[niepce] Added Serbian translation



commit f3d07a6e0f6f9e73899b24f9f250315d96b6591b
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Oct 29 18:50:06 2014 +0100

    Added Serbian translation

 po/sr.po       |  703 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  703 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 834 insertions(+), 572 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fbbcc11..c642e8a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Serbian translation for niepce.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
 # Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-22 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-16 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,13 +18,165 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:121
-msgid "Undo "
-msgstr "Опозови "
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Фото-апарат"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#| msgid "_File"
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Увези..."
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:197
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:200
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:215
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+msgid "Paste"
+msgstr "Убаци"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:230
+#| msgid "_Tools"
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
+#| msgid "_Hide tools"
+msgid "Hide tools"
+msgstr "Сакриј алате"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
+msgstr ""
+"Дигитално Њепце је програм коришћен за управљање и уређивање фотографија."
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Aperture:"
+msgid "Features:"
+msgstr "Могућности:"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Photo library management"
+msgstr "Управљање библиотеком фотографија"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Non destructive image editing"
+msgstr "Уређивање слика без уништавања"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+msgid "RAW processing"
+msgstr "Сирова обрада"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Niepce Digital - "
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Дигитално Њепце"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage and edit your photos."
+msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије."
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+msgid "photo;"
+msgstr "фотографије;слике;"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
+msgid "_Erase after download"
+msgstr "_Обриши након преузимања"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:130
-msgid "Redo "
-msgstr "Поврати "
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
+msgid "<b>GPS Device</b>"
+msgstr "<b>ГПС уређај</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
+msgid "GPX"
+msgstr "ГПИкс"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
+msgid "KML"
+msgstr "КМЛ"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Запис</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Излаз</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
+msgid "Download"
+msgstr "Преузми"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:124
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:128
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:137
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Поставке..."
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:149
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:148
+#| msgid "Undo "
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:163
+#| msgid "Redo "
+msgid "Redo"
+msgstr "Поврати"
 
 #: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
 msgid "Name"
@@ -33,9 +186,62 @@ msgstr "Назив"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/engine/db/library.cpp:147
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+msgid "Develop"
+msgstr "Развиј"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "Crop"
+msgstr "Одрежи"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нагиб"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+msgid "White balance"
+msgstr "Баланс белог"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Температура боје"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Тон и боја"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Exposure"
+msgstr "Изложеност"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Recovery"
+msgstr "Опоравак"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Испуни светлост"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Blacks"
+msgstr "Црнило"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Вибрација"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
 msgid "Edit Labels"
@@ -46,22 +252,18 @@ msgid "Change Labels"
 msgstr "Измените натписе"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
 msgid "Label _6"
 msgstr "Натпис _6"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
 msgid "Label _7"
 msgstr "Натпис _7"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
 msgid "Label _8"
 msgstr "Натпис _8"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
 msgid "Label _9"
 msgstr "Натпис _9"
 
@@ -83,18 +285,22 @@ msgstr "<b>Натписи</b>"
 #. fill-column:99
 #. End:
 #.
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:90
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:86
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
 
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:87
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
@@ -134,6 +340,10 @@ msgstr "<b>Датум:</b>"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Опције"
 
