[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 20 Oct 2014 13:14:02 +0000 (UTC)
commit c18581f58d65055c08a185bafe5128d03033c102
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 20 15:12:13 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index df3fe8b..03104a6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-16 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Encabezado"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:409
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:788
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:830
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Número hexadecimal"
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:401
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
@@ -1150,8 +1150,8 @@ msgid "Exec parameter"
msgstr "Parámetro de ejecución"
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:390
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgstr "Caso especial"
#. String
#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:350
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
msgid "Location"
msgstr "Localización"
@@ -2814,75 +2814,75 @@ msgstr "Tango"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Esquema de colores usando la paleta de colores de Tango"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:328
msgid "Document Words"
msgstr "Palabras del documento"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:429
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
msgctxt "Object"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:431
msgid "The provider name"
msgstr "El nombre del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:439
msgid "The provider icon"
msgstr "El icono del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
msgid "Proposals Batch Size"
msgstr "Tamaño del lote propuesto"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:447
msgid "Number of proposals added in one batch"
msgstr "Número de propuestas añadidas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
msgid "Scan Batch Size"
msgstr "Analizar el tamaño del lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:457
msgid "Number of lines scanned in one batch"
msgstr "Número de líneas analizadas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
msgid "Minimum Word Size"
msgstr "Tamaño mínimo de palabra"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:467
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "El tamaño mínimo de palabra para completar"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
msgid "Interactive Delay"
msgstr "Retardo interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:477
msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "El retardo antes de iniciar el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:487
msgid "Provider priority"
msgstr "Prioridad del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
msgid "Activation"
msgstr "Activación"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:504
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
msgid "The type of activation"
msgstr "El tipo de activación"
@@ -2904,12 +2904,10 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Nivel máximo de deshacer"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:412
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
@@ -2952,7 +2950,7 @@ msgstr "Gestor de deshacer"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
msgid "Implicit trailing newline"
msgstr "Salto de línea final implícito"
@@ -2962,7 +2960,6 @@ msgstr "Secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
#, c-format
-#| msgid "String Conversion"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error durante la conversión: %s"
@@ -2983,109 +2980,108 @@ msgstr "Objeto no válido, no inicializado"
#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
#, c-format
-#| msgid "Incomplete Sequence"
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr "Secuencia UTF-8 de entrada incompleta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2162
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2214
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2177
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2190
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar al mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2204
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2256
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
"proveedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
"completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2233
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Retardo de autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2301
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Tamaño de página del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2318
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2338
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:246
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "El objeto de completado al que pertenece el contexto"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
msgid "Iterator"
msgstr "Iterador"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "El GtkTextIter en el que se invocó el completado"
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
msgid "Completion Info"
msgstr "Información de completado"
@@ -3185,197 +3181,211 @@ msgstr "contexto desconocido «%s»"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:136
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:185
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:187
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:191
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:150
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:267
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:152
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
msgid "Central European"
msgstr "Europa central"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
msgid "South European"
msgstr "Sur de Europa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:156
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:170
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:158
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:241
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:245
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:160
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:234
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:162
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:269
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreo visual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:166
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:230
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:168
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:172
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:176
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:194
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:198
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:212
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino tradicional"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Ruso"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:207
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:237
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:243
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:258
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:219
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino simplificado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:221
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:232
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:260
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
-#| msgid "Filename"
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:256
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:487
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:199
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:407
-#| msgid "Newline"
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
msgid "Newline type"
msgstr "Tipo de línea nueva"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:216
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:425
-#| msgid "Expression"
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
msgid "Compression type"
msgstr "Tipo de compresión"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:367
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
msgid "Input stream"
msgstr "Flujo de entrada"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
#. Translators: gutters can be used to display information
#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Los canales de GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
msgid "The gutters' text window type"
msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
msgid "X Padding"
msgstr "Relleno X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
msgid "The x-padding"
msgstr "El relleno en x"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:600
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
msgid "Y Padding"
msgstr "Relleno en Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:601
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
msgid "The y-padding"
msgstr "El relleno en y"
@@ -3429,50 +3439,50 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "The size"
msgstr "El tamaño"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:298
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "The pixbuf"
msgstr "El pixbuf"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
msgid "Stock Id"
msgstr "ID del inventario"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "The stock id"
msgstr "El ID del inventario"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
msgid "The gicon"
msgstr "El gicon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:402
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414
msgid "The markup"
msgstr "El marcado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422
msgid "The text"
msgstr "El texto"
@@ -3559,12 +3569,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
@@ -3663,44 +3673,52 @@ msgstr ""
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:403
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762
msgid "The associated GtkSourceBuffer"
msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2777
msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2791
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
msgid "Highlight search occurrences"
msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2806
+msgid "Match style"
+msgstr "Coincidir con el estilo"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2807
+#| msgid "The text to search"
+msgid "The text style for matches"
+msgstr "El estilo de texto para las coincidencias"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2823
msgid "Occurrences count"
msgstr "Conteo de las ocurrencias"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2824
msgid "Total number of search occurrences"
msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2843
msgid "Regex error"
msgstr "Error en la expresión regular"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2844
msgid "Regular expression error"
msgstr "Error en la expresión regular"
@@ -3875,75 +3893,71 @@ msgstr "Identificadores de esquema"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:404
-msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar número de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:387
msgid "Indent Width"
msgstr "Anchura del sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:388
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Sangría automática"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:418
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:419
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:448
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Inicio/fin inteligente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:449
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3951,68 +3965,71 @@ msgstr ""
"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
"no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:460
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:467
msgid "Indent on tab"
msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:468
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
"tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:482
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:483
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1233
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1279
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1244
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1290
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1262
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1308
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Todo en m_ayúsculas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1318
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Todo en _minúsculas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1282
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1328
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Invertir capitalización"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1338
msgid "_Title Case"
msgstr "Capitalización del _título"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1302
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1348
msgid "C_hange Case"
msgstr "Ca_mbiar capitalización"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2014\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+#~ msgid "The text buffer to add undo support on"
+#~ msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
+
#~ msgid "Cobol"
#~ msgstr "Cobol"
@@ -4092,20 +4109,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "MSIL"
#~ msgstr "MSIL"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
-#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
-#. * want to customize it adding encodings that are common in your
-#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
-#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. * (covering English and most Western European languages) if you think
-#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
-#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
-#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
-#. * recognized encodings are used. See
-#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
-#. * for a list of supported encodings.
-#.
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]