[totem] Updated Kazakh translation



commit a95d7c21a0de5b2c544cfd7c3f5aa158fd080674
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Tue Oct 28 03:03:47 2014 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po | 3360 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 1299 insertions(+), 2061 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 00e0cea..1fa751e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,1317 +6,858 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem gnome-2-32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 14:15+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-20 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:02+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Толық экраннан шығу"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Time:"
-msgstr "Уақыты:"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Қосу..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "Төмен жылжыту"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "Жоғары жылжыту"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Өшіру"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Орналасуды көшіру"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Remove"
-msgstr "Өші_ру"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Авторы:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "Ба_птау..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Анықтамасы:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Сайт:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 арна"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Гц"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
 msgstr ""
+"Видеолар, тағы Totem ретінде белгілі, GNOME жұмыс үстел ортасы үшін негізгі "
+"видеоплеері болып табылады. Оның мүмкіндіктері арасында ішінен іздеу болатын "
+"жергілікті видеолар, DVD, жергілікті видеобөлісу қызметтері (UPnP/DLNA "
+"қолданатын) тізімдер және біршама сайттардан онлайн видеоны көрсету бар."
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
 msgstr ""
+"Totem құрамында қосымша мүмкіндіктер бар: субтитрларды жүктеп алушы және DVD-"
+"ді қайта кодтау."
 
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 секунд"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Файлдық басқарушы үшін видеолардың кіші көріністерін жасау қызметі"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr ""
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Файл қасиеттері беті"
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Орындаушы:"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3623
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеолар"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "Видеоларды ойнату"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Битрейт:"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "Видео;Кино;Фильм;Клип;Телехикая;Ойнатқыш;DVD;TV;Диск;"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Арналар:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Видеоның жарықтылығы"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Видеоның контрасты"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Түсіндірме:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Видеоның реңі"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Видеоның қаңықтылығы"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Ұзақтығы:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Қайталау режимі"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr ""
 
-#: ../data/properties.ui.h:17
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Қолданылатын аудио шығысы"
 
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
-msgid "N/A"
-msgstr "Анықталмаған"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Желілік буферлеу шамасы"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
 msgstr ""
+"Желілік ағымдарды көрсетуді бастау алдында буферде қанша мәлімет болуы керек "
+"(секундпен)."
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Атауы:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Субтитрлар қарібі"
 
