[postr] Added Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [postr] Added Serbian translation
- Date: Mon, 27 Oct 2014 16:37:41 +0000 (UTC)
commit 944e029b1abc7448698931a2aa80679db367051a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Oct 27 17:37:02 2014 +0100
Added Serbian translation
po/sr.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 70 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 25e4133..3ee0619 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&"
-"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 08:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
#: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
-#: ../src/postr.py:963
+#: ../src/postr.py:1002
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Фликров отпреник"
@@ -29,11 +29,15 @@ msgstr "Фликров отпреник"
msgid "Upload photos to Flickr"
msgstr "Отпремите фотографије на Фликр"
-#: ../nautilus/postrExtension.py:82
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
+msgstr "фликр;слика;фотографија;отпремник;"
+
+#: ../nautilus/postrExtension.py:81
msgid "Upload to Flickr..."
msgstr "Отпреми на Фликр..."
-#: ../nautilus/postrExtension.py:83
+#: ../nautilus/postrExtension.py:82
msgid "Upload the selected files into Flickr"
msgstr "Отпремите изабране датотеке на Фликр"
@@ -82,7 +86,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#: ../src/postr.glade.h:13
-#| msgid "_Content type:"
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
@@ -170,27 +173,27 @@ msgstr "Детаљи"
msgid "No title"
msgstr "Без наслова"
-#: ../src/LicenseCombo.py:28
+#: ../src/LicenseCombo.py:29
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: ../src/postr.py:377
+#: ../src/postr.py:397
msgid "Add Photos"
msgstr "Додајте фотографије"
-#: ../src/postr.py:389
+#: ../src/postr.py:409
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/postr.py:394
+#: ../src/postr.py:414
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/postr.py:465
+#: ../src/postr.py:485
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Тренутно отпремам</b>"
-#: ../src/postr.py:466
+#: ../src/postr.py:486
msgid ""
"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
"save your pending upload set for later."
@@ -198,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Фотографије се још увек отпремају. Да ли сте сигурни да желите да изађете? "
"Можете такође да сачувате ваше заказано отпремање за касније."
-#: ../src/postr.py:481
+#: ../src/postr.py:501
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Фотографије које ће бити отпремљене</b>"
-#: ../src/postr.py:482
+#: ../src/postr.py:502
msgid ""
"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
"can also save your pending upload set for later."
@@ -210,26 +213,26 @@ msgstr ""
"Имате фотографија заказаних за отпремање. Да ли сте сигурни да желите да "
"изађете? Можете такође да сачувате ваше заказано отпремање за касније."
-#: ../src/postr.py:761
+#: ../src/postr.py:792
#, python-format
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
msgstr "Слика %s је превелика, слике не смеју бити веће од %dMB."
-#: ../src/postr.py:929
+#: ../src/postr.py:968
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "Отпремам %(index)d од %(count)d"
-#: ../src/postr.py:932
+#: ../src/postr.py:971
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Фликров отпремник (%(index)d/%(count)d)"
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../src/postr.py:1018
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
msgstr "Неке датотеке не постоје или су тренутно недоступне."
-#: ../src/postr.py:1334
+#: ../src/postr.py:1379
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %s but loading\n"
@@ -238,14 +241,14 @@ msgstr ""
"Пријављени сте као %s али отпремате\n"
"отпремни скуп за „%s“"
-#: ../src/postr.py:1338 ../src/postr.py:1355
+#: ../src/postr.py:1383 ../src/postr.py:1400
msgid ""
"Do you want to continue with the load? You will not import photoset "
"information."
msgstr ""
"Да ли желите да наставите са отпремањем? Нећете увести податке фотоскупа."
-#: ../src/postr.py:1351
+#: ../src/postr.py:1396
#, python-format
msgid ""
"You are not logged in but loading\n"
@@ -258,41 +261,41 @@ msgstr ""
msgid "Uploading"
msgstr "Отпремам"
-#: ../src/SetCombo.py:25
+#: ../src/SetCombo.py:26
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:27
#, python-format
msgid "Create Photoset \"%s\""
msgstr "Направи фотоскуп „%s“"
-#: ../src/SetCombo.py:28
+#: ../src/SetCombo.py:29
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
msgstr "нови фотоскуп (%m.%d.%y)"
-#: ../src/SetCombo.py:136
+#: ../src/SetCombo.py:144
msgid "Name for the new photoset:"
msgstr "Назив новог фотоскупа:"
-#: ../src/StatusBar.py:40
+#: ../src/StatusBar.py:41
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
msgstr "Пријављени сте као <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:44
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
msgstr ""
"Овог месеца можете да отпремите %(quota)s, а имате %(to_upload)s за "
"отпремање."
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:46
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
msgstr "Можете да отпремите %(quota)s овог месеца."