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Поново отвори библиотеку"
@@ -154,173 +364,213 @@ msgstr "Користи тамно сучеље"
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Корисничко сучеље"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
-msgid "_Image"
-msgstr "_Слика"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
-msgid "Set _Label"
-msgstr "Подеси _натпис"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
-msgid "Set _Rating"
-msgstr "Подеси _оцену"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
-msgid "Unrated"
-msgstr "Неоцењен"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _1"
-msgstr "Оцена _1"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _2"
-msgstr "Оцена _2"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _3"
-msgstr "Оцена _3"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _4"
-msgstr "Оцена _4"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _5"
-msgstr "Оцена _5"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:132
-msgid "Set _Flag"
-msgstr "Подеси _опцију"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
-msgid "Flag as _Rejected"
-msgstr "Означи _одбаченом"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
-msgid "_Unflagged"
-msgstr "_Без опције"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
-msgid "Flag as _Pick"
-msgstr "Означи _изабраном"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:156
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Запишите метаподатке"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:214
-msgid "Darkroom"
-msgstr "Мрачна соба"
-
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Make:"
 msgstr "Произвођач:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Model:"
 msgstr "Модел:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Lens:"
 msgstr "Сочиво:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Програм експозиције:"
+msgstr "Програм изложености:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Бленда:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "ISO:"
 msgstr "ИСО:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Exposure Bias:"
-msgstr "Нагиб експозиције:"
+msgstr "Нагиб изложености:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Flash:"
 msgstr "Блиц:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Надокнада блица:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Жижна даљина:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "White balance:"
 msgstr "Баланс белог:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Headline:"
 msgstr "Заглавље:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
 msgid "Caption:"
 msgstr "Наслов:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Rating:"
 msgstr "Оцена:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Label:"
 msgstr "Натпис:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Кључне речи:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Подаци о фото-апарату"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Подаци о снимању"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
 msgid "IPTC"
 msgstr "ИПТЦ"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
 msgid "Rights"
 msgstr "Права"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:105
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Особине слике"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:66
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:57
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:63
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:73
+#| msgid "Rotate L_eft"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Заокрени на лево"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
+#| msgid "Rotate R_ight"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Заокрени на десно"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:86
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+msgid "Set Label"
+msgstr "Подеси натпис"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:93
+#| msgid "Label _6"
+msgid "Label 6"
+msgstr "Натпис 6"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:99
+#| msgid "Label _7"
+msgid "Label 7"
+msgstr "Натпис 7"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:105
+#| msgid "Label _8"
+msgid "Label 8"
+msgstr "Натпис 8"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
+#| msgid "Label _9"
+msgid "Label 9"
+msgstr "Натпис 9"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Подеси оцену"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:122
+msgid "Unrated"
+msgstr "Неоцењен"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:128
+#| msgid "Rating _1"
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Оцена 1"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
+#| msgid "Rating _2"
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Оцена 2"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
+#| msgid "Rating _3"
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Оцена 3"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
+#| msgid "Rating _4"
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Оцена 4"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:152
+#| msgid "Rating _5"
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Оцена 5"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Подеси опцију"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:163
+#| msgid "Flag as _Rejected"
+msgid "Flag as Rejected"
+msgstr "Означи одбаченом"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:170
+#| msgid "_Unflagged"
+msgid "Unflagged"
+msgstr "Без опције"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:177
+#| msgid "Flag as _Pick"
+msgid "Flag as Pick"
+msgstr "Означи изабраном"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Запишите метаподатке"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:196 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:180
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Мрачна соба"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -330,228 +580,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опције изградње: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:132
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:134
 msgid "Ready"
 msgstr "Спреман"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
-msgid "_Library"
-msgstr "_Библиотека"
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
-msgid "New _Folder..."
-msgstr "Нова _фасцикла..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
-msgid "New _Project..."
-msgstr "Нови _пројекат..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:236 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Увези..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:98
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:185
+#| msgid "New _Folder..."
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова фасцикла..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:266 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:114
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Алати"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:186
+#| msgid "New _Project..."
+msgid "New Project..."
+msgstr "Нови пројекат..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:267
-msgid "_Edit Labels..."
-msgstr "_Уреди натписе..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:270 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-msgid "_Hide tools"
-msgstr "_Сакриј алате"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:274 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:124
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
+#| msgid "_Edit Labels..."
+msgid "Edit Labels..."
+msgstr "Уреди натписе..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:376
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:305
 msgid "Label 1"
 msgstr "Натпис 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:306
 msgid "Label 2"
 msgstr "Натпис 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:307
 msgid "Label 3"
 msgstr "Натпис 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
 msgid "Label 4"
 msgstr "Натпис 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
 msgid "Label 5"
 msgstr "Натпис 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:418
-msgid "Create library"
-msgstr "Направи библиотеку"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
+#| msgid "_Reopen Library"
+msgid "Open library"
+msgstr "Отвори библиотеку"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
-msgid "Create"
-msgstr "Направи"
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:480
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:409
 msgid "Niepce Digital - "
-msgstr "Њепце дигитал — "
-
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:250
-msgid "Set Flag"
-msgstr "Подеси опцију"
-
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:253
-msgid "Set Rating"
-msgstr "Подеси оцену"
+msgstr "Дигитално Њепце — "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:256
-msgid "Set Label"
-msgstr "Подеси натпис"
-
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:259
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
 msgid "Set Property"
 msgstr "Подеси својство"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Подеси својства"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:300
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:297
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:301
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
 msgid "Projects"
 msgstr "Пројекти"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:305
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:317
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Радни простор"
 