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Жыл:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "Субтитрларды көрсету үшін Pango қарібінің сипаттамасы."
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Субтитрлар кодталуы"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "Субтитрлар үшін таңбалар кодталуы."
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1620
-msgid "Movie Player"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"Ашу...\" сұхбаттары үшін бастапқы орналасу"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
 msgstr ""
+"\"Ашу...\" сұхбаттары үшін бастапқы орналасу. Бастапқысы - ағымдағы бума."
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Скриншотты түсіру...\" сұхбаттары үшін бастапқы орналасу"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
 msgstr ""
+"\"Скриншотты түсіру...\" сұхбаттары үшін бастапқы орналасу. Бастапқысы - "
+"Суреттер бумасы."
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Белсенді плагиндер тізімі"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Directories to show"
+msgstr "Көрсетілетін бумалар"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
-msgstr "Канал:"
+msgstr "4 арналы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
-msgstr "Канал:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
+msgstr "4.1 арналы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
-msgstr "Канал:"
+msgstr "5.0 арналы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
-msgstr "Канал:"
+msgstr "5.1 арналы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "Бұл қолданба туралы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Аудио шығысы"
-
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../data/totem.ui.h:24
-#: ../src/totem-menu.c:197
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Сыртқы субтитрлар"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Видео жүктелген кезде субтитрлар файлдарын жү_ктеу"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Font:"
+msgstr "Қа_ріп:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "Код_талуы:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
-msgstr ""
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Сыртқы тараулар"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "Мазмұны"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr ""
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Үлкен"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
+msgstr "Видео жүктелген кезде _тараулар файлдарын жүктеу"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Жо_лды ашу..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "Файлды ашу"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "Ойнату"
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Плагиндер..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Бап_таулар"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Бағдарла_маны жабу"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Бастапқ_ы түріне келтіру"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Өлшемін өзгерту"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Өлшемін өзгерту"
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr ""
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "Display"
+msgstr "Көрініс"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Түстер балансы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Жар_ықтылығы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:22
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ко_нтраст:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Қаң_ықтылығы:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Р_еңі:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Бастапқ_ы түріне келтіру"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Аудио шығысы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Аудио шығыс түрі:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "Атауы:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "Орындаушы:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ұзақтығы:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "Жыл:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "Альбом:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "Түсіндірме:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "Контейнер:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Өлшемдері:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Кадр/сек:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Өз өзіне көбейту"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Битрейт:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5919
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "Арналар:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Бап_таулар"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Add _Local Video…"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Add _Web Video…"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Ж_ақтар арақатынасы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "Шаршы"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (ТВ)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Дыбысты а_зайту"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (Кеңпішімді)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Дыбысты кө_теру"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Кішірейту"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Үлкейту"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Кішірейту"
-
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "О_сы туралы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "Жар_ықтылығы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Contents"
-msgstr "Құра_масы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_DVD Menu"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Switch An_gles"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "Тү_зету"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ш_ығару"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "Код_талуы:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "Қа_ріп:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Т_олық экранға"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "Ө_ту"
-
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Р_еңі:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "_Languages"
 msgstr "Ті_лдер"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_Movie"
-msgstr "Кино"
-
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Next Chapter/Movie"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "S_ubtitles"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "А_шу..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "Қас_иеттері"
-
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ш_ығару"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
-#, fuzzy
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "Өлшемін өзгерту"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Қа_йталау"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "_DVD Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "Д_ыбыс"
-
-#: ../data/totem.ui.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Title Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:148
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 
14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 
34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps 
DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, 
\"11\" for Intranet/LAN."
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "A_udio Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Angle Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "_Chapter Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory"
+#. translators: Unknown remaining time
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
+msgid "--:--"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
+msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Субтитрлар №%d"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Network connection speed"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
+msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, 
\"3\" for extra large."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
+msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Repeat mode"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
+msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Дұрыс орналасу емес."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Shuffle mode"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+msgid "The movie could not be read."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr ""
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
+msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
+msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel 
output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr ""
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr ""
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
-msgstr ""
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr ""
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr ""
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
-msgstr ""
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Гц"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 арна"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сағат"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s іске қосылуда"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунд"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "Файл _пішімі: %s"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-msgid "All Files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Барлығын таңдау"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Барлық қолдауы бар файлдар"
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Ештеңе таңдамау"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
-msgid "By Extension"
-msgstr "Кеңейтуі бойынша"
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
+msgid "Audio Preview"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
-msgid "File Format"
-msgstr "Файл пішімі"
+#: ../src/totem.c:67
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Кеңейту(лер)"
+#: ../src/totem.c:67
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
 
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/totem-grilo.c:280
 #, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to 
use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл үшін белгілі кеңейтуді 
қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен көрсетіңіз."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Файл пішімі анықталмады"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-msgid "Audio Preview"
+msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-msgid "_Play Now"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Шолу қатесі"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бас тарту"
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "Іздеу қатесі"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
-msgid "No File"
-msgstr "Файл жоқ"
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "Жергілікті"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172
-#: ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+msgid "Channels"
+msgstr "Арналар"
+
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:179
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Файл жоқ болып тұр."
 
-#: ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206
-#: ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:319
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:323
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:327
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:330
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr ""
-
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
+msgstr "Totem дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
 
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:739
-#, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
 
-#: ../src/totem-menu.c:742
-#: ../src/totem-menu.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "Құрылғы:"
-
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d таңдалды"
 
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1172
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
 #, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr ""
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "\"%s\" үшін нәтижелер"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1176
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr ""
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Кері"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1181
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185
-msgid "Totem Website"
-msgstr ""
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:429
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr ""
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:419
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: ../src/totem-object.c:999
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
-msgid "Playing"
-msgstr "Ойналуда"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:423
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: ../src/totem-object.c:1001
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1410 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Аялдату"
 
-#: ../src/totem-object.c:1006
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
-msgid "Paused"
-msgstr "Аялдатылған"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1008
-#: ../src/totem-object.c:1018
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1415 ../src/totem-object.c:1425
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Ойнату"
 
-#: ../src/totem-object.c:1013
-#: ../src/totem-object.c:1612
-#: ../src/totem-statusbar.c:96
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
-msgid "Stopped"
-msgstr "Тоқтатылған"
-
-#: ../src/totem-object.c:1094
-#: ../src/totem-object.c:1121
-#: ../src/totem-object.c:1742
-#: ../src/totem-object.c:1905
+#: ../src/totem-object.c:1492 ../src/totem-object.c:1519
+#: ../src/totem-object.c:2034
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1198
-#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1199
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1210
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able 
to read from the disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle 
it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1215
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Totem '%s' ойната алмады."
 
