[gnome-software/gnome-3-12] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-12] Updated Galician translations
- Date: Mon, 27 Oct 2014 08:31:44 +0000 (UTC)
commit da9743911c83d916ac34eb16bfad7c05e319a0c7
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Oct 27 09:31:33 2014 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 74f1138..4953c96 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 08:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 09:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -48,17 +47,16 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Engadir ao cartafol de aplicativos"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Software"
msgid "_Software Sources"
msgstr "Orixes de _software"
@@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "_Saír"
#. * where we are showing the application was installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
@@ -131,7 +129,6 @@ msgid "_Updates"
msgstr "_Anovacións"
#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-#| msgid "Restart & Install"
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reiniciar e _instalar"
@@ -147,17 +144,14 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Desinstalar"
#: ../src/gnome-software.ui.h:14
-#| msgid "Select All"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/gnome-software.ui.h:15
-#| msgid "Checking for updates…"
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscando actualizacións"
#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-#| msgid "Overview"
msgid "Overview page"
msgstr "Páxina de vista previa"
@@ -180,7 +174,6 @@ msgid "No Application Data Found"
msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicativos"
#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-#| msgid "Installed"
msgid "Installed page"
msgstr "Páxina de instalado"
@@ -205,7 +198,6 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Non se atoparon aplicativos"
#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-#| msgid "Updates"
msgid "Updates page"
msgstr "Páxina de actualizacións"
@@ -234,13 +226,10 @@ msgid "_Network Settings"
msgstr "Preferencias da _rede"
#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-#| msgid "Details"
msgid "Details page"
msgstr "Páxina de detalles"
#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
msgid "Software Source Included"
msgstr "Inclúe orixes de software"
@@ -253,8 +242,6 @@ msgstr ""
"así como acceso a outro software."
#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Non inclúe orixes de software"
@@ -275,8 +262,6 @@ msgstr ""
"substituílo."
#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Orixes de software identificadas"
@@ -324,7 +309,6 @@ msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-#| msgid "Input Sources"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
@@ -341,7 +325,6 @@ msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: ../src/gnome-software.ui.h:55
-#| msgid "Software"
msgid "Software Sources"
msgstr "Orixes de software"
@@ -369,7 +352,6 @@ msgid "Installed from this Source"
msgstr "Instalado desde este orixe"
#: ../src/gnome-software.ui.h:61
-#| msgid "Show Details"
msgid "Source Details"
msgstr "Detalles da orixe"
@@ -382,7 +364,6 @@ msgid "Added"
msgstr "Engadido"
#: ../src/gnome-software.ui.h:64
-#| msgid "_Website"
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
@@ -391,11 +372,10 @@ msgid "January 30, 2014"
msgstr "30 de Xaneiro de 2014"
#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
-#| msgid "Remove"
msgid "Remove Source"
msgstr "Retirar orixe"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome do cartafol"
@@ -453,10 +433,27 @@ msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra información de perfilado para o servizo"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "Retirando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
@@ -474,7 +471,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210
+#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:136
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -492,18 +489,6 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "Retirando"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:174
@@ -536,81 +521,81 @@ msgid "History"
msgstr "Historia"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:228
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
msgid "Failed To Update"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:234
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Hai unha actualización anterior que non rematou."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:244
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Requírese acceso á rede pero non está dispoñíbel."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:253
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Unha actualización non foi asinada da forma correcta."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:263
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
msgid "The update could not be completed."
msgstr "A actualización non puido completarse."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:268
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A actualización foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Solicitouse unha actualización fóra de liña pero non se precisa ningunha "
"actualización de paquetes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:278
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Non hai espazo libre dabondo na unidade."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:286
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Produciuse un erro ao instalar unha actualización."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:291
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "A actualización de software fallou dunha forma non agardada."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:300
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:764
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:733
msgid "OS Updates"
msgstr "Anovacións do sistema operativo"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:769
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:738
msgid ""
"Includes performance, stability and security improvements for all users."
