[library-web] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Czech translation
- Date: Wed, 29 Oct 2014 19:05:28 +0000 (UTC)
commit 237c21f172b1e99ff88caa96356de0b5f2996bf0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Oct 29 20:05:23 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 548 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b0fb1b..678b81a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-01 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 14:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -107,34 +107,42 @@ msgid "Development Guides"
msgstr "Průvodci vývojem"
#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "How Do I...?"
+msgstr "Jak udělat…?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+msgid "C++ Development"
+msgstr "Vývoj v C++"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
msgid "Manuals"
msgstr "Příručky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
msgid "Tutorials"
msgstr "Výukové materiály"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené otázky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Others"
msgstr "Další"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
msgid ""
"There is no translation of this documentation for your language; the "
"documentation in its original language is displayed instead."
@@ -142,31 +150,31 @@ msgstr ""
"Tato dokumentace není v současné době přeložena do vašeho jazyka. Prohlížíte "
"si původní znění."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
msgid "see other translations for this documentation"
msgstr "další překlady této dokumentace"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
msgid "development version"
msgstr "vývojová verze"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Vyhledávat symbol"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
msgid "documentation on development version"
msgstr "dokumentace k vývojové verzi"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
msgid "See also:"
msgstr "Podívejte se také na:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
msgid ""
"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -178,23 +186,23 @@ msgstr ""
"tak pouze v případě, že žádný jiný novější modul nezajišťuje funkci, kterou "
"potřebujete."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
msgid "Standards"
msgstr "Standardy"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
msgid "Language Bindings"
msgstr "Vazby jazyků"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
msgid "Plugins for GNOME Application"
msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
msgstr "Nastavení upřednostňovaného jazyka je načteno z cookie."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
msgid ""
"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
"translation probably does not exist."
@@ -202,15 +210,15 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se zobrazit stránku v požadovaném jazyce, protože pravděpodobně "
"neexistuje."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
msgid "Remove cookie"
msgstr "Odebrat cookie"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
msgid "Downloads"
msgstr "Soubory ke stažení"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
msgid ""
"Note the API references are usually available as packages in the "
"distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -218,119 +226,119 @@ msgstr ""
"Pozn.: Referenční příručky k API jsou obvykle dostupné jako balíčky vaší "
"distribuce a zobrazitelné pomocí nástroje Devhelp."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "více verzí, jazyků, možností…"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "Previous Versions"
+msgstr "Předchozí verze:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
msgid "external resource"
msgstr "externí zdroje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
msgid "Art"
msgstr "Grafika"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
msgstr "Stejné dokumenty, formátované jako jeden soubor HTML"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
msgid "Nightly"
msgstr "Noční sestavení"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:50
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
msgid "External Tools and Resources"
msgstr "Externí nástroje a zdroje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:51
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
msgid "Switching Language"
msgstr "Přepínání jazyka"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:52
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
msgid "Active Language:"
msgstr "Aktivní jazyk:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:53
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
msgid "GNOME Developer Center"
msgstr "Vývojářské centrum GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
msgid "Code examples and demos"
msgstr "Ukázky kódu a dema"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
msgid "Getting Started"
msgstr "Jak začít"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:56
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
msgid "Application development overview"
msgstr "Přehled k vývoji aplikací"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid "Quick API Lookup"
-msgstr "Rychle vyhledávání v API"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
+msgid "Quick Lookup"
+msgstr "Rychle vyhledávání"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:58 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Communication"
msgstr "Komunikace"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "Data Storage"
msgstr "Datová úložiště"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Utilities"
msgstr "Pomůcky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "System Integration"
msgstr "Integrace do systému"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integrace do pracovního prostředí"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
msgid "Nightly Generated Documents"
msgstr "Každodenně generované dokumenty"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
msgid "Deprecated API References"
msgstr "Příručky k zastaralému API"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
msgid ""
"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
"look at a tutorial."
