[gtksourceview] Updated Spanish translation



commit c18581f58d65055c08a185bafe5128d03033c102
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Oct 20 15:12:13 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  424 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index df3fe8b..03104a6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-16 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Encabezado"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:409
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:788
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:830
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Número hexadecimal"
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:401
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcado"
 
@@ -1150,8 +1150,8 @@ msgid "Exec parameter"
 msgstr "Parámetro de ejecución"
 
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:390
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgstr "Caso especial"
 #. String
 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
 #: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:350
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
@@ -2814,75 +2814,75 @@ msgstr "Tango"
 msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgstr "Esquema de colores usando la paleta de colores de Tango"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:328
 msgid "Document Words"
 msgstr "Palabras del documento"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:429
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
 msgctxt "Object"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:431
 msgid "The provider name"
 msgstr "El nombre del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:439
 msgid "The provider icon"
 msgstr "El icono del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
 msgid "Proposals Batch Size"
 msgstr "Tamaño del lote propuesto"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:447
 msgid "Number of proposals added in one batch"
 msgstr "Número de propuestas añadidas en un lote"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
 msgid "Scan Batch Size"
 msgstr "Analizar el tamaño del lote"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:457
 msgid "Number of lines scanned in one batch"
 msgstr "Número de líneas analizadas en un lote"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
 msgid "Minimum Word Size"
 msgstr "Tamaño mínimo de palabra"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:467
 msgid "The minimum word size to complete"
 msgstr "El tamaño mínimo de palabra para completar"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
 msgid "Interactive Delay"
 msgstr "Retardo interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:477
 msgid "The delay before initiating interactive completion"
 msgstr "El retardo antes de iniciar el completado interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:487
 msgid "Provider priority"
 msgstr "Prioridad del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
 msgid "Activation"
 msgstr "Activación"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:504
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
 msgid "The type of activation"
 msgstr "El tipo de activación"
 
@@ -2904,12 +2904,10 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Nivel máximo de deshacer"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:412
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
 
@@ -2952,7 +2950,7 @@ msgstr "Gestor de deshacer"
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
 msgid "Implicit trailing newline"
 msgstr "Salto de línea final implícito"
 
@@ -2962,7 +2960,6 @@ msgstr "Secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
 #, c-format
-#| msgid "String Conversion"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Error durante la conversión: %s"
 
@@ -2983,109 +2980,108 @@ msgstr "Objeto no válido, no inicializado"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
 #, c-format
-#| msgid "Incomplete Sequence"
 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
 msgstr "Secuencia UTF-8 de entrada incompleta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2162
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2214
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2177
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2190
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleccionar al mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2204
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2256
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
 "proveedores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr ""
 "Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
 "completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2233
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Retardo de autocompletado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2301
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr ""
 "Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamaño de página del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2318
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2338
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:246
 msgid "The completion object to which the context belongs"
 msgstr "El objeto de completado al que pertenece el contexto"
 
 #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
 msgid "Iterator"
 msgstr "Iterador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260
 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
 msgstr "El GtkTextIter en el que se invocó el completado"
 
 #. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Información de completado"
 
@@ -3185,197 +3181,211 @@ msgstr "contexto desconocido «%s»"
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:136
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:185
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:187
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:191
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:150
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:267
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
 msgid "Western"
 msgstr "Occidental"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:152
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
 msgid "Central European"
 msgstr "Europa central"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
 msgid "South European"
 msgstr "Sur de Europa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:156
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:170
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:158
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:241
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:245
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:160
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:234
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:162
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:269
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebreo visual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:166
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:230
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:168
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nórdico"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:172
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:176
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:194
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:198
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:212
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chino tradicional"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cirílico/Ruso"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:207
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:237
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:243
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:258
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:219
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chino simplificado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:221
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:232
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cirílico/Ucraniano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:260
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
-#| msgid "Filename"
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:256
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:487
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:199
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:407
-#| msgid "Newline"
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
 msgid "Newline type"
 msgstr "Tipo de línea nueva"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:216
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:425
-#| msgid "Expression"
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
 msgid "Compression type"
 msgstr "Tipo de compresión"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:367
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
 msgid "Input stream"
 msgstr "Flujo de entrada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
 #. Translators: gutters can be used to display information
 #. * on the left or on the right of the text view. To draw the
 #. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "Los canales de GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
 msgid "The gutters' text window type"
 msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
 msgid "X Padding"
 msgstr "Relleno X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
 msgid "The x-padding"
 msgstr "El relleno en x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:600
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Relleno en Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:601
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
 msgid "The y-padding"
 msgstr "El relleno en y"
@@ -3429,50 +3439,50 @@ msgstr "Tamaño"
 msgid "The size"
 msgstr "El tamaño"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:298
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
 msgid "The pixbuf"
 msgstr "El pixbuf"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID del inventario"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
 msgid "The stock id"
 msgstr "El ID del inventario"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
 msgid "The gicon"
 msgstr "El gicon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:402
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414
 msgid "The markup"
 msgstr "El marcado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422
 msgid "The text"
 msgstr "El texto"
 
@@ -3559,12 +3569,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Ancho de la tabulación"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
 
@@ -3663,44 +3673,52 @@ msgstr ""
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:403
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762
 msgid "The associated GtkSourceBuffer"
 msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2777
 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
 msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2791
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
 msgid "Highlight search occurrences"
 msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2806
+msgid "Match style"
+msgstr "Coincidir con el estilo"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2807
+#| msgid "The text to search"
+msgid "The text style for matches"
+msgstr "El estilo de texto para las coincidencias"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2823
 msgid "Occurrences count"
 msgstr "Conteo de las ocurrencias"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2824
 msgid "Total number of search occurrences"
 msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2843
 msgid "Regex error"
 msgstr "Error en la expresión regular"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2844
 msgid "Regular expression error"
 msgstr "Error en la expresión regular"
 
@@ -3875,75 +3893,71 @@ msgstr "Identificadores de esquema"
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:404
-msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostrar número de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:387
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Anchura del sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:388
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Sangría automática"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:418
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:419
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:448
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Inicio/fin inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:449
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
@@ -3951,68 +3965,71 @@ msgstr ""
 "Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
 "no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Resaltar la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:460
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:467
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:468
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr ""
 "Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
 "tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:482
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar espacios"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:483
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
 
 #. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1233
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1279
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
 #. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1244
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1290
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1262
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1308
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Todo en m_ayúsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1318
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Todo en _minúsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1282
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1328
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Invertir capitalización"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1338
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Capitalización del _título"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1302
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1348
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "Ca_mbiar capitalización"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2014\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
+#~ msgid "The text buffer to add undo support on"
+#~ msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
+
 #~ msgid "Cobol"
 #~ msgstr "Cobol"
 
@@ -4092,20 +4109,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "MSIL"
 #~ msgstr "MSIL"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
-#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
-#. * want to customize it adding encodings that are common in your
-#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
-#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. * (covering English and most Western European languages) if you think
-#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
-#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
-#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
-#. * recognized encodings are used. See
-#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
-#. * for a list of supported encodings.
-#.
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]