[evolution/evolution-3-12] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/evolution-3-12] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 10 Oct 2014 10:41:45 +0000 (UTC)
commit 19ecb1fb090b25f33a7333d395523c22e12457e9
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Fri Oct 10 10:41:38 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 2406 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1184 insertions(+), 1222 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ac3ca66..609934a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# meeting - találkozó
# appointment- értekezlet
#
-#: ../shell/main.c:554
+#: ../shell/main.c:559
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 02:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -121,7 +121,6 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "A kategóriaszerkesztő nem érhető el."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book"
msgid "Unable to open address book '{0}'"
msgstr "A címjegyzék („{0}”) nem nyitható meg"
@@ -196,17 +195,17 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -275,8 +274,8 @@ msgid ""
"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgstr ""
-"Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még folyamatban "
-"van. Várjon amíg megnyílik, vagy válasszon másik címjegyzéket."
+"Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még "
+"folyamatban van. Várjon amíg megnyílik, vagy válasszon másik címjegyzéket."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
@@ -320,8 +319,8 @@ msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -362,7 +361,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Honlap:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
msgid "Calendar:"
msgstr "Naptár:"
@@ -437,8 +436,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "É_vforduló:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr "Évforduló"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
@@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Otthoni"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
msgid "Work"
msgstr "Munka"
@@ -506,8 +505,8 @@ msgstr "Munka"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -521,23 +520,23 @@ msgstr "Megjegyzések"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
@@ -547,103 +546,106 @@ msgstr "_Súgó"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3088 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3089
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
@@ -667,22 +669,21 @@ msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
msgid "_No image"
msgstr "Nincs ké_p"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -690,28 +691,28 @@ msgstr ""
"A névjegyadat érvénytelen:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s” üres"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
msgid "Invalid contact."
msgstr "Érvénytelen névjegy."
@@ -729,18 +730,17 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
-#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-#| msgid "OK"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -752,15 +752,15 @@ msgstr "Gyors névjegy hozzáadás"
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Részletes szerkesztés"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
msgid "_Full name"
msgstr "_Teljes név"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Címjegyzék kiválasztása"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgstr "Az e-mail cím eltávolítása a listáról"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -897,13 +897,11 @@ msgstr "_Tetejére"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
#: ../e-util/filter.ui.h:20
-#| msgid "_Update"
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../e-util/filter.ui.h:21
-#| msgid "Move _Down"
msgid "_Down"
msgstr "_Le"
@@ -916,19 +914,19 @@ msgstr "_Aljára"
msgid "Contact List Members"
msgstr "Címlistatagok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
msgid "_Members"
msgstr "_Tagok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
msgid "Error adding list"
msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
msgid "Error modifying list"
msgstr "Hiba a lista módosításakor"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
msgid "Error removing list"
msgstr "Hiba a lista törlésekor"
@@ -942,18 +940,15 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Névjegy összefésülése"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
msgid "_Merge"
msgstr "Össz_efésülés"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -961,10 +956,7 @@ msgstr ""
"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n"
"Mindenképpen menti a változtatásokat?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -972,20 +964,19 @@ msgstr ""
"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n"
"Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Megváltozott névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
msgid "New Contact:"
msgstr "Új névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Ellentmondó névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
-#| msgid "Contact: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
msgid "Old Contact:"
msgstr "Régi névjegy: "
@@ -1081,15 +1072,15 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:742
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -1130,7 +1121,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "Vezetéknév"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
@@ -1187,7 +1178,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
@@ -1226,7 +1217,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
msgid "Company"
msgstr "Cég"
@@ -1235,7 +1226,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
msgid "Office"
msgstr "Hivatal"
@@ -1250,12 +1241,12 @@ msgid "Role"
msgstr "Szerep"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
msgid "Manager"
msgstr "Főnök"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
@@ -1276,35 +1267,33 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
msgid "Spouse"
msgstr "Házastárs"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
msgid "Contacts Map"
msgstr "Névjegytérkép"
#. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
-#| msgid "_Zoom In"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
#. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Kicsin_yítés"
#. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
-#| msgid "_Find Now"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
@@ -1421,22 +1410,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "E-mail _cím másolása"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Új ü_zenet küldése…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Levél küldése erre a címre"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
@@ -1445,82 +1434,82 @@ msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
msgid "Open map"
msgstr "Térkép megnyitása"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
msgid "List Members:"
msgstr "Listatagok:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Profession"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
msgid "Video Chat"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
msgid "Home Page"
msgstr "Honlap"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
