[network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated Russian translation
- Date: Thu, 16 Oct 2014 21:06:02 +0000 (UTC)
commit a45b73606264ae1eb98ce6ec9c951f6c43509981
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Oct 16 21:05:56 2014 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 72 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index eee9ca1..aa0f89e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 01:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 00:02+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -762,77 +762,64 @@ msgstr "Вы подключены к сети InfiniBand."
#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Подготовка соединения InfiniBand «%s»…"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
#, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Настройка соединения InfiniBand «%s»…"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Для InfiniBand-соединения «%s» требуется аутентификация…"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "InfiniBand-соединение «%s» установлено"
#: ../src/applet-device-team.c:86
-#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgid "You are now connected to the teamed network."
msgstr "Вы подключены к агрегированной сети (team)."
#: ../src/applet-device-team.c:110
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing team connection '%s'..."
msgstr "Подготовка агрегированного (team) соединения «%s»…"
#: ../src/applet-device-team.c:113
#, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgid "Configuring team connection '%s'..."
msgstr "Настройка агрегированного (team) соединения «%s»…"
#: ../src/applet-device-team.c:116
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr "Для агрегированного (team) соединения «%s» требуется аутентификация…"
#: ../src/applet-device-team.c:123
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "Team connection '%s' active"
msgstr "Агрегированное (team) соединение «%s» установлено"
#: ../src/applet-device-vlan.c:204
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "Вы подключены к сети VLAN."
#: ../src/applet-device-vlan.c:228
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
msgstr "Подготовка соединения VLAN «%s»…"
#: ../src/applet-device-vlan.c:231
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
msgstr "Настройка соединения VLAN «%s»…"
#: ../src/applet-device-vlan.c:234
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
msgstr "Для VLAN-соединения «%s» требуется аутентификация…"
@@ -1423,6 +1410,8 @@ msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
+"Имя интерфейса первичного устройства. Если установлено, это устройство "
+"всегда будет активным слейвом, когда оно доступно."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
@@ -2082,20 +2071,17 @@ msgstr "Посылать _эхо-пакеты PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
msgid "_JSON config:"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация _JSON"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "_Импортировать параметры агрегированного подключения (Team) из файла…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "_Агрегированные подключения (Team):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "I_mport team configuration from a file..."
msgstr "И_мпортировать параметры агрегированного подключения (Team) из файла…"
@@ -2123,7 +2109,7 @@ msgstr "Имя устройства + номер"
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number
together".
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr "\"vlan\" + номер"
+msgstr "«vlan» + «номер»"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
@@ -2401,15 +2387,15 @@ msgstr "Ошибка создания диалога для изменения
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Ошибка инициализации редактора"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:904
msgid "Connection add failed"
msgstr "Сбой добавления соединения"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
msgid "Error saving connection"
msgstr "Ошибка сохранения соединения"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Неверное свойство «%s» / «%s»: %d"
@@ -2561,13 +2547,12 @@ msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
-msgstr ""
+msgstr "DCB"
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
-#, fuzzy
#| msgid "Could not load DSL user interface."
msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки DSL."
+msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки DCB."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2726,12 +2711,12 @@ msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки I
#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
msgid "Duplicate slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Дублированные слейвы"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Слейвы «%s» и «%s» используют одно устройство «%s»"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
#, c-format
@@ -2739,11 +2724,13 @@ msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
+"Слейвы «%s» и «%s» используют разные виртуальные порты («%s» и «%s») одного "
+"физического устройства."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
msgid "%s slave %d"
-msgstr "Подчинённое %s %d"
+msgstr "%s слейв %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -2835,34 +2822,34 @@ msgstr "Выбор файла для импортирования"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: файл не содержит правильную конфигурацию JSON"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#, fuzzy
#| msgid "Could not load vlan user interface."
msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки vlan."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить диалог настройки агрегированного соединения (Team)."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "DSL connection %d"
msgid "Team connection %d"
-msgstr "DSL-соединение %d"
+msgstr "Агрегированное соединение (Team) %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#, fuzzy
#| msgid "Bridge Port"
msgid "Team Port"
-msgstr "Порт моста"
+msgstr "Порт агрегированного соединения (Team)"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#, fuzzy
#| msgid "Could not load bridge port user interface."
msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки порта мостового соединения."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить диалог настройки порта агрегированного соединения "
+"(Team)."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
@@ -3176,8 +3163,9 @@ msgid ""
"Preferences menu."
msgstr ""
"После указания параметров доступа к мобильной сети будет установлено "
-"соединение с этой сетью. Чтобы изменить параметры соединения, дважды "
-"щёлкните на соединении."
+"соединение. Если подключиться не удалось или нет доступа к ресурсам сети, "
+"откройте параметры системы. Для изменения настроек соединения, выберите "
+"«Сеть» в параметрах системы."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -3565,7 +3553,7 @@ msgstr "GTC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Выберите файл PAC..."
+msgstr "Выберите файл PAC…"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
@@ -3694,7 +3682,7 @@ msgstr "TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
msgid "PWD"
-msgstr ""
+msgstr "PWD"
# Метод аутентификации
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]