@@ -338,80 +346,83 @@ msgstr ""
"Vítejte v GNOME. Chcete-li začít, je to snadné – nainstalujte si naše "
"vývojářské nástroje a zhlédněte výukové materiály."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
msgstr "Tato dokumentace je generována z následujícího zdrojového archivu:"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"Průvodci světem programování v GNOME vás zasvětí do běžně používaných "
-"praktik při programování a návrhu uživatelského rozhraní."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
+msgstr "Chcete napsat komentář? Našli jste chybu? Jsou vám informace nejasné?"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "References"
-msgstr "Referenční příručky"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+msgid "Send feedback about this page."
+msgstr "Poskytněte zpětnou vazbu k této stránce."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"Referenční příručky popisují API, metody, třídy a funkce knihoven GNOME, "
-"které se běžně používají v rámci projektu GNOME."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+msgid "GNOME Platform Demos"
+msgstr "Ukázky pro platformu GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+msgstr "Úvodní výukové materiály, které vám pomohou začít."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Příručky k lidskému rozhraní"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Vývojářské nástroje"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:77
+msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
+msgstr "Rady a průvodci pro návrh efektivních rozhraní pomocí GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:78
msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
+"Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
+"information that you need to create fantastic software using GNOME "
+"technologies."
msgstr ""
-"Sada vývojářských nástrojů GNOME usnadňuje život všem vývojářům. Obsahuje "
-"tvůrce grafického uživatelského rozhraní, integrovanou nápovědu k API a "
-"další užitečné nástroje."
+"Vítejte v centru vývojářů GNOME! Najdete zde informace, které potřebujete k "
+"vytvoření úžasného softwaru využívajícího technologie GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A growing selection of development guides on common topics."
+msgstr "Rozšiřující se výběr příruček pro vývojáře na běžná témata."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "Vývoj GNOME"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "API Reference"
+msgstr "Referenční příručka k API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
msgid ""
-"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
-msgstr "Odkazy na další informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit."
+"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK"
+"+."
+msgstr ""
+"Vyčerpávající referenční dokumentace k API pro knihovny GNOME, včetně GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Accessibility"
msgstr "Přístupnost"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Introspection"
msgstr "Introspection"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -422,11 +433,11 @@ msgstr ""
"v jazyce C. Poskytuje základní systém objektů, implementaci hlavní smyčky a "
"spoustu metod pro práci s řetězci a běžnými datovými typy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "Systém objektů GObject používají především knihovny Pango a GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
"abstraktní vstupně-výstupní operace s místními nebo vzdálenými soubory pod "
"jednou střechou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -446,7 +457,7 @@ msgstr ""
"usnadnění. Použitím ATK získají technologie usnadnění kontrolu nad "
"aplikacemi, které jich využívají."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhraní, která se používají v aplikacích s "
"podporou technologií usnadnění."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -464,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Zároveň umožňuje spolupráci technologií usnadnění s aplikacemi, které "
"knihovnu GAIL využívají."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr ""
"aplikacích prostředí GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu "
"používané po celém světě."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -482,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Knihovna GdkPixbuf se stará o načítání a manipulaci s obrázky. Dokumentace "
"GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou příručku, tak referenční příručku API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
@@ -490,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Tenká vrstva mezi GTK+, která před ním ukrývá přebytečné informace "
"produkované zobrazovacím systémem."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -499,25 +510,25 @@ msgstr ""
"Hlavní knihovna GTK+ slouží k vytváření uživatelských rozhraní v pracovním "
"prostředí GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML."
