[evince] Update Dutch translation 3.14



commit f2a239b7c4070bda30e0831d3a6c00cd92119ffc
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Sat Oct 11 11:24:43 2014 +0200

    Update Dutch translation 3.14

 po/nl.po | 1172 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 631 insertions(+), 541 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 55c9235..31f02d7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,15 +14,16 @@
 # Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>, 2005, 2009.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006–2014.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 20:52+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 11:12+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,20 +71,25 @@ msgstr "Geen bestanden in archief"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fout %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripboeken"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van stripboeken"
+
 # ongeldig/onjuist/foutief
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
@@ -97,19 +103,29 @@ msgstr ""
 "Dit document bestaat uit meerdere bestanden. Een van deze bestanden kan niet "
 "benaderd worden."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-documenten"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van DjVu-documenten"
+
 # ongeldig/onjuist/foutief
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-document heeft onjuiste indeling"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-documenten"
 
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van DVI-documenten"
+
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dit werk is in het publieke domein"
@@ -187,7 +203,7 @@ msgstr "Naamloos"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -231,10 +247,15 @@ msgstr "Codering"
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Vervangen door"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van PDF-documenten"
+
 # niet in staat/kon
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
@@ -247,28 +268,98 @@ msgstr "Openen van document ‘%s’ is mislukt"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Opslaan van document ‘%s’ is mislukt"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-documenten"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van PostScript-documenten"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Ongeldig document"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF-documenten"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen TIFF-documenten"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS-documenten"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van XPS-documenten"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Aanpassen aan _pagina"
+
+# knoptekst?
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Aanpassen aan _breedte"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
+
+# hele/gehele/complete document
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Het gehele document tonen"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Het document vergroten"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Het document verkleinen"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "Document downloaden"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "Document afdrukken"
+
 # Misschien Evince documentenviewer
 # viewer is ook nederlands
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5027
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Documentenviewer"
 
@@ -337,6 +428,11 @@ msgstr ""
 "Een dialoogvenster tonen om te bevestigen dat de gebruiker de "
 "cursornavigatie wil activeren."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Koppelingen toestaan om het zoomniveau te wijzigen."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -367,7 +463,7 @@ msgstr "Onbekend MIME-type"
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle documenten"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -382,22 +478,22 @@ msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map is mislukt: %s"
 
 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d uit %d)"
 
 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "uit %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:876
-#: ../shell/ev-window.c:4767
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagina %s"
@@ -454,19 +550,19 @@ msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina"
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Schalen van pagina's:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -490,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of "
 "verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automatisch roteren en centreren"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -503,11 +599,11 @@ msgstr ""
 "paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd "
 "worden op de printerpagina."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -516,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "paginagrootte als de documentpagina's."
 
 # betere vertaling?
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Pagina-afhandeling"
 
@@ -537,59 +633,59 @@ msgstr "Beeld omhoog schuiven"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Beeld omlaag schuiven"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "Documentbeeld"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ga naar pagina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ga naar pagina %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s opstarten"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ga naar pagina:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
 
@@ -609,10 +705,10 @@ msgstr "BESTAND"
 # viewer is ook nederlands
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Gnome documentenvoorbeeldviewer"
+msgstr "Gnome documentenvoorbeeldweergave"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3396
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
 
@@ -621,58 +717,33 @@ msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden."
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Vo_rige pagina"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "V_olgende pagina"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6090
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Het document vergroten"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6072
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Het document verkleinen"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6230
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Aanpassen aan _pagina"
-
 # de pagina laten passen in het venster
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
 
-# knoptekst?
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6233
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Aanpassen aan _breedte"
-
 # de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
@@ -876,11 +947,65 @@ msgstr "Openen"
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
+"(zo u wilt) een latere versie.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
+"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+# makers/auteurs
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996‒2014 De auteurs van Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Hannie Dumoleyn\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Ga naar het vorige item"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Ga naar het volgende item"
 
