[gnome-screenshot] Updates Persian Translations



commit 869e5c67a9d1f3d4a4f0897c73da0917811bd5f0
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Fri Oct 10 22:24:24 2014 +0330

    Updates Persian Translations

 po/fa.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2ced649..9e224d1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Sara Khalatbari <sara bamdad org>, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Sanaz shahrokni <sanaz shahrokni gmail com>, 2006.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:57+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:23+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,36 +24,38 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "عکس‌صفحه"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "ذخیره‌ی تصاویر رومیزی یا پنجره‌های به صورت فردی"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;"
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;عکس‌صفحه;"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "گرفتن عکس از کل صفحه‌ی نمایش"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "گرفتن عکس از پنجره فعلی"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "درباره عکس‌صفحه"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "راهنما"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
@@ -62,24 +65,32 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "ذخیره‌ی عکس‌صفحه"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_رونوشت در تخته‌گیره"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ذخیره در _پوشه:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_رونوشت در تخته‌گیره"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "عکس‌صفحه مختص به پنجره (قبیح)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is 
no longer in use."
-msgstr "بجای کل رومیزی، تنها پنجره فعلی را بگیر. این کلید قبیح دانسته شده است و دیگر استفاده نمی‌شود."
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"بجای کل رومیزی، تنها پنجره فعلی را بگیر. این کلید قبیح دانسته شده است و دیگر "
+"استفاده نمی‌شود."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot delay"
@@ -134,8 +145,12 @@ msgid "Border Effect"
 msgstr "جلوه‌ی کناره"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-msgstr "اضافه کردن جلوه به بیرون یک کناره. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، «none» و «border»"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"اضافه کردن جلوه به بیرون یک کناره. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، «none» و "
+"«border»"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default file type extension"
@@ -145,112 +160,116 @@ msgstr "نوع پرونده متصل‌شونده‌ی پیش‌فرض"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "نوع پرونده اتصال‌شونده‌ی پیش‌فرض برای عکس‌های صفحه."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:144
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل در «%s» وجود دارد"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:151
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "رونویسی بر روی پرونده موجود؟"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "گرفتن عکس ممکن نیست"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:173
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده. لطفا یک محل دیگر انتخاب و مجددا تلاش کنید."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:462
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "خطا درهنگام ساخت پرونده"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "عکس‌صفحه گرفته شد"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "تمام روش‌های ممکن شکست خورد"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: ../src/screenshot-application.c:631
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "ارسال شاخه گرفتن به تخته‌گیره"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: ../src/screenshot-application.c:632
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحه‌ٔ نمایش"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: ../src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "بجای تمام صفحه، یک ناحیه را بگیرید انتخاب کنید"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:634
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "گنجاندن کناره‌های پنجره در عکس‌صفحه"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:635
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "حذف کناره‌های پنجره در عکس‌صفحه"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:636
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "نمایش نشانگر همراه با عکس‌صفحه"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:637
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] "
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:645
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانیه"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "اضافه‌کردن جلوه به کناره (سایه، کناره یا هیچکدام)"
+#: ../src/screenshot-application.c:638
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "اضافه‌کردن جلوه به کناره (سایه، کناره، قدیمی یا هیچکدام)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "effect"
 msgstr "جلوه"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "گزینه‌های تنظیم فعل و انفعالی"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "ذخیره عکس‌صفحه مستقبما در این شاخه‌ی"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "filename"
 msgstr "نام‌پرونده"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:662
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "گرفتن یک عکس از صفحه‌ی نمایش"
+#: ../src/screenshot-application.c:641
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "چاپ اطلاعات نسخه و خروج"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:780
+#: ../src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
 msgstr "گزینه‌های مخالف: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+"time.\n"
 msgstr "گزینه‌های مغایر: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
@@ -258,7 +277,6 @@ msgstr "Screenshot.png"
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot from %s.png"
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "عکس‌صفحه از %s.%s"
 
@@ -267,72 +285,88 @@ msgstr "عکس‌صفحه از %s.%s"
 #. * taken
 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "عکس‌صفحه از %s - %Id.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "هیچکدام"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "نمایش سایه"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "کناره"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "قدیمی"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "اضافه کردن _اشاره‌گر"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "گنجاندن _کناره‌های پنجره"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "اعمال _جلوه:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "گرفتن تمام _صفحه"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "گرفتن _پنجره فعلی"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "یک منطقه را جهت _گرفتن انتخاب کنید"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "گرفتن بعد از _مکثی به میزان"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "گرفتن عکس‌صفحه"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Effects"
 msgstr "جلوه‌ها"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "گرفتن _عکس‌صفحه"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "خطا در هنگام بار کردن صفحه راهنما"
 
+#~ msgid "About Screenshot"
+#~ msgstr "درباره عکس‌صفحه"
+
+#~ msgid "Take a picture of the screen"
+#~ msgstr "گرفتن یک عکس از صفحه‌ی نمایش"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]