[gnome-maps] Added Kazakh translation



commit 1d96cd628e25b514e609e1ec130e983a46ee31b9
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sun Oct 19 09:44:15 2014 +0000

    Added Kazakh translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/kk.po   |  267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 268 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9feb23a..563f214 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -24,6 +24,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+kk
 kn
 ko
 lt
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..de367be
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Kazakh translation for gnome-maps.
+# Copyright (C) 2014 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-18 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 15:43+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+"Карталар қолданбасы сізге дүниежүзі карталарына жылдам қатынауды мүмкін "
+"қылады. Оның көмегімен керек болған орынды оның орналасқан қаласын не "
+"көшесін енгізу арқылы табуға, немесе доспен кездесу үшін орынды табуға "
+"болады."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
+"thousands of people across the globe."
+msgstr ""
+"Карталар қолданбасы қауымдастық ұсынатын OpenStreetMap дерекқорын қолданады, "
+"оны дүниежүзінің әр жеріндегі мыңдаған адамдар жасайды."
+
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"Сонымен қатар, орналасулардың нақты түрлерін де іздеуге болады, мысалы "
+"\"Гостиницы Астаны возле Байтерека\" немесе \"Hotels near Gorky Park, Almaty"
+"\" (қазақша іздеу әлі мүмкін емес)."
+
+#. Translators: This is the program name. */
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:79
+#: ../src/mainWindow.js:342 ../src/main-window.ui.h:1
+msgid "Maps"
+msgstr "Карталар"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
+msgid "A simple maps application"
+msgstr "Қарапайым карталар қолданбасы"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
+msgid "Maps;"
+msgstr "Карталар;"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Терезе өлшемі"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Терезе орны"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "Терезе орны (x және y)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Терезе максималды етілген"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window maximization state"
+msgstr "Терезенің максималды күйі"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Last known location and accuracy"
+msgstr "Соңғы белгілі орналасу және дәлдігі"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
+"meters)."
+msgstr ""
+"Соңғы белгілі орналасу (ендігі және бойлығы, градуспен) және дәлдігі "
+"(метрмен)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Description of last known location"
+msgstr "Соңғы белгілі орналасудың сипаттамасы"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Description of last known location of user."
+msgstr "Пайдаланушының соңғы белгілі орналасудың сипаттамасы."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr "Іздеу нәтижелерінің максималды саны"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr "Геокодын іздеуі қайтаратын нәтижелерінің максималды саны."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
+msgid "User set last known location"
+msgstr "Пайдаланушы соңғы белгілі орналасуды орнатқан"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr ""
+"Соңғы белгілі орналасуды пайдаланушы қолмен көрсеткен ба, соны анықтайды."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "Соңғы орындардың сақталатын саны"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "Соңғы болған орындардың қаншауын сақтау керек."
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Осы туралы"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:1
+msgid "What’s here?"
+msgstr "Осында не бар?"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:2
+msgid "I’m here!"
+msgstr "Мен осындамын!"
+
+#: ../src/mainWindow.js:340
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: ../src/mainWindow.js:343
+msgid "A map application for GNOME"
+msgstr "GNOME үшін карталар қолданбасы"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:2
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасуға өту"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Карта түрін таңдаңыз"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Бағдар жоспарлаушысын іске қосу/сөндіру"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:5
+msgid "Maps is offline!"
+msgstr "Карталар желіге қосылмаған!"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:6
+msgid ""
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"be found."
+msgstr ""
+"Карталар дұрыс жұмысы үшін интернетпен байланыс керек, бірақ ондай байланыс "
+"табылмады."
+
+#: ../src/main-window.ui.h:7
+msgid "Check your connection and proxy settings."
+msgstr "Байланысу және прокси баптауларын тексеріңіз."
+
+#: ../src/routeService.js:72
+msgid "No route found."
+msgstr "Бағдар табылмады."
+
+#: ../src/routeService.js:79
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Бағдар сұранымы сәтсіз."
+
+#: ../src/routeService.js:150
+msgid "Start!"
+msgstr "Бастау!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:59
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Ел коды: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:65
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Пошталық индексі: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:193
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Шамамен уақыты: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасу"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Дәлдігі: %s"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/utils.js:189
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/utils.js:192
+msgid "Exact"
+msgstr "Дәл"
+
+#: ../src/utils.js:291
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr "%f сағ"
+
+#: ../src/utils.js:293
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f мин"
+
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
+#: ../src/utils.js:304
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f км"
+
+#. Translators: This is a distance measured in meters */
+#: ../src/utils.js:307
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f м"
+
+#. Translators: This is a distance measured in miles */
+#: ../src/utils.js:315
+#, javascript-format
+msgid "%f mi"
+msgstr "%f миля"
+
+#. Translators: This is a distance measured in feet */
+#: ../src/utils.js:318
+#, javascript-format
+msgid "%f ft"
+msgstr "%f фут"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]