@@ -895,10 +1020,6 @@ msgstr "Wachtwoord voor document %s"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -985,7 +1106,7 @@ msgstr "Meer informatie"
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "Annotaties"
 
@@ -997,15 +1118,15 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Tekstannotatie toevoegen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dit document bevat geen annotaties"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
@@ -1014,19 +1135,23 @@ msgstr "Pagina %d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer _openen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer _hernoemen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer ver_wijderen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
@@ -1042,124 +1167,133 @@ msgstr "Afdrukken…"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Weergaveopties"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
+
+# zinsdeel/zin/frase
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "Bestandsopties"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+msgid "View options"
+msgstr "Weergaveopties"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Het document bevat geen pagina's"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Kon het document ‘%s’ niet openen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Document van ʻ%sʼ laden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Document downloaden (%d%%)"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:2064
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Kon document op afstand niet laden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2265
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Document van %s herladen"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:2297
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Herladen van document is mislukt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "Document openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Document opslaan naar %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Bijlage opslaan naar %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Afbeelding opslaan naar %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Document uploaden (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Het huidige document kon niet worden verstuurd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3079
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Kon de bovenliggende map niet openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3340
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij"
 msgstr[1] "%d taken in de wachtrij"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1167,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt "
 "opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1175,20 +1309,20 @@ msgstr ""
 "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet "
 "wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Een _kopie opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
@@ -1196,7 +1330,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1208,117 +1342,55 @@ msgstr[1] ""
 "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te "
 "sluiten?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer "
 "uitgevoerd worden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sluiten na _afdrukken"
 
 # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de
 # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Diapresentatie bezig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Documentenviewer\n"
-"Maakt gebruik van %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5056
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
-"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5060
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5064
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
-"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-# makers/auteurs
-#: ../shell/ev-window.c:5092
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996‒2012 De auteurs van Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Reinout van Schouwen\n"
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Hannie Dumoleyn\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
-
 # overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5370
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
 msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5193
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Cursornavigatie inschakelen?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5515
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_nschakelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5518
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1328,409 +1400,472 @@ msgstr ""
 "verplaatsbare cursor in tekstpagina's, waardoor u kunt navigeren en tekst "
 "selecteren via het toetsenbord. Wilt u de cursornavigatie inschakelen?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5523
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Bl_adwijzers"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "De externe toepassing kon niet geopend worden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6028
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Recent"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:6112
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6031 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Openen…"
+#: ../shell/ev-window.c:6315
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Kon geen geschikt bestandstype voor opslaan van afbeelding vinden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6032 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
+#: ../shell/ev-window.c:6347
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6034
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In _nieuw venster tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "Save Image"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:6533
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
 
-# Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/ev-window.c:6037
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "Een kopie opsl_aan…"
+#: ../shell/ev-window.c:6589
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6038
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
+#: ../shell/ev-window.c:6637
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Bijlage opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "Send _To…"
-msgstr "_Versturen naar…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Recente documenten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6041
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "Het huidige document versturen per e-mail, expresbericht…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Bovenliggende _map openen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "De map waarin dit bestand zich bevindt openen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "_Print…"
-msgstr "Af_drukken…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "P_roperties"
-msgstr "_Eigenschappen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-# Linksom/naar links
-#: ../shell/ev-window.c:6059
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "_Linksom draaien"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-# rechtsom/naar rechts
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "_Rechtsom draaien"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6063
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
-msgid "_Reload"
-msgstr "He_rladen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Het document herladen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6078
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Automatisch _schuiven"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Eerste pagina"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6093
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6095
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Laatste pagina"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina"
+# Misschien Evince documentenviewer
+# viewer is ook nederlands
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnome documentenviewer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Ga naar _pagina"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Het paginalabel van het weer te geven document."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6099
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ga naar pagina"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGINA"
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Het paginanummer van het weer te geven document."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Een bladwijzers voor de huidige pagina toevoegen"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Weer te geven doelnaam."
 