-#: ../src/totem-object.c:1216
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1251
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1252
-#: ../src/totem-object.c:4186
-msgid "No reason."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1266
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1267
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1748
-msgid "No error message"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:2134
+#: ../src/totem-object.c:2176
 msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
+msgstr "Totem көмекті көрсете алмады."
 
-#: ../src/totem-object.c:2489
-#: ../src/totem-object.c:2491
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
+#: ../src/totem-object.c:2416
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Қате кетті"
 
-#: ../src/totem-object.c:4028
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3720
 msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы тарау/видео"
 
-#: ../src/totem-object.c:4037
-#: ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:3726
 msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Ойнату / Аялдату"
 
-#: ../src/totem-object.c:4047
-#: ../src/totem-object.c:4049
+#: ../src/totem-object.c:3732
 msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі тарау/видео"
 
-#: ../src/totem-object.c:4061
-#: ../src/totem-object.c:4063
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Толық экранға"
-
-#: ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:3952
 msgid "Totem could not startup."
-msgstr ""
+msgstr "Totem іске қосыла алмады."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Орналасуды ашу..."
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-object.c:3952
+msgid "No reason."
+msgstr "Себебі жоқ."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Веб видеосын қосу"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "Қ_осу"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Ойнату/аялдату"
 
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
@@ -1328,11 +869,11 @@ msgstr "Алдыңғы"
 
 #: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Алға айналдыру"
 
 #: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Артқа айналдыру"
 
 #: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
@@ -1344,182 +885,123 @@ msgstr "Дыбысты азайту"
 
 #: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Дыбысты өшіру"
 
 #: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Толық экранға/одан шығу"
 
 #: ../src/totem-options.c:60
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Кезекке қосу"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Replace"
 msgstr "Алмастыру"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Seek"
-msgstr ""
-
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
-#: ../src/totem-options.c:67
-msgid "Playlist index"
-msgstr ""
+msgstr "Айналдыру"
 
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Movies to play"
-msgstr ""
+msgstr "Ойнатылатын видеолар"
 
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "MP3 ShoutCast ойнату тізімі"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:158
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "MP3 аудиосы (ағымдық)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:159
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:160
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-options.c:99
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "Бір уақытта кезекке қосу және өшіру мүмкін емес"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-playlist.c:232
+#, c-format
 msgid "Title %d"
-msgstr "Атауы:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:458
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+msgstr "Атау %d"
 
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ойнату тізімін талдау мүмкін емес. Ол зақымдалған болуы мүмкін."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
-msgid "Playlist error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:110
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:405
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:489
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr ""
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Плагиндерді баптау"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:593
-msgid "Preferences"
-msgstr "Баптаулар"
+#: ../src/totem-preferences.c:187
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:766
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
+msgstr "Субтитрлар қарібін таңдау"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Аудио / Видео"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
+msgid "N/A"
+msgstr "Анықталмаған"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d КБит/с"
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120
-#: ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr ""
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123
-#: ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Гц"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Таңдамалыларға қосу"
 
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr ""
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Араластыру"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Ағымдағы локаль"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "Араб"
 
@@ -1527,32 +1009,26 @@ msgstr "Араб"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Армян"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Балтық"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Келттік"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Орта Еуропалық"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Қытайша (Қарапайым)"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Қытайша (Дәстүрлі)"
@@ -1561,52 +1037,45 @@ msgstr "Қытайша (Дәстүрлі)"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватиялық"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кирил"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Кирил/Ресей"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Кирил/Украина"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузин"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "Грек"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджарати"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмукхи"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Визуалды иврит"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
@@ -1616,1228 +1085,997 @@ msgstr "Хинди"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландиялық"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "Жапон"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Кәріс"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Скандинавтік"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr "Парсы"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румын"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Оңтүстік Еуропалық"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr "Тай"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "Түрік"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Юникод"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Батыс"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнам"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:305
-msgid "No video URI"
-msgstr ""
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "%s / %s өту"
+
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: ../src/totem-uri.c:335
+msgid "Video files"
+msgstr "Видео файлдары"
+
+#: ../src/totem-uri.c:346
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Субтитрлар файлдары"
+
+#: ../src/totem-uri.c:396
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Мәтіндік субтитрларды таңдау"
+
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
+#: ../src/totem-uri.c:457
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Видеоларды қосу"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:676
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 msgid "Filename"
 msgstr "Файл аты"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ажыратылымдығы"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:681
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 msgid "Duration"
 msgstr "Ұзақтығы"
 
