[almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 15 Oct 2014 16:15:53 +0000 (UTC)
commit e962685e7da11a015edad60b1b32622ce1e6b7d6
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Oct 15 16:15:47 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0336545..516fbfb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 19:36-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-28 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:13-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Keep a personal diary"
msgstr "Mantenha um diário pessoal"
#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File"
is chosen.
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:263
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:260
msgid "Diary"
msgstr "Diário"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Lista de resultado da importação"
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Database encryption key ID"
-msgstr "ID da chave de criptografia da base de dados"
+msgstr "ID da chave de criptografia do banco de dados"
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -227,9 +227,9 @@ msgid ""
"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
"encryption."
msgstr ""
-"A ID da chave usada para criptografar e descriptografar a base de dados, se "
+"A ID da chave usada para criptografar e descriptografar o banco de dados, se "
"o Almanah tiver sido compilado com suporte a criptografia. Deixe em branco "
-"para desabilitar a criptografia da base de dados."
+"para desabilitar a criptografia do banco de dados."
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Spell checking language"
@@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "A verificação ortográfica está habilitada?"
msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "Se a verificação ortográfica de entradas está habilitada."
-#: ../src/application.c:246
+#: ../src/application.c:243
msgid "Error opening database"
msgstr "Erro ao abrir o banco de dados"
#. Error loading the CSS
-#: ../src/application.c:275
+#: ../src/application.c:272
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled correctly"
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar o arquivo CSS \"%s\". A interface pode não estar "
"configurada com estilo corretamente."
-#: ../src/application.c:319
+#: ../src/application.c:316
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar o modo de depuração"
-#: ../src/application.c:336
+#: ../src/application.c:333
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
@@ -274,16 +274,16 @@ msgstr ""
"cada vez."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:347
+#: ../src/application.c:344
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar as opções da linha de comando: %s\n"
-#: ../src/application.c:366
+#: ../src/application.c:363
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados"
-#: ../src/application.c:419 ../src/date-entry-dialog.c:129
+#: ../src/application.c:424 ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados"
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de interface gráfica \"%s\""
-#: ../src/application.c:542
+#: ../src/application.c:547
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, "
"quanto (a seu critério) qualquer versão posterior."
-#: ../src/application.c:546
+#: ../src/application.c:551
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
"Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/application.c:550
+#: ../src/application.c:555
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr ""
"Public License) junto com o Almanah. Caso contrário, consulte <http://www."
"gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/application.c:565
+#: ../src/application.c:570
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Um criador de diário útil, armazenando %u entradas."
-#: ../src/application.c:569
+#: ../src/application.c:574
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/application.c:577
+#: ../src/application.c:582
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/application.c:581
+#: ../src/application.c:586
msgid "Almanah Website"
msgstr "Site do Almanah"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"database to be given."
msgstr ""
"Selecione um nome de ar_quivo onde será gerada uma cópia completa e sem "
-"criptografia da base de dados do Diário Almanah."
+"criptografia do banco de dados do Diário Almanah."
#: ../src/export-operation.c:256 ../src/export-operation.c:313
#, c-format
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-operation.c:51
msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
msgstr ""
-"Selecionar um _arquivo de base de dados criado pelo Diário Almanah para "
+"Selecionar um _arquivo de banco de dados criado pelo Diário Almanah para "
"importar."
#: ../src/import-operation.c:248
@@ -622,100 +622,120 @@ msgstr[1] "%d entradas localizadas:"
msgid "Searching…"
msgstr "Pesquisando…"
-#: ../src/storage-manager.c:276
+#: ../src/storage-manager.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o banco de dados em \"%s\". O SQLite retornou a "
+"seguinte mensagem de erro: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar a consulta \"%s\". O SQLite retornou a seguinte "
+"mensagem de erro: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:580
+msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
+msgstr "Erro ao desserializar entrada dentro do buffer durante a pesquisa."
+
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
+msgid "Enter URI"
+msgstr "Digite o URI"
+
+#: ../src/vfs.c:102
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "O GPGME não está na versão mínima %s"
-#: ../src/storage-manager.c:285
+#: ../src/vfs.c:109
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "O GPGME não tem suporte a OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:294
+#: ../src/vfs.c:116
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Erro ao criar o contexto cifrado: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/vfs.c:136
+#, c-format
+msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados "
+"criptografado: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:144
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados criptografado em \"%s\": %s"
-#: ../src/storage-manager.c:342
+#: ../src/vfs.c:151
#, c-format
-msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados em \"%s\": %s"
-
-#: ../src/storage-manager.c:390
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
+msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
msgstr ""
-"A base de dados criptografada está vazia. O arquivo da base de dados foi "
-"desfeito como backup."
+"Não foi possível criar um novo GIOChannel para o banco de dados plano: %s"
-#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:393
+#: ../src/vfs.c:162
#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de banco de dados em \"%s\"."
+msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo de banco de dados em \"%s\": %s"
-#: ../src/storage-manager.c:434
+#: ../src/vfs.c:214
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Erro ao descriptografar o banco de dados: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:468
+#: ../src/vfs.c:246
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Erro ao obter a chave de criptografia: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:489
+#: ../src/vfs.c:264
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Erro ao criptografar o banco de dados: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:549
-#, c-format
-msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
-msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos backup do banco de dados: %s"
+#: ../src/vfs.c:276
+msgid ""
+"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+"undeleted as backup."
+msgstr ""
+"O banco de dados criptografado está vazio. O arquivo do banco de dados foi "
+"desfeito como backup."
-#: ../src/storage-manager.c:571 ../src/storage-manager.c:627
+#. Delete the plain file
+#: ../src/vfs.c:279
#, c-format
-msgid "Error changing database file permissions: %s"
-msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos de banco de dados: %s"
+msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de banco de dados em \"%s\"."
-#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
-#: ../src/storage-manager.c:583 ../src/storage-manager.c:611
+#. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
+#: ../src/vfs.c:346
#, c-format
-msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
-msgstr "Erro ao fazer backup do arquivo \"%s\": %s"
+msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
+msgstr "Erro ao copiar o arquivo de %s para %s: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:620
+#: ../src/vfs.c:352
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o banco de dados em \"%s\". O SQLite retornou a "
-"seguinte mensagem de erro: %s"
+msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
+msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos backup do banco de dados: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:704
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
+#. Translators: the first parameter is a filename.
+#: ../src/vfs.c:693 ../src/vfs.c:721
#, c-format
-msgid ""
-"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar a consulta \"%s\". O SQLite retornou a seguinte "
-"mensagem de erro: %s"
+msgid "Error backing up file ‘%s’"
+msgstr "Erro ao fazer backup do arquivo \"%s\""
-#: ../src/storage-manager.c:1010
-msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
-msgstr "Erro ao desserializar entrada dentro do buffer durante a pesquisa."
-
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
-msgid "Enter URI"
-msgstr "Digite o URI"
+#: ../src/vfs.c:739
+#, c-format
+msgid "Error changing database file permissions: %s"
+msgstr "Erro ao alterar permissões dos arquivos de banco de dados: %s"
#: ../src/widgets/calendar-button.c:140
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]