[library-web] Updated Czech translation



commit 237c21f172b1e99ff88caa96356de0b5f2996bf0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Oct 29 20:05:23 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  548 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b0fb1b..678b81a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-01 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 14:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -107,34 +107,42 @@ msgid "Development Guides"
 msgstr "Průvodci vývojem"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "How Do I...?"
+msgstr "Jak udělat…?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+msgid "C++ Development"
+msgstr "Vývoj v C++"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Manuals"
 msgstr "Příručky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Výukové materiály"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Často kladené otázky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Others"
 msgstr "Další"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
 msgid "Overview"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
 msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
@@ -142,31 +150,31 @@ msgstr ""
 "Tato dokumentace není v současné době přeložena do vašeho jazyka. Prohlížíte "
 "si původní znění."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "další překlady této dokumentace"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "development version"
 msgstr "vývojová verze"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "Vyhledávat symbol"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
 msgid "documentation on development version"
 msgstr "dokumentace k vývojové verzi"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
 msgid "See also:"
 msgstr "Podívejte se také na:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -178,23 +186,23 @@ msgstr ""
 "tak pouze v případě, že žádný jiný novější modul nezajišťuje funkci, kterou "
 "potřebujete."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Standards"
 msgstr "Standardy"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Vazby jazyků"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
 msgid "Plugins for GNOME Application"
 msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
 msgstr "Nastavení upřednostňovaného jazyka je načteno z cookie."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
@@ -202,15 +210,15 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se zobrazit stránku v požadovaném jazyce, protože pravděpodobně "
 "neexistuje."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
 msgid "Remove cookie"
 msgstr "Odebrat cookie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid "Downloads"
 msgstr "Soubory ke stažení"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -218,119 +226,119 @@ msgstr ""
 "Pozn.: Referenční příručky k API jsou obvykle dostupné jako balíčky vaší "
 "distribuce a zobrazitelné pomocí nástroje Devhelp."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "více verzí, jazyků, možností…"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "Previous Versions"
+msgstr "Předchozí verze:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "external resource"
 msgstr "externí zdroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Community"
 msgstr "Komunita"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Stejné dokumenty, formátované jako jeden soubor HTML"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "Nightly"
 msgstr "Noční sestavení"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:50
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "External Tools and Resources"
 msgstr "Externí nástroje a zdroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:51
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Switching Language"
 msgstr "Přepínání jazyka"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:52
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
 msgid "Active Language:"
 msgstr "Aktivní jazyk:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:53
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
 msgid "GNOME Developer Center"
 msgstr "Vývojářské centrum GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
 msgid "Code examples and demos"
 msgstr "Ukázky kódu a dema"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Jak začít"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:56
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Application development overview"
 msgstr "Přehled k vývoji aplikací"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid "Quick API Lookup"
-msgstr "Rychle vyhledávání v API"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
+msgid "Quick Lookup"
+msgstr "Rychle vyhledávání"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:58 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:7
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédia"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikace"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "Data Storage"
 msgstr "Datová úložiště"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid "Utilities"
 msgstr "Pomůcky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:5
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integrace do systému"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
 msgid "Desktop Integration"
 msgstr "Integrace do pracovního prostředí"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
 msgid "Nightly Generated Documents"
 msgstr "Každodenně generované dokumenty"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid "Deprecated API References"
 msgstr "Příručky k zastaralému API"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
 "look at a tutorial."
@@ -338,80 +346,83 @@ msgstr ""
 "Vítejte v GNOME. Chcete-li začít, je to snadné – nainstalujte si naše "
 "vývojářské nástroje a zhlédněte výukové materiály."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
 msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
 msgstr "Tato dokumentace je generována z následujícího zdrojového archivu:"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"Průvodci světem programování v GNOME vás zasvětí do běžně používaných "
-"praktik při programování a návrhu uživatelského rozhraní."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
+msgstr "Chcete napsat komentář? Našli jste chybu? Jsou vám informace nejasné?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "References"
-msgstr "Referenční příručky"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+msgid "Send feedback about this page."