-#: ../src/niepce/stock.cpp:46
-msgid "Rotate L_eft"
-msgstr "Заокрени на _лево"
-
-#: ../src/niepce/stock.cpp:49
-msgid "Rotate R_ight"
-msgstr "Заокрени на _десно"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:39
-msgid "Develop"
-msgstr "Развиј"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:57
-msgid "Crop"
-msgstr "Одрежи"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нагиб"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:63
-msgid "White balance"
-msgstr "Баланс белог"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:66
-msgid "Color temperature"
-msgstr "Температура боје"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:68
-msgid "Tone and colour"
-msgstr "Тон и боја"
-
-#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:72
-msgid "Exposure"
-msgstr "Изложеност"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:74
-msgid "Recovery"
-msgstr "Опоравак"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:76
-msgid "Fill Light"
-msgstr "Испуни светлост"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:78
-msgid "Blacks"
-msgstr "Црнило"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:80
-msgid "Brightness"
-msgstr "Осветљеност"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Слика"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:82
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#~ msgid "Set _Label"
+#~ msgstr "Подеси _натпис"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:84
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
+#~ msgid "Set _Rating"
+#~ msgstr "Подеси _оцену"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:86
-msgid "Vibrance"
-msgstr "Вибрација"
+#~ msgid "Set _Flag"
+#~ msgstr "Подеси _опцију"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
-msgid "Camera"
-msgstr "Фото-апарат"
+#~ msgid "_Library"
+#~ msgstr "_Библиотека"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91 ../magellan/src/mgwindow.cpp:86
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#~ msgid "Create library"
+#~ msgstr "Направи библиотеку"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Обриши након преузимања"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>ГПС уређај</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "ГПИкс"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "КМЛ"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Запис</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Излаз</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Преузми"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Направи"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 09fb110..8ab2200 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Serbian translation for niepce.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
 # Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-22 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-16 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,13 +18,165 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:121
-msgid "Undo "
-msgstr "Opozovi "
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Foto-aparat"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#| msgid "_File"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvezi..."
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:197
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:200
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:215
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:230
+#| msgid "_Tools"
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
+#| msgid "_Hide tools"
+msgid "Hide tools"
+msgstr "Sakrij alate"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
+msgstr ""
+"Digitalno Njepce je program korišćen za upravljanje i uređivanje fotografija."
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Aperture:"
+msgid "Features:"
+msgstr "Mogućnosti:"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Photo library management"
+msgstr "Upravljanje bibliotekom fotografija"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Non destructive image editing"
+msgstr "Uređivanje slika bez uništavanja"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+msgid "RAW processing"
+msgstr "Sirova obrada"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Niepce Digital - "
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Digitalno Njepce"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage and edit your photos."
+msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije."
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+msgid "photo;"
+msgstr "fotografije;slike;"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
+msgid "_Erase after download"
+msgstr "_Obriši nakon preuzimanja"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:130
-msgid "Redo "
-msgstr "Povrati "
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
+msgid "<b>GPS Device</b>"
+msgstr "<b>GPS uređaj</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
+msgid "GPX"
+msgstr "GPIks"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
+msgid "KML"
+msgstr "KML"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Zapis</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Izlaz</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:124
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:128
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:137
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Postavke..."
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:149
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:148
+#| msgid "Undo "
+msgid "Undo"
+msgstr "Opozovi"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:163
+#| msgid "Redo "
+msgid "Redo"
+msgstr "Povrati"
 