-#: ../src/StatusBar.py:47
+#: ../src/StatusBar.py:48
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s за отпремање."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 59a9343..f471b16 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&"
-"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 08:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
#: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
-#: ../src/postr.py:963
+#: ../src/postr.py:1002
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flikrov otprenik"
@@ -29,11 +29,15 @@ msgstr "Flikrov otprenik"
msgid "Upload photos to Flickr"
msgstr "Otpremite fotografije na Flikr"
-#: ../nautilus/postrExtension.py:82
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
+msgstr "flikr;slika;fotografija;otpremnik;"
+
+#: ../nautilus/postrExtension.py:81
msgid "Upload to Flickr..."
msgstr "Otpremi na Flikr..."
-#: ../nautilus/postrExtension.py:83
+#: ../nautilus/postrExtension.py:82
msgid "Upload the selected files into Flickr"
msgstr "Otpremite izabrane datoteke na Flikr"
@@ -82,7 +86,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
#: ../src/postr.glade.h:13
-#| msgid "_Content type:"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
@@ -170,27 +173,27 @@ msgstr "Detalji"
msgid "No title"
msgstr "Bez naslova"
-#: ../src/LicenseCombo.py:28
+#: ../src/LicenseCombo.py:29
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
-#: ../src/postr.py:377
+#: ../src/postr.py:397
msgid "Add Photos"
msgstr "Dodajte fotografije"
-#: ../src/postr.py:389
+#: ../src/postr.py:409
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/postr.py:394
+#: ../src/postr.py:414
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/postr.py:465
+#: ../src/postr.py:485
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Trenutno otpremam</b>"
-#: ../src/postr.py:466
+#: ../src/postr.py:486
msgid ""
"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
"save your pending upload set for later."
@@ -198,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Fotografije se još uvek otpremaju. Da li ste sigurni da želite da izađete? "
"Možete takođe da sačuvate vaše zakazano otpremanje za kasnije."
-#: ../src/postr.py:481
+#: ../src/postr.py:501
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Fotografije koje će biti otpremljene</b>"
-#: ../src/postr.py:482
+#: ../src/postr.py:502
msgid ""
"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
"can also save your pending upload set for later."
@@ -210,26 +213,26 @@ msgstr ""
"Imate fotografija zakazanih za otpremanje. Da li ste sigurni da želite da "
"izađete? Možete takođe da sačuvate vaše zakazano otpremanje za kasnije."
-#: ../src/postr.py:761
+#: ../src/postr.py:792
#, python-format
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
msgstr "Slika %s je prevelika, slike ne smeju biti veće od %dMB."
-#: ../src/postr.py:929
+#: ../src/postr.py:968
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "Otpremam %(index)d od %(count)d"
-#: ../src/postr.py:932
+#: ../src/postr.py:971
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Flikrov otpremnik (%(index)d/%(count)d)"
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../src/postr.py:1018
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
msgstr "Neke datoteke ne postoje ili su trenutno nedostupne."
-#: ../src/postr.py:1334
+#: ../src/postr.py:1379
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %s but loading\n"
@@ -238,14 +241,14 @@ msgstr ""
"Prijavljeni ste kao %s ali otpremate\n"
"otpremni skup za „%s“"
-#: ../src/postr.py:1338 ../src/postr.py:1355
+#: ../src/postr.py:1383 ../src/postr.py:1400
msgid ""
"Do you want to continue with the load? You will not import photoset "
"information."
msgstr ""
"Da li želite da nastavite sa otpremanjem? Nećete uvesti podatke fotoskupa."
-#: ../src/postr.py:1351
+#: ../src/postr.py:1396
#, python-format
msgid ""
"You are not logged in but loading\n"
@@ -258,41 +261,41 @@ msgstr ""
msgid "Uploading"
msgstr "Otpremam"
-#: ../src/SetCombo.py:25
+#: ../src/SetCombo.py:26
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:27
#, python-format
msgid "Create Photoset \"%s\""
msgstr "Napravi fotoskup „%s“"
-#: ../src/SetCombo.py:28
+#: ../src/SetCombo.py:29
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
msgstr "novi fotoskup (%m.%d.%y)"
-#: ../src/SetCombo.py:136
+#: ../src/SetCombo.py:144
msgid "Name for the new photoset:"
msgstr "Naziv novog fotoskupa:"
-#: ../src/StatusBar.py:40
+#: ../src/StatusBar.py:41
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
msgstr "Prijavljeni ste kao <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:44
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
msgstr ""
"Ovog meseca možete da otpremite %(quota)s, a imate %(to_upload)s za "
"otpremanje."
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:46
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
msgstr "Možete da otpremite %(quota)s ovog meseca."
-#: ../src/StatusBar.py:47
+#: ../src/StatusBar.py:48
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s za otpremanje."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]