[gtk+/gtk-3-14] Updated Spanish translation



commit 5291d0870baaaf2158ef115de8cb1b61835d4fa1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Oct 20 15:05:01 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po |   48 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 7f1fd58..dd61177 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-18 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1150,6 +1150,16 @@ msgstr "Cadena de comentarios"
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Comentarios acerca del programa"
 
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#| msgid "License Type"
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#| msgid "The license type of the program"
+msgid "The license of the program"
+msgstr "La licencia del programa"
+
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo de licencia"
@@ -3835,7 +3845,7 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
 msgid "Local Only"
 msgstr "Sólo local"
 
@@ -4414,7 +4424,7 @@ msgstr "Tipo de mensaje"
 msgid "The type of message"
 msgstr "El tipo de mensaje"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Mostrar el botón de cerrar"
 
@@ -5306,19 +5316,19 @@ msgstr "Encoger"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Ubicación que seleccionar"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Abrir opciones"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5326,20 +5336,20 @@ msgstr ""
 "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
 "seleccionadas en la barra lateral"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Mostrar «Escritorio»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5347,18 +5357,18 @@ msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar "
 "al servidor»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
 "manualmente la ubicación"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
 
@@ -6305,17 +6315,17 @@ msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modo de búsqueda activado"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de "
 "búsqueda"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr ""
 "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas"
@@ -7221,7 +7231,7 @@ msgstr "Requiere atención"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Indica si la página necesita atención"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]