 #: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
 msgid "Name"
@@ -33,9 +186,62 @@ msgstr "Naziv"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/engine/db/library.cpp:147
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+msgid "Develop"
+msgstr "Razvij"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "Crop"
+msgstr "Odreži"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagib"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+msgid "White balance"
+msgstr "Balans belog"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Temperatura boje"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Ton i boja"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Exposure"
+msgstr "Izloženost"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Recovery"
+msgstr "Oporavak"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Ispuni svetlost"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Blacks"
+msgstr "Crnilo"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Vibracija"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
 msgid "Edit Labels"
@@ -46,22 +252,18 @@ msgid "Change Labels"
 msgstr "Izmenite natpise"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
 msgid "Label _6"
 msgstr "Natpis _6"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
 msgid "Label _7"
 msgstr "Natpis _7"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
 msgid "Label _8"
 msgstr "Natpis _8"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
 msgid "Label _9"
 msgstr "Natpis _9"
 
@@ -83,18 +285,22 @@ msgstr "<b>Natpisi</b>"
 #. fill-column:99
 #. End:
 #.
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:90
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:86
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
 
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:87
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
@@ -134,6 +340,10 @@ msgstr "<b>Datum:</b>"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcije"
 
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Ponovo otvori biblioteku"
@@ -154,173 +364,213 @@ msgstr "Koristi tamno sučelje"
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Korisničko sučelje"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
-msgid "Set _Label"
-msgstr "Podesi _natpis"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
-msgid "Set _Rating"
-msgstr "Podesi _ocenu"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
-msgid "Unrated"
-msgstr "Neocenjen"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _1"
-msgstr "Ocena _1"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _2"
-msgstr "Ocena _2"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _3"
-msgstr "Ocena _3"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _4"
-msgstr "Ocena _4"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
-#| msgid "Rating:"
-msgid "Rating _5"
-msgstr "Ocena _5"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:132
-msgid "Set _Flag"
-msgstr "Podesi _opciju"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
-msgid "Flag as _Rejected"
-msgstr "Označi _odbačenom"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
-msgid "_Unflagged"
-msgstr "_Bez opcije"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
-msgid "Flag as _Pick"
-msgstr "Označi _izabranom"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:156
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Zapišite metapodatke"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:214
-msgid "Darkroom"
-msgstr "Mračna soba"
-
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Make:"
 msgstr "Proizvođač:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Lens:"
 msgstr "Sočivo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Program ekspozicije:"
+msgstr "Program izloženosti:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Blenda:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Exposure Bias:"
-msgstr "Nagib ekspozicije:"
+msgstr "Nagib izloženosti:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blic:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Nadoknada blica:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Žižna daljina:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "White balance:"
 msgstr "Balans belog:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Headline:"
 msgstr "Zaglavlje:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
 msgid "Caption:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Rating:"
 msgstr "Ocena:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Label:"
 msgstr "Natpis:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne reči:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Podaci o foto-aparatu"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Podaci o snimanju"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
 msgid "Rights"
 msgstr "Prava"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:105
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Osobine slike"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:66
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:57
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:63
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:73
+#| msgid "Rotate L_eft"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Zaokreni na levo"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
+#| msgid "Rotate R_ight"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Zaokreni na desno"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:86
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+msgid "Set Label"
+msgstr "Podesi natpis"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:93
+#| msgid "Label _6"
+msgid "Label 6"
+msgstr "Natpis 6"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:99
+#| msgid "Label _7"
+msgid "Label 7"
+msgstr "Natpis 7"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:105
+#| msgid "Label _8"
+msgid "Label 8"
+msgstr "Natpis 8"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
+#| msgid "Label _9"
+msgid "Label 9"
+msgstr "Natpis 9"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Podesi ocenu"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:122
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjen"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:128
+#| msgid "Rating _1"
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Ocena 1"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
+#| msgid "Rating _2"
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Ocena 2"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
+#| msgid "Rating _3"
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Ocena 3"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
+#| msgid "Rating _4"
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Ocena 4"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:152
+#| msgid "Rating _5"
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Ocena 5"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Podesi opciju"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:163
+#| msgid "Flag as _Rejected"
+msgid "Flag as Rejected"
+msgstr "Označi odbačenom"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:170
+#| msgid "_Unflagged"
+msgid "Unflagged"
+msgstr "Bez opcije"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:177
+#| msgid "Flag as _Pick"
+msgid "Flag as Pick"
+msgstr "Označi izabranom"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Zapišite metapodatke"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:196 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:180
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Mračna soba"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+msgid "Map"
+msgstr "Karta"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -330,228 +580,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcije izgradnje: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:132
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:134
 msgid "Ready"
 msgstr "Spreman"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
-msgid "_Library"
-msgstr "_Biblioteka"
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
-msgid "New _Folder..."
-msgstr "Nova _fascikla..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
-msgid "New _Project..."
-msgstr "Novi _projekat..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:236 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvezi..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:98
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:185
+#| msgid "New _Folder..."
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nova fascikla..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:266 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:114
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:186
+#| msgid "New _Project..."
+msgid "New Project..."
+msgstr "Novi projekat..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:267
-msgid "_Edit Labels..."
-msgstr "_Uredi natpise..."
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:270 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-msgid "_Hide tools"
-msgstr "_Sakrij alate"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:274 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
-#: ../magellan/src/mgwindow.cpp:124
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
+#| msgid "_Edit Labels..."
+msgid "Edit Labels..."
+msgstr "Uredi natpise..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:376
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:305
 msgid "Label 1"
 msgstr "Natpis 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:306
 msgid "Label 2"
 msgstr "Natpis 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:307
 msgid "Label 3"
 msgstr "Natpis 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
 msgid "Label 4"
 msgstr "Natpis 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
 msgid "Label 5"
 msgstr "Natpis 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:418
-msgid "Create library"
-msgstr "Napravi biblioteku"
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
+#| msgid "_Reopen Library"
+msgid "Open library"
+msgstr "Otvori biblioteku"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
-
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:480
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:409
 msgid "Niepce Digital - "
-msgstr "Njepce digital — "
-
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:250
-msgid "Set Flag"
-msgstr "Podesi opciju"
-
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:253
-msgid "Set Rating"
-msgstr "Podesi ocenu"
+msgstr "Digitalno Njepce — "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:256
-msgid "Set Label"
-msgstr "Podesi natpis"
-
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:259
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
 msgid "Set Property"
 msgstr "Podesi svojstvo"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Podesi svojstva"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:300
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premesti u smeće"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:297
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:301
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekti"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:305
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ključne reči"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:317
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Radni prostor"
 
