[gnome-boxes] Added Kazakh translation



commit 27f6879774246177482d0809d86dd70082edfec9
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Wed Oct 29 09:15:22 2014 +0000

    Added Kazakh translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/kk.po   | 1032 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1033 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bb4a993..e91203f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,6 +27,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+kk
 km
 kn
 ko
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..ba7655f
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,1032 @@
+# Kazakh translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2014 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 15:14+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым GNOME 3 "
+"қолданбасы. Басқа виртуалды машиналарды басқару бағдарламалық қамтамадан "
+"өзгеше, Бокстар қарапайым жұмыс үстелі пайдаланушысына мақсатталған. Сол "
+"себептен, Бокстар виртуалды машиналардың көптеген кеңейтілген баптауларын "
+"көрсетпейді. Орнына, Бокстар пайдаланушыдан минималды әрекетті талап етіп, "
+"жұмыс жасайтын жүйелерді ұсынатын болады."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Сіз Бокстарды келесі мақсаттар үшін қолдана аласыз: егер сіз жаңа "
+"операциялық жүйені немесе өз операциялық жүйенің жаңа (мүмкін тұрақсыз) "
+"нұсқасын қолданып көрудің қауіпсіз және жеңіл тәсілі керек болса, немесе "
+"сізге қашықтағы (мысалы, офистегі) машинаға байланысу керек болса."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+msgid "Boxes"
+msgstr "Бокстар"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Виртуалды машиналарды қарау/басқару"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Виртуалды машиналарды қарау және қолдану"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "виртуалды машина;вм;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "Жинақтар"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Бокстар жинақтарының тізімі"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Скриншот аралығы"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "Скриншоттарды жаңарту арасындағы уақыт, секундпен"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Терезе өлшемі"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "Терезе орны"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Терезе орны (x және y)."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Терезе максималды етілген"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Терезе максималды күйі"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Пайдаланушы аты"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "Кіру"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "Ж_аңа"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Кері"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Нәрселерді таңдау"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Бокстар табылмады</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Жоғары сол жақтағы батырманы қолданып, жаңасын жасаңыз."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "Процессор:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "Е/Ш:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Желі:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Мәжбүрлі сөндіру"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "А_ялдату"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Барлығын таңдау"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Орындалып тұрғанды таңдау"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Ештеңе таңдамау"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Бұл күйге қайтару"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Атын өзгерту"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Дайын"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr "Оңтайлы баптаулары бар боксты алу үшін жылдам орнатуды таңдаңыз."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Жылдам орнату"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:277
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Парольді қо_су"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Өнім кілті"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Белгісіз тасушы"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Бастау үшін"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Қайнар көзін таңдау"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Дайындау"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Баптау"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Қарап шығу"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Сілтемені енгізіңіз"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Файлды таңдау"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Боксты жасау"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Жасау"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Жа_лғастыру"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "Ар_тқа"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Боксты жасау арқылы сізге өз тіркелгіңізден басқа операциялық жүйеге қатынау "
+"мүмкіндігін береді.\n"
+"\n"
+"Сіз <b><i>желі арқылы</i></b> бар болып тұрған машинаға байланысып, немесе "
+"өз жүйеңізде орындалатын <b><i>виртуалды машинаны</i></b> жасай аласыз."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Операциялық жүйенің орнату тасушысын салыңыз немесе төменнен қайнар көзін "
+"таңдаңыз"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Жоғарыда көрсетілген сауда белгілерінің барлығы тек сізде бар болып тұрған "
+"бағдарламалық қамтаманы анықтау үшін қолданылады, және өз иелерінің жеке "
+"меншігі болып табылады."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Жаңа боксты жасауға дайындалу"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Сіздің жүйеңізде виртуализация кеңейтулері табылмады. Егер жүйеңіз жаңа "
+"болса (2008 ж. және жаңалау), оларды іске қосу үшін BIOS баптауларын "
+"тексеріңіз."
