý %s v %s"
+
+#. As in, "Repeats on day 4 of the month"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:798
+#, c-format
+msgid "day %d"
+msgstr "%d. den"
+
#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
+#: ../src/host/host-show-event.vala:80 ../src/host/host-show-event.vala:258
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
msgid "Save A_ll Events"
msgstr "U_ložit všechny události"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
msgid "Save _This Event"
msgstr "Uložit _tuto událost"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
+msgid "It's complicated…"
+msgstr "Je to složité…"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:280
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:288
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "Nelze vytvořit událost: musí být určen kalendář"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:299
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:307
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Nelze vytvořit událost: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:304
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:312
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "Nelze aktualizovat událost: musí být určen kalendář"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:349
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat událost: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:401
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:438
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "měsíc"
msgstr[1] "měsíce"
msgstr[2] "měsíců"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:405
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:442
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "týden"
msgstr[1] "týdny"
msgstr[2] "týdnů"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:409
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:446
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "rok"
msgstr[1] "roky"
msgstr[2] "let"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:414
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:451
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:426
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:463
msgid "event"
msgid_plural "events"
msgstr[0] "události"
@@ -660,50 +1003,75 @@ msgstr "Rychle přidat událost (Ctrl+N)"
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalendáře (Ctrl+L)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:472
+#: ../src/host/host-main-window.vala:488
#, c-format
msgid "Unable to edit event: %s"
msgstr "Nelze upravit událost: %s"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:84
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:79
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
msgstr "Příklad: Večeře U mlsné kozy v 19:30"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:86
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:81
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
msgstr "Příklad: Večeře U mlsné kozy"
-#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:90
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:85
msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
msgstr "Příklad: Večeře U mlsné kozy zítra v 19:30"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:70
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:99
+#, c-format
+msgid "Error opening help: %s"
+msgstr "Chyba při otevírání nápovědy: %s"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:75
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:71
+#: ../src/host/host-show-event.vala:76
msgid "A_ll Events"
msgstr "_Všechny události"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:72
+#: ../src/host/host-show-event.vala:77
msgid "_This Event"
msgstr "_Tuto událost"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+#: ../src/host/host-show-event.vala:79
msgid "This & _Future Events"
msgstr "Tuto a bu_doucí události"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:81
+#: ../src/host/host-show-event.vala:86
msgid "Edit event"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:82
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:256
+msgid "Export event as .ics"
+msgstr "Exportovat událost jako .ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
msgid "Delete event"
msgstr "Odstranit událost"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportovat"
+
+#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event. The .ics file extension
+#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
+#. the file type
+#: ../src/host/host-show-event.vala:263
+msgid "event.ics"
+msgstr "událost.ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:278
+#, c-format
+msgid "Unable to export event as file: %s"
+msgstr "Nelze exportovat událost jako soubor: %s"
+
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+#: ../src/host/host-show-event.vala:305
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -711,6 +1079,41 @@ msgstr[0] "Nelze odstranit událost: %s"
msgstr[1] "Nelze odstranit události: %s"
msgstr[2] "Nelze odstranit události: %s"
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:85
+msgid "Calendar is read-only"
+msgstr "Kalendář je jen ke čtení"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:97
+msgid "Calendar is default"
+msgstr "Kalendář je výchozí"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:97
+msgid "Make this calendar default"
+msgstr "Nastavit tento kalendář jako výchozí"
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s local calendar from your computer. All associated "
+"information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Tímto se odstraní místní kalendář %s z vašeho počítače. Všechny související "
+"informace budou trvale smazány."
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s network calendar from your computer. This will not "
+"affect information stored on the server."
+msgstr ""
+"Tímto se odstraní síťový kalendář %s z vašeho počítače. Informace uložené na "
+"serveru to nijak neovlivní."
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:74
+#, c-format
+msgid "Unable to remove calendar: %s"
+msgstr "Nelze odstranit kalendář: %s"
+
#. *
#. * @inheritDoc
#.
@@ -734,10 +1137,14 @@ msgid "_Calendars"
msgstr "Kalen_dáře"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -767,7 +1174,7 @@ msgid "Rename calendar"
msgstr "Přejmenovat kalendář"
#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
-msgid "Delete calendar"
+msgid "Remove calendar"
msgstr "Odstranit kalendář"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
@@ -783,26 +1190,30 @@ msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
-msgid "Re_peats…"
-msgstr "O_pakovat…"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
msgid "Set the start and end time"
msgstr "Nastavit čas začátku a konce"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
msgid "_Location"
msgstr "_Místo"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
msgid "_Description"
msgstr "_Popis"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "Přídat nebo odebrat opakování události"
+
#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
msgstr "Opa_kující se událost"
@@ -996,13 +1407,25 @@ msgid "Quick Add help"
msgstr "Nápověda k rychlému přidávání"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
msgid "Edit event details"
msgstr "Upravit podrobnosti události"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:8
msgid "Create event"
msgstr "Vytvořit událost"
+#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:2
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:3
+msgid "Are you sure you want to remove this calendar?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kalendář?"
+
#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "Where"
msgstr "Kde:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]