-#: ../src/niepce/stock.cpp:46
-msgid "Rotate L_eft"
-msgstr "Zaokreni na _levo"
-
-#: ../src/niepce/stock.cpp:49
-msgid "Rotate R_ight"
-msgstr "Zaokreni na _desno"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:39
-msgid "Develop"
-msgstr "Razvij"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:57
-msgid "Crop"
-msgstr "Odreži"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
-msgid "Tilt"
-msgstr "Nagib"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:63
-msgid "White balance"
-msgstr "Balans belog"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:66
-msgid "Color temperature"
-msgstr "Temperatura boje"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:68
-msgid "Tone and colour"
-msgstr "Ton i boja"
-
-#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:72
-msgid "Exposure"
-msgstr "Izloženost"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:74
-msgid "Recovery"
-msgstr "Oporavak"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:76
-msgid "Fill Light"
-msgstr "Ispuni svetlost"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:78
-msgid "Blacks"
-msgstr "Crnilo"
-
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:80
-msgid "Brightness"
-msgstr "Osvetljenost"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:82
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#~ msgid "Set _Label"
+#~ msgstr "Podesi _natpis"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:84
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenost"
+#~ msgid "Set _Rating"
+#~ msgstr "Podesi _ocenu"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:86
-msgid "Vibrance"
-msgstr "Vibracija"
+#~ msgid "Set _Flag"
+#~ msgstr "Podesi _opciju"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
-msgid "Camera"
-msgstr "Foto-aparat"
+#~ msgid "_Library"
+#~ msgstr "_Biblioteka"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91 ../magellan/src/mgwindow.cpp:86
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "Create library"
+#~ msgstr "Napravi biblioteku"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Obriši nakon preuzimanja"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>GPS uređaj</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "GPIks"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "KML"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Zapis</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Izlaz</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzmi"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Napravi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]