+
+#: ../src/app.vala:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: ../src/app.vala:98
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым GNOME 3 "
+"қолданбасы"
+
+#: ../src/app.vala:117
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: ../src/app.vala:118
+msgid "About"
+msgstr "Осы туралы"
+
+#: ../src/app.vala:119
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету"
+
+#: ../src/app.vala:177
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Толық экранда ашу"
+
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Виртуализация мүмкіндіктерін тексеру"
+
+#: ../src/app.vala:179
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "UUID бар боксты ашу"
+
+#: ../src/app.vala:180
+msgid "Search term"
+msgstr "Ізделетін мәтін"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "Ашу үшін URI, виртуалды машиналар диспетчері немесе орнату тасушысы"
+
+#: ../src/app.vala:193
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+"- Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым қолданба"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Тым көп командалық жол аргументтері көрсетілді.\n"
+
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+msgid "_Undo"
+msgstr "Бол_дырмау"
+
+#: ../src/app.vala:507
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "'%s' боксы өшірілді"
+
+#: ../src/app.vala:508
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u бокс өшірілді"
+
+#: ../src/collection-view.vala:39
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Жаңа және жуырдағы"
+
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(босату үшін [сол жақ] Ctrl+Alt пернелерін басыңыз)"
+
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Қолдауы жоқ диск бейнесінің пішімі."
+
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:50
+msgid "System"
+msgstr "Жүйе"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Виртуализатор"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:468
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Мәселелер журналы"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
+msgid "Save log"
+msgstr "Журналды сақтау"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Сақтау қатесі: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
+msgid "Protocol"
+msgstr "Хаттама"
+
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Қоңақ жүйесіне қолдауды қосу"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB құрылғыларын қолдау"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Смарткарталарды қолдау"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+msgid "empty"
+msgstr "бос"
+
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Құрылғыны не ISO файлын таңдаңыз"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ашу"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "'%s' CD/DVD дискі ретінде '%s' боксына салу сәтсіз аяқталды"
+
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "'%s' боксынан CD/DVD шығару сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:506
+msgid "Memory"
+msgstr "Жады"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Максималды диск өлшемі"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Максималды диск өлшемін арттыру үшін машинаңызда диск орны жеткіліксіз."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Сөндіруді мәжбүрлетсеңіз, бокс деректерді жоғалтуы мүмкін."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Сөндіру"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "%s дисктен қалпына келтіру"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s іске қосу"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"'%s' қайта қосу тым көп уақыт алып отыр. Оны мәжбүрлетіп сөндіру керек пе?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Жүйелік диспетчерден '%s' импорттау"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Жүйелік диспетчерден %u боксты импорттау"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Жүйелік диспетчерден '%s' импортталады"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Жүйелік диспетчерден %u бокс импортталады"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Импорттау үшін бокстар жоқ"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "'%s' боксы үшін импорттау үшін сай келетін диск табылмады"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:140
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s байланысын орнату"
+
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
+
+#: ../src/machine.vala:248
+msgid "Saving…"
+msgstr "Сақтау…"
+
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' дисктен қалпына келтіру мүмкін емес\n"
+"Сақталған қалып-күйсіз қайта көру керек пе?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "Қайта қосу"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' іске қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' аутентификацияны талап етеді"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• Процессор виртуализацияны қолдайды: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• KVM модулі жүктелген: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM қолжетерлік: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Бокстар сақтаушы пулы қолжетерлік: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• SELinux контексті бастапқы: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Ақаулықтарды хабарлау: <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s үй парағы: <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:227
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Ондай %s файлы жоқ"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "%s ішіне кіру"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s байланысы орнатылмаған"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "oVirt диспетчеріне байланысты орнату сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../src/properties.vala:46
+msgid "Login"
+msgstr "Кіру"
+
+#: ../src/properties.vala:54
+msgid "Display"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../src/properties.vala:58
+msgid "Devices"
+msgstr "Құрылғылар"
+
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снапшоттар"
+
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Өзгерістер іске асу үшін '%s' қайта қосылуы керек."