msgid "Web Log"
msgstr "Webnapló"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
msgid "List Members"
msgstr "Listatagok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
msgid "Home page"
msgstr "Honlap"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -1641,9 +1630,9 @@ msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás folyamatban…"
@@ -1779,36 +1768,35 @@ msgstr "_Szundi"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#| msgid "Print"
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Rendben"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
@@ -1826,7 +1814,7 @@ msgstr "_Szundi idő:"
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
@@ -1835,14 +1823,14 @@ msgstr "nap"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "perc"
@@ -1915,7 +1903,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "érvénytelen időpont"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1924,7 +1912,7 @@ msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -1935,7 +1923,7 @@ msgstr[1] "%d perc"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2445,23 +2433,23 @@ msgstr "nem"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
@@ -2545,22 +2533,22 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "Emlékeztető szerkesztése"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Play a sound"
msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
msgid "Run a program"
msgstr "Program futtatása ennyivel:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail küldése"
@@ -2766,9 +2754,9 @@ msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás a kiszolgálóval"
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
-#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -2778,39 +2766,38 @@ msgid "Close the current window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:732
-#: ../e-util/e-text.c:2084 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
-#| msgid "_Copy..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:727
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
@@ -2819,17 +2806,16 @@ msgid "View help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:737
-#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
-#| msgid "_Pascal"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
@@ -2845,7 +2831,6 @@ msgstr "N_yomtatás…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Előnézet…"
@@ -2862,126 +2847,125 @@ msgstr "Mentés és bezárás"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:747
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
-#| msgid "Select All"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Select all text"
msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "_Besorolás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
#: ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Melléklet…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "Fájl csatolása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategóriák"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "Idő_zóna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "N_yilvános"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "Besorolás nyilvánosként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "Besorolás magánjellegűként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "Bi_zalmas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Besorolás bizalmasként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Szerep mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "Áll_apot mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "_Típus mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#: ../composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
@@ -3016,11 +3000,11 @@ msgstr "Nem nyitható meg a cél"
msgid "Destination is read only"
msgstr "A célpont csak olvasható"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
msgid "Cannot create object"
msgstr "Nem hozható létre objektum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
msgid "Could not open source"
msgstr "Nem nyitható meg a forrás"
@@ -3157,7 +3141,7 @@ msgstr "I_dőbeosztás"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
@@ -3184,7 +3168,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
msgid "This event has reminders"
msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak"
@@ -3193,78 +3177,78 @@ msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Sz_ervező:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
msgid "Event with no start date"
msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
msgid "Event with no end date"
msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End date is wrong"
msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
msgid "End time is wrong"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Meghatalmazottak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Résztvevők"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -3329,7 +3313,7 @@ msgstr "Esemény leírása"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Résztvevők…"
@@ -3398,7 +3382,7 @@ msgstr "Válasszon dátumot"
msgid "Select _Today"
msgstr "_Mai nap kijelölése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
@@ -3727,8 +3711,8 @@ msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
msgid "_Send Options"
msgstr "Kül_dési beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
@@ -3773,7 +3757,7 @@ msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
msgid "High"
msgstr "Magas"
@@ -3781,7 +3765,7 @@ msgstr "Magas"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:308
msgid "Normal"
@@ -3790,14 +3774,14 @@ msgstr "Normál"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs meghatározva"
@@ -3806,9 +3790,9 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult még el"
@@ -3817,9 +3801,9 @@ msgstr "Nem indult még el"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3593
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
@@ -3829,8 +3813,8 @@ msgstr "Folyamatban"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
@@ -3840,9 +3824,9 @@ msgstr "Befejezve"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva"
@@ -3878,56 +3862,56 @@ msgstr "_Besorolás:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Weboldal:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Új értekezlet"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "Új egész napos esemény"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "Új találkozó"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "Ugrás a mai napra"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "Ugrás dátumra"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has reminders."
msgstr "Vannak emlékeztetői."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It has recurrences."
msgstr "Vannak ismétlődései."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
msgid "It is a meeting."
msgstr "Ez egy találkozó."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
msgid "calendar view event"
msgstr "naptáresemény megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
msgid "Grab Focus"
msgstr "Fókusz elkapása"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3936,36 +3920,36 @@ msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
msgid "It has no events."