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -528,11 +539,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -543,7 +554,7 @@ msgstr ""
"souborů XML. Libglade programátorovi umožní načítat návrhy rozhraní ve "
"formátu XML, které byly vytvořeny tvůrcem grafických uživatelských rozhraní."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -552,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libgnome obsahuje užitečné rutiny, které zjednodušují správu "
"sezení, tvorbu moderních aplikací, zobrazování nápovědy a spouštění souborů."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -560,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacím grafické prvky. Většina grafických "
"prvků je nyní součástí GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -569,13 +580,13 @@ msgstr ""
"Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operací v aplikacích GNOME. "
"Poskytuje abstraktní vstupně-výstupní operace se soubory pod jednou střechou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavení pracovního prostředí."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -583,11 +594,11 @@ msgstr ""
"GnomeCanvas poskytuje flexibilní widgety k tvorbě strukturované interaktivní "
"grafiky."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -597,11 +608,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -609,7 +620,7 @@ msgstr ""
"ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentní architektura "
"Bonoba běží nad serverem CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -621,7 +632,7 @@ msgstr ""
"když se dotážete serveru, který již běží, nespustíte jej tím znovu, ale "
"použije se ten již běžící."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -629,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Bonobo je pracovní rámec, který se používá k vytváření komponent používaných "
"v aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -637,15 +648,15 @@ msgstr ""
"Knihovna Bonobo UI umožňuje ovládat uživatelského rozhraní pomocí "
"komponentní architektury Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využívá aplikace Terminál."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -653,11 +664,11 @@ msgstr ""
"libsoup je knihovna HTTP klient/server určená pro GNOME. K integraci do "
"GNOME používá GObjects a glib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr "Knihovna pro programování appletů na panelu GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -665,18 +676,18 @@ msgstr ""
"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktní vstupně-výstupní "
"operace se soubory."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr ""
"API založené na GObject pro práci s vyhledáváním zdrojů a oznamováním přes "
"SSDP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "Jadro API UPnP postavené nad gssdp"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -684,17 +695,17 @@ msgstr ""
"Malá knihovna pomůcek zaměřených na snadnou práci a implementaci zvukových/"
"video profilů UPnP"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Knihovna pro usnadnění částí vztahujících se k DLNA u aplikací používajících "
"gupnp."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr "Knihovna pro práci s mapováním portů zařízení internetové brány UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -704,7 +715,7 @@ msgstr ""
"výstupu na všech médiích, využívající hardwarové akcelerace, pokud je "
"dostupná."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -712,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Clutter je knihovna založená na GObject, určená k tvorbě rychlých, vizuálně "
"zajímavých grafických uživatelských rozhraní."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -720,7 +731,7 @@ msgstr ""
"JSON-GLib je knihovna umožňující čtení a analýzu formátu JSON pomocí GLib, "
"datových typů GObject a API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -732,13 +743,13 @@ msgstr ""
"prostředek poskytující jednotné API pro vykreslování pracující transparentně "
"s OpenGL 1.4 a novějším, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostředkovávající zobrazení map na "
"základě ClutterActor."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -746,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která "
"poskytuje widget GTK+ pro zobrazení map v aplikacích napsaných pod GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -754,7 +765,7 @@ msgstr ""
"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužící "
"k obsluze ozvučení událostí svobodných pracovních prostředí,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -766,7 +777,7 @@ msgstr ""
"mohou být použita k informování uživatele o událostech pracovního prostředí "
"nebo zobrazení informací v nějaké podobě, která uživateli nepřekáží."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -774,7 +785,7 @@ msgstr ""
"D-Bus je rozhraní pro zprávy poskytující aplikacím jednoduchou cestu ke "
"vzájemné komunikaci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -789,7 +800,7 @@ msgstr ""
"usnadňuje poskytnutím základní třídy, péčí o IPC, které zasílá zprávy "
"běžícím instancím, a též zabezpečením upozornění při spouštění."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -798,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Balík GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokování a některé další "
"nástroje užitečné při vývoji GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -810,15 +821,15 @@ msgstr ""
"Výkonný pracovní rámec k tvorbě multimediálních aplikací. Podporuje jak "
"obraz, tak zvuk."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka ke knihovně GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core Plugins"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -828,7 +839,7 @@ msgstr ""
"s podporou vykreslování OpenGL v doplňcích API GTK+ a GtkWidget, a to s "
"cílem připravit widgety GTK+ na OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -836,21 +847,21 @@ msgstr ""
"libgit2-glib je knihovna sady glib, která obaluje libgit2 poskytující snadný "
"vývoj správy repozitářů git v aplikacích založených na GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k WebKit2GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "Vykreslování webového obsahu pro platformu GNOME"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -858,13 +869,13 @@ msgstr ""
"libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zaměřené "
"na poskytování možností vlastní rozšiřitelnosti každé aplikaci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit je objekt GLib/GObject pro API služeb SkyDrive a Hotmail REST"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -873,7 +884,7 @@ msgstr ""