+
+#: ../src/properties.vala:222
+msgid "_Restart"
+msgstr "Қа_йта қосу"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "'%s' жөнелту сәтсіз"
+
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "Жаңа %d терезеде ашу"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d таңдалды"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s дейін қайтару…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Снапшотты іске асыру сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "\"%s\" снапшоты өшірілді."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Жаңа снапшотты жасау…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s снашотын жасау сәтсіз"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: ../src/spice-display.vala:55
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr ""
+"'%s' USB құрылғысын'%s' боксына автоматты түрде қайта бағдарлау сәтсіз "
+"аяқталды"
+
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:343
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "'%s' USB құрылғысын'%s' боксына қайта бағдарлау сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../src/spice-display.vala:294
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Алмасу буферімен бөлісу"
+
+#: ../src/spice-display.vala:300
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Қоңақ өлшемін өзгерту"
+
+#: ../src/spice-display.vala:309
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Жаңа USB құрылғыларын қайта бағдарлау"
+
+#: ../src/spice-display.vala:329
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:386 ../src/wizard.vala:284 ../src/wizard.vala:291
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI қате"
+
+#: ../src/spice-display.vala:396
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Порт бір рет көрсетілуі керек"
+
+#: ../src/spice-display.vala:405
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Spice URI ішініде порт көрсетілмеген"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:464
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Құрылғы драйверлерін жүктеу…"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "пароль жоқ"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s жылдам орнатуы интернетпен байланысты талап етеді."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сіздің SELinux контекстіңіз қате сияқты, сіз оны келесіні жөнелту арқылы "
+"түзеп көре аласыз:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:202
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux орнатылмаған ба?"
+
+#: ../src/util-app.vala:284
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"libvirt қызметінен 'gnome-boxes' сақтаушы пулы ақпаратын алу сәтсіз "
+"аяқталды. 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' командасы "
+"жасап тұрғанын тексеріңіз."
+
+#: ../src/util-app.vala:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s libvirt үшін GNOME бокстар сақтаушы пулы ретінде белгілі, бірақ бұл бума "
+"жоқ болып тұр"
+
+#: ../src/util-app.vala:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s libvirt үшін GNOME бокстар сақтаушы пулы ретінде белгілі, бірақ ол бума "
+"емес болып тұр"
+
+#: ../src/util-app.vala:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s libvirt үшін GNOME бокстар сақтаушы пулы ретінде белгілі, бірақ оған "
+"пайдаланушы оқи/жаза алмайды"
+
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "yes"
+msgstr "иә"
+
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "no"
+msgstr "жоқ"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:550
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Жүйе керек функцияларды қолдамайды"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Орнатуды дайындау кезінде қате орын алды. Жылдам орнату мүмкіндігі "
+"сөндірілді."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "'%s' Live боксы автоөшірілді."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "Орнату…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:331
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% орнатылған"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "Импорттау…"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "'%s' файлынан боксты импорттау сәтсіз аяқталды."
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тек оқу"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-биттік x86 жүйесі"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:87
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-биттік x86 жүйесі"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:92
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " жасаған: %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:119
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Боксты жасау сәтсіз"
+
+#: ../src/wizard.vala:172
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Жұмыс үстел не жинақ URI-ін енгізіңіз"
+
+#: ../src/wizard.vala:178
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "Бұл тіркелгіге қолжетерлік бокстар қосылады."
+
+#: ../src/wizard.vala:181
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Бір бокс қосылады."
+
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Жұмыс үстелге қатынау"
+
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Бос орналасу"
+
+#: ../src/wizard.vala:308
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "'%s' хаттамасына қолдау жоқ"
+
+#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:375
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Белгісіз орнату тасушысы"
+
+#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:376
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Анализдеу…"
+
+#: ../src/wizard.vala:329
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Орнату тасушысын анализдеу сәтсіз аяқталды. Тасушы зақымдалған не толық емес "
+"шығар?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:444
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Боксты баптау сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../src/wizard.vala:458
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Бокстар келесі қасиеттері бар жаңа боксты жасайды:"
+
+#: ../src/wizard.vala:463
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../src/wizard.vala:466
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: ../src/wizard.vala:477 ../src/wizard.vala:488
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/wizard.vala:479
+msgid "TLS Port"
+msgstr "TLS порты"
+
+#: ../src/wizard.vala:493
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Бұл тіркелгіге қолжетерлік бокстар қосылады:"
+
+#: ../src/wizard.vala:515
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../src/wizard.vala:515
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "Максимум %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:579
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Тасушыны жүктеп алу…"
+
+#: ../src/wizard.vala:589
+msgid "Download failed."
+msgstr "Жүктеп алу сәтсіз аяқталды."
+
+#: ../src/wizard.vala:700
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "Б_аптау"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]