msgstr "Nem tartozik hozzá esemény."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Napnézet: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "naptárnézet egy munkahéthez"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
@@ -3980,9 +3964,9 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b %d. %a"
@@ -4012,9 +3996,9 @@ msgstr "%Y. %b. %d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
@@ -4028,7 +4012,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4036,84 +4020,84 @@ msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d hét"
msgstr[1] "%d hét"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s az értekezlet kezdetekor"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet vége után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s az értekezlet végén"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s-kor"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Hónapnézet: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Hét nézet: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
msgid "calendar view for a month"
msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
@@ -4149,7 +4133,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
@@ -4157,17 +4141,15 @@ msgstr "Leírás:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Weboldal:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
#, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgstr "Egy esemény másolása a(z) %s naptárba"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
#, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) %s naptárba"
@@ -4184,7 +4166,7 @@ msgstr "Kezdés dátuma"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -4192,7 +4174,7 @@ msgstr "Típus"
msgid "Completion date"
msgstr "Befejezés dátuma"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
@@ -4214,7 +4196,7 @@ msgstr "Prioritás"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
@@ -4235,37 +4217,37 @@ msgstr "Létrehozva"
msgid "Last modified"
msgstr "Utoljára módosítva"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Események beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
msgid "Delete selected events"
msgstr "Kijelölt események törlése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Kijelölt objektumok törlése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
msgid "Updating objects"
msgstr "Objektumok frissítése"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -4273,21 +4255,21 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Szervező: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Hely: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
@@ -4304,74 +4286,74 @@ msgstr "Befejezési dátum"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
msgid "Recurring"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelve"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Tentative"
msgstr "Feltételes"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
msgid "Needs action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
@@ -4392,16 +4374,16 @@ msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4411,16 +4393,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
msgid "pm"
msgstr "du"
@@ -4430,13 +4412,13 @@ msgstr "du"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d. %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. hét"
@@ -4447,17 +4429,17 @@ msgstr "%d. hét"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces osztás"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Második időzóna megjelenítése"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4465,7 +4447,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
msgid "Select..."
@@ -4489,49 +4471,49 @@ msgstr "Erőforrások"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Chair"
msgstr "Levezető"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
msgid "Optional Participant"
msgstr "Esetleges résztvevő"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nem vesz részt"
@@ -4572,67 +4554,67 @@ msgstr "A hiba oka: %s"
msgid "Enter password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "Out of Office"
msgstr "Nincs bent"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
msgid "No Information"
msgstr "Nincs információ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
msgid "O_ptions"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "_Megjelenítés nagyítva"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Időbeosztás frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatikus kiszedés"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Minden ember és erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Minden _ember és egy erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Required people"
msgstr "_A kért emberek"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
msgid "_End time:"
msgstr "_Befejezés időpontja:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4641,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"Összegzés: %s\n"
"Hely: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Összefoglaló: %s"
@@ -4670,7 +4652,7 @@ msgstr "Közönséges név"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
@@ -4678,38 +4660,38 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "Memos"
msgstr "Feljegyzések"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nincs összefoglaló *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
msgid "Start: "
msgstr "Kezdés: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
msgid "Due: "
msgstr "Lejárat: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
@@ -4721,14 +4703,14 @@ msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
@@ -4737,24 +4719,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Az összes látható feladat kijelölése"
@@ -4765,40 +4747,40 @@ msgstr "Időzóna kiválasztása"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
msgid "Purging"
msgstr "Tisztítás"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
msgid "An organizer must be set."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Event information"
msgstr "Eseményinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Task information"
msgstr "Feladatinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "Memo information"
msgstr "Feljegyzésinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
msgid "Calendar information"
msgstr "Naptár-információk"
@@ -4806,7 +4788,7 @@ msgstr "Naptár-információk"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
@@ -4815,7 +4797,7 @@ msgstr "Elfogadva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -4827,7 +4809,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
@@ -4836,7 +4818,7 @@ msgstr "Elutasítva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
@@ -4844,7 +4826,7 @@ msgstr "Átruházva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
@@ -4852,7 +4834,7 @@ msgstr "Frissítve"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Lemondva"
@@ -4860,7 +4842,7 @@ msgstr "Lemondva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -4868,154 +4850,154 @@ msgstr "Frissítés"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Ellenjavaslat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar információk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:669
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -5023,102 +5005,102 @@ msgstr "31."
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Mo"
msgstr "H"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Tu"
msgstr "K"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "We"
msgstr "Sze"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:733
msgid "Fr"
msgstr "P"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:734
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "V"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
msgid " to "
msgstr " - "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
msgid " (Completed "
msgstr " (Befejezve"
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
msgid "Completed "
msgstr "Befejezve"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
msgid " (Due "
msgstr " (Esedékes "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3359
msgid "Due "
msgstr "Esedékes "
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3563
msgid "Attendees: "
msgstr "Résztvevők: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3607
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Állapot: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3623
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritás: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3641
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Százalékos készenlét: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategóriák: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3680
msgid "Contacts: "
msgstr "Névjegyek: "
@@ -5143,177 +5125,177 @@ msgstr "kisebb mint"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Értekezletek és találkozók"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
msgid "Opening calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Reminder!"
