[gvfs/gnome-3-14] Updated gujarati translations



commit aeb106a17e18ed6176c4b281dd210d5b9068a0d8
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Oct 10 11:52:58 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 5403de7..c9c0412 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 11:52+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "કિંમતો શબ્દમાળા અથવા શબ્દમ
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "સ્ટ્રીમ પ્રોટોકોલમાં ભૂલ: %s
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2156
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2540
 msgid "End of stream"
 msgstr "સ્ટ્રીમનો અંત"
 
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "સ્ટ્રીમ પર પહોંચવાનું આધારભૂત નથી"
 
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
-#| msgid "Seek not supported on stream"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "સ્ટ્રીમ પર કાપવાનું માન્ય નથી"
 
@@ -229,24 +228,24 @@ msgstr "%s પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે તે
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "ભૂલ માઉન્ટ ડેઇમોનમાં શરૂ થઇ રહી છે"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:766
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784
 msgid "The connection is not opened"
 msgstr "જોડાણ ખુલ્લુ નથી"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:773 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "જોડાણ બંધ થયેલ છે"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:886 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1592
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610
 msgid "Got EOS"
 msgstr "EOS મળ્યુ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1061 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1102
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:371
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "યજમાન બંધ કરાયેલ જોડાણ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583
 msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "જોડાણ અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઇ ગયુ"
 
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "વોલ્યુમ પર પૂરતી જગ્યા નથી"
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1819 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ પહેલીથી જ હાજર છે"
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "રેન્જ લોક સંધર્ષ અસ્તિત્વ 
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2282
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
 
@@ -543,8 +542,8 @@ msgstr "આંતરિક Apple ફાઇલ નિયંત્રણ ભૂલ
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1887 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1934
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2359
 msgid "File does not exist"
 msgstr "ફાઇવ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
 
@@ -674,7 +673,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
@@ -690,11 +689,11 @@ msgstr "અયોગ્ય સીક પ્રકાર"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2334
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1778
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1990 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2256
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2416
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી"
 
@@ -744,8 +743,8 @@ msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1801
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1825 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી"
 
@@ -1095,7 +1094,6 @@ msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "બેકઅપ ફાઈલ બનાવટ નિષ્ફળ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
-#| msgid "Can't copy file over directory"
 msgid "Can't move over directory"
 msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ફાઇલને ખસેડી શકાતી નથી"
 
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr "ફાઇલ મેળવી રહ્યા હોય ત્યાર
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "ફાઇલમાંથી માહિતી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2117
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "મલીન ચિહ્ન ઓળખનાર '%s'"
@@ -1360,12 +1358,10 @@ msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "libmtp ભૂલ: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
-#| msgid "Unexpected host uri format."
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "અનિચ્છનીય યજમાન URI બંધારણ."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806
-#| msgid "Malformed host uri."
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ યજમાન URI ."
 
@@ -1395,7 +1391,6 @@ msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "MTP ઉપકરણ '%s' ને ખોલવાનું અસમર્થ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
-#| msgid "File not found"
 msgid "Device not found"
 msgstr "ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
 
@@ -1412,28 +1407,26 @@ msgstr "ફાઇલ મળી નથી"
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "આ સ્થાનમાં ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1880
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2420
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1892
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1939 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2432
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1779
-#| msgid "Target %s is not a directory\n"
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1791
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરી છે"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784
-#| msgid "Create directories."
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1796
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "ડિરેક્ટરીઓને ભેગી કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2274
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "આ સ્થાનમાં લખી શકાતુ નથી"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2099
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "ગુણધર્મ '%s' માટે થમ્ભનેઇલ નથી"
@@ -1570,7 +1563,6 @@ msgstr "જોડાણ બંધ થયેલ છે (SSH પ્રક્રિ
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
 #, c-format
-#| msgid "Internal error: %s"
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "આંતરિક ભૂલ: અજ્ઞાત ભૂલ"
 
@@ -1719,6 +1711,10 @@ msgstr "કચરાપેટીમાંની વસ્તુઓ સુધા
 msgid "Trash"
 msgstr "કચરાપેટી"
 
+#: ../daemon/gvfschannel.c:332
+msgid "Channel blocked"
+msgstr "ચેનલ બ્લોક થયેલ છે"
+
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "સ્ટ્રીમનો અનિચ્છનીય અંત"
@@ -1813,7 +1809,6 @@ msgid "Don't start fuse."
 msgstr "ફ્યુજ ને શરૂ કરો નહિં."
 
 #: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484
-#| msgid "Show progress"
 msgid "Show program version."
 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો."
 
@@ -2417,7 +2412,6 @@ msgstr "GVfs UDisks2 વોલ્યુમ મોનિટર"
 #: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
 #: ../programs/gvfs-tree.c:39
-#| msgid "Show progress"
 msgid "Show program version"
 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો"
 
@@ -2557,7 +2551,6 @@ msgstr "લક્ષ્ય %s ડિરેક્ટરી નથી\n"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213
 #, c-format
-#| msgid "overwrite %s?"
 msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
 msgstr "%s: ‘%s’ ઉપર લખો? "
 
@@ -2658,7 +2651,6 @@ msgstr "છુપાયેલ\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:195
 #, c-format
-#| msgid "Error: %s\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
@@ -3055,7 +3047,7 @@ msgstr "કિંમત સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n"
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ પ્રકાર %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "ગુણધર્મ સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]