+msgstr "Poskytněte zpětnou vazbu k této stránce."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"Referenční příručky popisují API, metody, třídy a funkce knihoven GNOME, "
-"které se běžně používají v rámci projektu GNOME."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+msgid "GNOME Platform Demos"
+msgstr "Ukázky pro platformu GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+msgstr "Úvodní výukové materiály, které vám pomohou začít."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Příručky k lidskému rozhraní"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Vývojářské nástroje"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:77
+msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
+msgstr "Rady a průvodci pro návrh efektivních rozhraní pomocí GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:78
 msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
+"Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
+"information that you need to create fantastic software using GNOME "
+"technologies."
 msgstr ""
-"Sada vývojářských nástrojů GNOME usnadňuje život všem vývojářům. Obsahuje "
-"tvůrce grafického uživatelského rozhraní, integrovanou nápovědu k API a "
-"další užitečné nástroje."
+"Vítejte v centru vývojářů GNOME! Najdete zde informace, které potřebujete k "
+"vytvoření úžasného softwaru využívajícího technologie GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A growing selection of development guides on common topics."
+msgstr "Rozšiřující se výběr příruček pro vývojáře na běžná témata."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "Vývoj GNOME"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "API Reference"
+msgstr "Referenční příručka k API"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
-msgstr "Odkazy na další informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit."
+"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK"
+"+."
+msgstr ""
+"Vyčerpávající referenční dokumentace k API pro knihovny GNOME, včetně GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Přístupnost"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid "Introspection"
 msgstr "Introspection"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -422,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "v jazyce C. Poskytuje základní systém objektů, implementaci hlavní smyčky a "
 "spoustu metod pro práci s řetězci a běžnými datovými typy."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "Systém objektů GObject používají především knihovny Pango a GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "abstraktní vstupně-výstupní operace s místními nebo vzdálenými soubory pod "
 "jednou střechou."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
 "other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -446,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "usnadnění. Použitím ATK získají technologie usnadnění kontrolu nad "
 "aplikacemi, které jich využívají."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna AT-SPI poskytuje rozhraní, která se používají v aplikacích s "
 "podporou technologií usnadnění."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -464,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "Zároveň umožňuje spolupráci technologií usnadnění s aplikacemi, které "
 "knihovnu GAIL využívají."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "aplikacích prostředí GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu "
 "používané po celém světě."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -482,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna GdkPixbuf se stará o načítání a manipulaci s obrázky. Dokumentace "
 "GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou příručku, tak referenční příručku API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
 "system."
@@ -490,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "Tenká vrstva mezi GTK+, která před ním ukrývá přebytečné informace "
 "produkované zobrazovacím systémem."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -499,25 +510,25 @@ msgstr ""
 "Hlavní knihovna GTK+ slouží k vytváření uživatelských rozhraní v pracovním "
 "prostředí GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML."
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -528,11 +539,11 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -543,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "souborů XML. Libglade programátorovi umožní načítat návrhy rozhraní ve "
 "formátu XML, které byly vytvořeny tvůrcem grafických uživatelských rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -552,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libgnome obsahuje užitečné rutiny, které zjednodušují správu "
 "sezení, tvorbu moderních aplikací, zobrazování nápovědy a spouštění souborů."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -560,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacím grafické prvky. Většina grafických "
 "prvků je nyní součástí GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -569,13 +580,13 @@ msgstr ""
 "Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operací v aplikacích GNOME. "
 "Poskytuje abstraktní vstupně-výstupní operace se soubory pod jednou střechou."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
 msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavení pracovního prostředí."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -583,11 +594,11 @@ msgstr ""
 "GnomeCanvas poskytuje flexibilní widgety k tvorbě strukturované interaktivní "
 "grafiky."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -597,11 +608,11 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -609,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentní architektura "
 "Bonoba běží nad serverem CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
 "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -621,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "když se dotážete serveru, který již běží, nespustíte jej tím znovu, ale "
 "použije se ten již běžící."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
 "applications, built on top of CORBA."