-#: ../src/totem-uri.c:502
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1045
-msgid "All files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Apple трейлері"
 
-#: ../src/totem-uri.c:507
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
-msgid "Supported files"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "Apple трейлері сайты үшін пайдаланушы агентін орнату"
 
-#: ../src/totem-uri.c:519
-msgid "Audio files"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "Субтитрларды автожүктеу"
 
-#: ../src/totem-uri.c:527
-msgid "Video files"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "Мәтіндік субтитрларды автожүктейді"
 
-#: ../src/totem-uri.c:537
-msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-uri.c:589
-msgid "Select Text Subtitles"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-uri.c:651
-msgid "Select Movies or Playlists"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:93
-msgid "Could not open link"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
+msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:151
-#: ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
-#, fuzzy
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Movie Player"
-
-#: ../src/totem.c:152
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:152
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
+msgid "Unable to write a project."
 msgstr ""
 
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
-msgid "- Play movies and songs"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n"
 
-#: ../src/totem.c:186
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:186
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1772
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "Тарауды өші_ру"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3019
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3023
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Remove the chapter from the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Екіншілік атау"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "Тарауға ө_ту"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3464
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia 
Systems Selector."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3469
-msgid "Location not found."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "Тарауды өшіру"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select 
another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Go to Chapter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the 
Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Өзгерістерді сақтау"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3508
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3514
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "No chapter data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3515
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Load Chapters…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3540
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3612
-msgid "Media file could not be played."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "Add New Chapters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5915
-msgid "Surround"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5917
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6264
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
+msgid "Chapters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6271
-msgid "Media contains no supported video streams."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6784
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the 
Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
+msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select 
another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
+msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound 
server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select 
another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
+msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr ""
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
-#: ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d сағат"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минут"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунд"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Қосулы"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
 msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "Тарау файлын ашу"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "Қолдауы бар файлдар"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "Тарау скриншоты"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
+msgid "Chapter Title"
 msgstr ""
 
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Атаусыз %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
-msgid "Totem Bemused Server"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr ""
 
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr ""
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Сақтамай-ақ жабу"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr ""
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy (S)VCD..."
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-msgid "The video disc could not be duplicated."
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#, python-format
+msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#, python-format
+msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
-msgid "Unable to write a project."
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
+msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1193
-msgid "Chapters"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger Status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Chapters support"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-msgid "Enter new name for a chapter:"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Continue without"
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
+msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to chapter"
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Load chapters from external file"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+msgid "Media Player Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load chapters..."
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "No chapters data"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Әрқашан үстінде"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove chapter from the list"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Өзгерістерді сақтау"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "_Go to"
-msgstr "Ө_ту"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Title: </b>%s\n"
-"<b>Start time: </b>%s"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370
-msgid "Error while reading file with chapters"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:585
-msgid "Chapter with the same time already exists"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:586
-msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
+msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:763
-msgid "Error while writing file with chapters"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
+msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:888
-msgid "Error occurred while saving chapters"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:889
-msgid "Please check you rights and free space"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1023
-msgid "Open Chapters File"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
+msgid "No results found."
+msgstr "Нәтижелер жоқ."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
-msgid "Failed to parse CMML file"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
+msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-msgid "Delete"
-msgstr "Өшіру"
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+msgid "Format"
+msgstr "Пішімі"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+msgid "Searching subtitles…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Субтитрлар тілі"
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "Видео қасиеттері"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
-msgid "The gromit binary was not found."
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr ""
 
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+msgid "_Properties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error listing channel categories"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
 msgstr ""
 
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-msgid "Loading…"
-msgstr "Жүктеу..."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid "Error getting programme feed"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
+msgid "_Python Console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
+msgid "Python Debugger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Totem Python Console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
+#. pylint: disable-msg=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+msgid "Recent files"
+msgstr "Жуырдағы файлдар"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Latest Releases"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Popular"
-msgstr "Әйгілі"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "Бұ_ру ↷"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Бұру ↶"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "Көшірмесін сақтау"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
+msgid "Movie"
+msgstr "Видео"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
+msgid "Make Available Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Орындаушы: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
-msgid "%Y-%m-%d"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
-#, python-format
-msgid "%x"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Жанры: %s"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "Лицензия: %s"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr ""
 