"jiných utajovaných údajů. Ke komunikaci se službou „Secret Service” využívá "
"DBus."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -883,162 +894,162 @@ msgstr ""
"podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemají systémy "
"úložišť nastavení."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Učíme se GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "Časté dotazy a odpovědi ke GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentace k libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentace k libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentace k pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Učíme se libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "The Clutter Cookbook"
msgstr "Kuchařka pro Clutter"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k librygel-core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k librygel-renderer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k librygel-renderer-gst"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k librygel-server"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka k libglom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Dokumentace Glom Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Učíme se libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Rozhraní Java pro GTK+, GNOME a související knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "Vala API References"
msgstr "Referenční příručky k API Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"Referenční příručky rozhraní Vala pro GTK+, GNOME a související knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Učíme se programovat s GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1049,15 +1060,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Specifikace položek pracovního prostředí"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1069,17 +1080,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid "Menu Specification"
msgstr "Specifikace hlavní nabídky"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1089,15 +1100,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Specifikace základních složek XDG Base Directory"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1110,15 +1121,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Specifikace motivu ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1127,16 +1138,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Specifikace pojmenování ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1146,17 +1157,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Specifikace automatického spouštění aplikací"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1168,16 +1179,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Specifikace oznamování pracovního prostředí"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1187,17 +1198,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Rozšíření ICCCM pracovního prostředí"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1207,15 +1218,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Specifikace databáze sdílených informací MIME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1225,13 +1236,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1241,14 +1252,14 @@ msgstr ""
"odesílat data přes HTTPS, oznamovat stav dat pomocí DNS-SD a vyhledávat a "
"zpracovávat data."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr ""
"Síťová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovně GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1257,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"Knihovna GMime umí vytvářet, upravovat a zpracovávat sdílené informace MIME "
"(Multipurpose Internet Mail Extension)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1269,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libtracker-common je základním kamenem společných procedur v démonu "
"a indexovacím programu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libtracker-module usnadňuje vývojářům psaní modulů třetích stran s "
"cílem získat obsah, který není běžně podporován nástrojem Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1289,26 +1300,26 @@ msgstr ""
"Grilo je pracovní rámec, který poskytuje přístup k různým zdrojům "
"multimediálního obsahu, k čemuž používá systém zásuvných modulů."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "grilo-plugins je sbírka zásuvných modulů pro vývojový rámec Grilo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "API vyhledávacích službeb Discident a EAN založené na GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"libgxps je knihovna vycházející z objektu GObject a sloužící k práci s "
"dokumenty XPS a jejich vykreslování."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1316,60 +1327,3 @@ msgstr ""
"Pracovní prostředí má pevně stanovený šestiměsíční vývojový cyklus. Pro vás "
"to znamená, že zde každých šest měsíců naleznete nejčerstvější poznámky k "
"vydání."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "Jak se zapojit"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
-msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
-msgstr ""
-"Takže se opravdu chcete zapojit do projektu GNOME. Zde naleznete informace, "
-"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje několik podprojektů, ze "
-"kterých si můžete vybrat."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "Nástroj na sledování chyb v GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"Nástroj na sledování chyb GNOME vám umožňuje odesílat vývojářům GNOME "
-"jednotně organizované informace o chybách."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
-msgid "Release Planning"
-msgstr "Plánování vydání"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "Zásadní zdroj informací o plánech GNOME do budoucna"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:201
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "Vývojářské skripty"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:202
-msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
-msgstr ""
-"Sbírka užitečných skriptů, které pomáhají vývojářům řešit jednoduché (často "
-"se opakující) úlohy."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:203
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "Úložiště Git projektu GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr ""
-"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslední vývojové verze hlavních součástí "
-"GNOME a umožňuje koordinaci vývoje projektu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]