@@ -629,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Bonobo je pracovní rámec, který se používá k vytváření komponent používaných "
 "v aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -637,15 +648,15 @@ msgstr ""
 "Knihovna Bonobo UI umožňuje ovládat uživatelského rozhraní pomocí "
 "komponentní architektury Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využívá aplikace Terminál."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -653,11 +664,11 @@ msgstr ""
 "libsoup je knihovna HTTP klient/server určená pro GNOME. K integraci do "
 "GNOME používá GObjects a glib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
 msgstr "Knihovna pro programování appletů na panelu GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -665,18 +676,18 @@ msgstr ""
 "Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktní vstupně-výstupní "
 "operace se soubory."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
 msgstr ""
 "API založené na GObject pro práci s vyhledáváním zdrojů a oznamováním přes "
 "SSDP."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
 msgstr "Jadro API UPnP postavené nad gssdp"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid ""
 "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
 "UPnP audio/video profiles"
@@ -684,17 +695,17 @@ msgstr ""
 "Malá knihovna pomůcek zaměřených na snadnou práci a implementaci zvukových/"
 "video profilů UPnP"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
 msgstr ""
 "Knihovna pro usnadnění částí vztahujících se k DLNA u aplikací používajících "
 "gupnp."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
 msgstr "Knihovna pro práci s mapováním portů zařízení internetové brány UPnP."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -704,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "výstupu na všech médiích, využívající hardwarové akcelerace, pokud je "
 "dostupná."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
 "graphical user interfaces."
@@ -712,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Clutter je knihovna založená na GObject, určená k tvorbě rychlých, vizuálně "
 "zajímavých grafických uživatelských rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
 "data types and API."
@@ -720,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "JSON-GLib je knihovna umožňující čtení a analýzu formátu JSON pomocí GLib, "
 "datových typů GObject a API"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid ""
 "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
 "Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -732,13 +743,13 @@ msgstr ""
 "prostředek poskytující jednotné API pro vykreslování pracující transparentně "
 "s OpenGL 1.4 a novějším, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostředkovávající zobrazení map na "
 "základě ClutterActor."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -746,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která "
 "poskytuje widget GTK+ pro zobrazení map v aplikacích napsaných pod GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -754,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužící "
 "k obsluze ozvučení událostí svobodných pracovních prostředí,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -766,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "mohou být použita k informování uživatele o událostech pracovního prostředí "
 "nebo zobrazení informací v nějaké podobě, která uživateli nepřekáží."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -774,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "D-Bus je rozhraní pro zprávy poskytující aplikacím jednoduchou cestu ke "
 "vzájemné komunikaci."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -789,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "usnadňuje poskytnutím základní třídy, péčí o IPC, které zasílá zprávy "
 "běžícím instancím, a též zabezpečením upozornění při spouštění."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -798,11 +809,11 @@ msgstr ""
 "Balík GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokování a některé další "
 "nástroje užitečné při vývoji GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -810,15 +821,15 @@ msgstr ""
 "Výkonný pracovní rámec k tvorbě multimediálních aplikací. Podporuje jak "
 "obraz, tak zvuk."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka ke knihovně GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k GStreamer Core Plugins"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -828,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "s podporou vykreslování OpenGL v doplňcích API GTK+ a GtkWidget, a to s "
 "cílem připravit widgety GTK+ na OpenGL."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
 "easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -836,21 +847,21 @@ msgstr ""
 "libgit2-glib je knihovna sady glib, která obaluje libgit2 poskytující snadný "
 "vývoj správy repozitářů git v aplikacích založených na GObject."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k WebKit2GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
 msgstr "Vykreslování webového obsahu pro platformu GNOME"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html";
 msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
@@ -858,13 +869,13 @@ msgstr ""
 "libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zaměřené "
 "na poskytování možností vlastní rozšiřitelnosti každé aplikaci."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
 msgstr ""
 "libzapojit je objekt GLib/GObject pro API služeb SkyDrive a Hotmail REST"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
 "secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -873,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "jiných utajovaných údajů. Ke komunikaci se službou „Secret Service” využívá "
 "DBus."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -883,162 +894,162 @@ msgstr ""
 "podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemají systémy "
 "úložišť nastavení."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k telepathy-glib"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Učíme se GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "Časté dotazy a odpovědi ke GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Učíme se libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "The Clutter Cookbook"