msgstr ""
@@ -619,12 +604,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1463
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1466
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1435
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -667,20 +652,17 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../src/gs-shell.c:621
-#| msgid "Removing"
msgid "Removing…"
msgstr "Retirando…"
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
#: ../src/gs-shell.c:871
-#| msgid "Software Install"
msgid "No software installed"
msgstr "Non hai software instalado"
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
#: ../src/gs-shell.c:874
#, c-format
-#| msgid "Show application details"
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "%i aplicativo instalado"
@@ -689,7 +671,6 @@ msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
#: ../src/gs-shell.c:879
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "%i engadido instalado"
@@ -703,10 +684,6 @@ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
msgstr[0] "%i aplicativo e %i engadido instalados"
msgstr[1] "%i aplicativos e %i engadidos instalados"
-#: ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "_Pending"
-msgstr "_Pendente"
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
#: ../src/gs-shell-details.c:164
@@ -760,8 +737,8 @@ msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
#. * for instance fonts, codecs or language packs
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:584
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:576
+#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:591
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:578
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Engadidos"
@@ -771,77 +748,77 @@ msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:135
+#: ../src/gs-shell-updates.c:137
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:138
+#: ../src/gs-shell-updates.c:140
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:143
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:204
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Configurando actualizacións…"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205 ../src/gs-shell-updates.c:212
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207 ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Isto pode levar un anaco)"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Buscando novas actualizacións…"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Buscando actualizacións…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:333
+#: ../src/gs-shell-updates.c:338
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última comprobación: %s"
#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:468
+#: ../src/gs-shell-updates.c:475
msgid "Recent Software Updates"
msgstr "Actualizacións de software recentes"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
msgid "No Network"
msgstr "Non hai rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Requírese acceso a Internet para buscar actualizacións."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:784
+#: ../src/gs-shell-updates.c:791
msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede"
#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
msgid "Charges may apply"
msgstr "Pode producir custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -851,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:819
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprobar de todos modos"
@@ -873,39 +850,39 @@ msgstr "Ver"
msgid "Not Now"
msgstr "Agora non"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualización de software instalada"
msgstr[1] "Actualizacións de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+#: ../src/gs-update-monitor.c:152
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Instalouse unha actualización do sistema operativo importante."
msgstr[1] "Instaláronse actualizacións do sistema operativo importantes."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:158
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+#: ../src/gs-update-monitor.c:159
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instalar unha actualización do sistema operativo "
"importante."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:170
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar información"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -975,22 +952,22 @@ msgid "Proprietary"
msgstr "Privativo"
#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:580
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:582
msgid "Codecs"
msgstr "Códecs"
#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:584
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:586
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:588
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:590
msgid "Input Sources"
msgstr "Orixes de entrada"
#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:592
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:594
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquetes de idiomas"
@@ -1066,52 +1043,52 @@ msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
-msgstr "Construción"
+msgstr "Construíndo"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Depuradores"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "Deseñadores de GUI"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "Perfilado"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "Xestión de proxectos"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "Control de versións"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "Tradución"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolvemento web"
@@ -1401,82 +1378,82 @@ msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "Marcado telefónico"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
-msgstr "Fornecedor"
+msgstr "Fornecedores"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "Radioafeccionado"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensaxaría instantánea"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "Clientes IRC"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "Novas"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "Acceso remoto"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonía"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "Videoconferencia"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolvemento web"
@@ -1761,52 +1738,52 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivado"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "Ferramentas de ficheiro"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "Espiritualidade"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "Ferramentas de telefonía"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"
@@ -1846,25 +1823,68 @@ msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Códecs"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Orixes de entrada"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquetes de idiomas"
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "_Pendente"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Bases de datos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radioafeccionado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Desenvolvemento web"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualidade"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tipos de letra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Códecs"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Orixes de entrada"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Paquetes de idiomas"
+
#~ msgid "Getting software details…"
#~ msgstr "Obtendo información do software…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]