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Скриншот, %s ішінен.png"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Альбом: %s"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Скриншот, %s - %d ішінен.png"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "Ұзақтығы: %s"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Скриншот"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
-msgid "Fetching albums, please wait..."
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+msgid "Save Gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
+#, c-format
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr ""
 
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
-msgid "%M:%S"
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery…"
 msgstr ""
 
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
-msgid "Couldn't initialize lirc."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Скриншотты түсіру"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
-msgid "Recordings"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521
-msgid "MythTV Recordings"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+msgid "Skip To"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522
-msgid "MythTV LiveTV"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "Тіл"
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "секунд"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "Subtitle _language:"
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we 
change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-msgid "_Play with Subtitle"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+msgid "_Skip To"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+msgid "_Skip To…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
-msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr "Vimeo сайты үшін пайдаланушы агентін орнату"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
-msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-msgid "No results found"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#. translators comment:
-#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
-msgid "Format"
-msgstr "Пішімі"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Уақыты:"
 
-#. translators comment:
-#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Қосу..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Төмен жылжыту"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
-msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Жоғары жылжыту"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "_Орналасуды көшіру"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Әрқашан үстінде"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Авторы:"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "Ба_птау..."
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-msgid "Properties"
-msgstr "Қасиеттері"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Анықтамасы:"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Сайт:"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
-#, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Бұл қолданба туралы"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "Мазмұны"
 
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
-msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Үлкен"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "Жо_лды ашу..."
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Ойнату"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Бағдарла_маны жабу"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize _1:1"
+#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
-msgid "Playing a movie"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize _2:1"
+#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
-msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "Дыбысты а_зайту"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-msgid "Number of screenshots:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "Дыбысты кө_теру"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Кішірейту"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Бу_маға сақтау:"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Буманы тандаңыз"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Кішірейту"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "О_сы туралы"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:389
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Скриншот.png"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
-msgid "Save Gallery"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Тү_зету"
 
-#. Translators: The first argument is the movie title. The second
-#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
-#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
-#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
-#, c-format
-msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Т_олық экранға"
 
-#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ө_ту"
 
-#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
-#, c-format
-msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "Д_ыбыс"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:138
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Түрі"
 
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Скриншот-%s-%d.png"
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s іске қосылуда"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Скр_иншотты түсіру..."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Скриншотты түсіру"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
 
-#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
-#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we 
change the spinner value
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "секунд"
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "Файл _пішімі: %s"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
-msgid "Skip to"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Барлық қолдауы бар файлдар"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "Кеңейтуі бойынша"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Файл пішімі"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "Кеңейту(лер)"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл "
+#~ "файл үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін "
+#~ "қолмен көрсетіңіз."
 
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "Файл пішімі анықталмады"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "Файл қатесі"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
-msgid "No results"
-msgstr "Нәтижелер жоқ"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ФАЙЛ"
 
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
-msgid "Page"
-msgstr "Парақ"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "Файл жоқ"
 
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "Құрылғы:"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr ""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Ойналуда"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Аялдатылған"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "Видеолар"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Тоқтатылған"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Толық экранға"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "Орналасуды ашу..."
 
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+#~ msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+#~ msgstr "MP3 ShoutCast ойнату тізімі"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452
-msgid "Cancelling query…"
-msgstr ""
+#~ msgid "MP3 audio (streamed)"
+#~ msgstr "MP3 аудиосы (ағымдық)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
 
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it 
likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version 
of libgdata."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Movie Player"
 
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
-msgid "Fetching search results…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n"
 
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037
-msgid "Fetching related videos…"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Қосулы"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
-msgid "Fetching more videos…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "Атаусыз %d"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Жүктеу..."
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "%s _көмегімен ашу"
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "Әйгілі"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "Орындаушы: %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Жанры: %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "Лицензия: %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr ""
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "Альбом: %s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "Ұзақтығы: %s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
-msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Тіл"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
-msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Бу_маға сақтау:"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Аты:"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid ""
-"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Скриншотты түсіру"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr ""
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "секунд"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set 
a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
-msgstr ""
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Парақ"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
 
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "%s _көмегімен ашу"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]