 msgstr "Kuchařka pro Clutter"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "librygel-core Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k librygel-core"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "librygel-renderer Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k librygel-renderer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k librygel-renderer-gst"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "librygel-server Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k librygel-server"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "libglom Reference Manual"
 msgstr "Referenční příručka k libglom"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "Glom Python Documentation"
 msgstr "Dokumentace Glom Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Učíme se libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Rozhraní Java pro GTK+, GNOME a související knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Referenční příručky k API Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "Referenční příručky rozhraní Vala pro GTK+, GNOME a související knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Učíme se programovat s GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1049,15 +1060,15 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Specifikace položek pracovního prostředí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1069,17 +1080,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Specifikace hlavní nabídky"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1089,15 +1100,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Specifikace základních složek XDG Base Directory"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1110,15 +1121,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Specifikace motivu ikon"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1127,16 +1138,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Specifikace pojmenování ikon"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1146,17 +1157,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Specifikace automatického spouštění aplikací"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1168,16 +1179,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Specifikace oznamování pracovního prostředí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1187,17 +1198,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Rozšíření ICCCM pracovního prostředí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1207,15 +1218,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Specifikace databáze sdílených informací MIME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1225,13 +1236,13 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1241,14 +1252,14 @@ msgstr ""
 "odesílat data přes HTTPS, oznamovat stav dat pomocí DNS-SD a vyhledávat a "
 "zpracovávat data."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
 msgstr ""
 "Síťová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovně GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1257,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna GMime umí vytvářet, upravovat a zpracovávat sdílené informace MIME "
 "(Multipurpose Internet Mail Extension)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1269,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libtracker-common je základním kamenem společných procedur v démonu "
 "a indexovacím programu."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libtracker-module usnadňuje vývojářům psaní modulů třetích stran s "
 "cílem získat obsah, který není běžně podporován nástrojem Tracker."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1289,26 +1300,26 @@ msgstr ""
 "Grilo je pracovní rámec, který poskytuje přístup k různým zdrojům "
 "multimediálního obsahu, k čemuž používá systém zásuvných modulů."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
 msgstr "grilo-plugins je sbírka zásuvných modulů pro vývojový rámec Grilo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "API vyhledávacích službeb Discident a EAN založené na GObject."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "libgxps je knihovna vycházející z objektu GObject a sloužící k práci s "
 "dokumenty XPS a jejich vykreslování."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1316,60 +1327,3 @@ msgstr ""
 "Pracovní prostředí má pevně stanovený šestiměsíční vývojový cyklus. Pro vás "
 "to znamená, že zde každých šest měsíců naleznete nejčerstvější poznámky k "
 "vydání."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "Jak se zapojit"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
-msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
-msgstr ""
-"Takže se opravdu chcete zapojit do projektu GNOME. Zde naleznete informace, "
-"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje několik podprojektů, ze "
-"kterých si můžete vybrat."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "Nástroj na sledování chyb v GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"Nástroj na sledování chyb GNOME vám umožňuje odesílat vývojářům GNOME "
-"jednotně organizované informace o chybách."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
-msgid "Release Planning"
-msgstr "Plánování vydání"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "Zásadní zdroj informací o plánech GNOME do budoucna"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:201
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "Vývojářské skripty"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:202
-msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
-msgstr ""
-"Sbírka užitečných skriptů, které pomáhají vývojářům řešit jednoduché (často "
-"se opakující) úlohy."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:203
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "Úložiště Git projektu GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr ""
-"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslední vývojové verze hlavních součástí "
-"GNOME a umožňuje koordinaci vývoje projektu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]