-# schermvullend
-# kde gebruikt Volledig scherm
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm verlaten"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DOEL"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Starten met volledig scherm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6114
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Presentatie"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Starten als diapresentatie"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Starten in voorbeeldmodus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Zijpaneel"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[BESTAND…]"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nieuw venster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Doorlopend"
 
-# hele/gehele/complete document
-#: ../shell/ev-window.c:6180
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Het gehele document tonen"
-
 # Duaal is zo'n raar woord
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6183
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "_Oneven pagina's links"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6186
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "Oneven pagina's links tonen in dubbele weergave"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
 
 # schermvullend
 # kde gebruikt: vollgedig scherm
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Het venster schermvullend maken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentatie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+# Linksom/naar links
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Linksom draaien"
+
+# rechtsom/naar rechts
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Rechtsom draaien"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "Eerste pagina"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige pagina"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Volgende pagina"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Laatste pagina"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "I_nzoomen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Oneven pagina's links"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Omgekeerde kleuren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Zoeken…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Openen…"
 
-# zinsdeel/zin/frase
-#: ../shell/ev-window.c:6199
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Een _kopie openen"
+
+# Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Een kopie opsl_aan…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Versturen naar…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Bovenliggende _map openen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "Af_drukken…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "_Eigenschappen…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
 
 # link/verwijzing
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6206
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verwijzing _openen"
 
+# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
+
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In _nieuw venster openen"
 
-# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
-#: ../shell/ev-window.c:6212
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatisch _schuiven"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Afbeelding kopiëren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Bijlage _openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Bijlage op_slaan als…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6236
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatisch"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
 
-# Zoomen
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Map openen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "Versturen naar"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Annotaties verwijderen"
 
-# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "De externe toepassing kon niet geopend worden"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Documentenviewer voor populaire documentformaten"
 
-# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Dit is een documentenviewer voor de Gnome-werkomgeving."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Kon geen geschikt bestandstype voor opslaan van afbeelding vinden"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"De volgende documentformaten worden ondersteund: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
+"TIFF, "
+"DVI (met SyncTeX), en stripboekarchieven (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "Afbeelding opslaan"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Documentenviewer\n"
+#~ "Maakt gebruik van %s (%s)"
 
-# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "Bl_adwijzers"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Recent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Bijlage opslaan"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "In _nieuw venster tonen"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — wachtwoord vereist"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
 
-# Misschien Evince documentenviewer
-# viewer is ook nederlands
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnome documentenviewer"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Het paginalabel van het weer te geven document."
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "Het huidige document versturen per e-mail, expresbericht…"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGINA"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "De map waarin dit bestand zich bevindt openen"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Het paginanummer van het weer te geven document."
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "Het document herladen"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMMER"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Weer te geven doelnaam."
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "DOEL"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Ga naar _pagina"
 
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Starten met volledig scherm"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Ga naar pagina"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Starten als diapresentatie"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Een bladwijzers voor de huidige pagina toevoegen"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Starten in voorbeeldmodus"
+# schermvullend
+# kde gebruikt Volledig scherm
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Presentatie"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[BESTAND…]"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
+
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "Oneven pagina's links tonen in dubbele weergave"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Het venster schermvullend maken"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Zoeken…"
+
+# Zoomen
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geschiedenis"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Map openen"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Versturen naar"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — wachtwoord vereist"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Bestand is geen geldig desktop-bestand"
@@ -1772,9 +1907,6 @@ msgstr "_Hulp"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
 
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "Een _kopie openen"
-
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "Op toevoeging"
 
@@ -1788,48 +1920,6 @@ msgstr "_Hulp"
 #~ msgid "Fit Width"
 #~ msgstr "Aan breedte aanpassen"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "85%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
-
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "800%"
-
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "1600%"
-
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "3200%"
-
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "6400%"
-
 #~ msgid "Page %s — %s"
 #~ msgstr "Page %s — %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]