msgstr "Emlékeztető!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
msgid "Calendar Events"
msgstr "Naptáresemények"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "vannak ismétlődései"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "egy előfordulás"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "vannak emlékeztetői"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "vannak mellékletei"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -6881,12 +6863,11 @@ msgstr "Új üz_enet"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
-#| msgid "Mail Preferences"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "_Preferences"
msgstr "B_eállítások"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Az Evolution beállítása"
@@ -7026,48 +7007,48 @@ msgstr ""
"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz "
"a címzettnél nem jelenik meg a címük"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Feladó:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Válaszcím:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
msgid "_To:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Cc:"
msgstr "Más_olat:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
msgid "_Bcc:"
msgstr "Rejtett m_ásolat:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
msgid "_Post To:"
msgstr "Közlés _helye:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Aláírás:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7075,7 +7056,7 @@ msgstr ""
"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz "
"ehhez a postafiókhoz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:887
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7084,16 +7065,16 @@ msgstr ""
"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
"titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
msgid "Compose Message"
msgstr "Üzenet írása"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4242
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4942
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
msgid "Untitled Message"
msgstr "Névtelen üzenet"
@@ -7261,26 +7242,6 @@ msgstr "Evolution riasztásértesítő"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Naptáresemény-értesítések"
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált "
-"levelező, naptárkezelő és címjegyzékfunkciókat biztosít."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati "
-"protokollok széles körét támogatja, a szabványoknak megfelelés és biztonság "
-"hangsúlyozásával. Az Evolution képes simán integrálódni a Microsoft "
-"Exchange-dzsel, az „Exchange Web Services” (EWS) kiterjesztés révén."
-
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
@@ -9595,7 +9556,7 @@ msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
@@ -9692,29 +9653,29 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)."
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Melléklet"
msgstr[1] "Melléklet"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
msgid "Display as attachment"
msgstr "Megjelenítés mellékletként"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Audio Player"
msgstr "Zenelejátszó"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "Feladó"
@@ -9728,19 +9689,19 @@ msgstr "(nincs tárgy)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
msgid "Regular Image"
msgstr "Normál kép"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
msgid "Display part as an image"
msgstr "A rész megjelenítése képként"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 üzenet"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként"
@@ -9775,14 +9736,14 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME titkosítás"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
@@ -9791,37 +9752,37 @@ msgstr "Tárgy"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "Levelező"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
msgid "Richtext"
msgstr "Gazdag szöveg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Rész formázása HTML üzenetként"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Plain Text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként"
@@ -9932,20 +9893,20 @@ msgstr ""
"személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn "
"belül megjeleníteni."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Tanúsítvány megtekintése"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként"
@@ -9971,12 +9932,12 @@ msgstr "Hiba az MBOX rész feldolgozásakor: %s"
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -10048,7 +10009,7 @@ msgstr "Hírcsoportok"
msgid "Face"
msgstr "Arckép"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s melléklet"
@@ -10101,7 +10062,7 @@ msgstr "napon belül"
msgid "_When convenient"
msgstr "_Amikor megfelel"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies"
msgstr "Válaszok"
@@ -10193,9 +10154,8 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Álla_potkövetés"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-#| msgid "_Append"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -10219,11 +10179,11 @@ msgstr "_Minden mező törlése"
msgid "_Show field in View"
msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
@@ -10285,7 +10245,7 @@ msgstr "_Kijelölés"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Időzóna legördülődoboz"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
#: ../mail/em-utils.c:229
msgid "Incoming"
msgstr "Bejövő"
@@ -10368,9 +10328,9 @@ msgid "_Create new view"
msgstr "Új nézet _létrehozása"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
@@ -10378,7 +10338,7 @@ msgstr "_Név:"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Létező nézet _cseréje"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -10423,11 +10383,11 @@ msgstr "%s (%d%% kész)"
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Üzenet bezárása (Escape)"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
@@ -10455,21 +10415,21 @@ msgstr "Nem állítható be háttérként"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Beállítás _háttérként"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Mellékletsá_v elrejtése"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
@@ -10489,8 +10449,8 @@ msgstr[0] "Melléklet mentése"
msgstr[1] "Mellékletek mentése"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
msgid "attachment.dat"
msgstr "melléklet.dat"
@@ -10503,15 +10463,13 @@ msgid "S_ave All"
msgstr "Összes _mentése"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
-#| msgid "Sa_ve"
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Me_ntés másként"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
msgid "Save _As"
msgstr "Men_tés másként"
@@ -10559,48 +10517,48 @@ msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
msgid "Attached message"
msgstr "Mellékelt üzenet"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "„%s” nem tölthető be"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "„%s” nem menthető"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "A melléklet nem menthető"
@@ -10619,7 +10577,7 @@ msgstr ""
"A címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: "
@@ -10655,40 +10613,40 @@ msgstr ""
"munkához"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y. %B"
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap"
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap"
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
msgid "Previous year"
msgstr "Előző év"
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
msgid "Next year"
msgstr "Következő év"
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
msgid "Month Calendar"
msgstr "Hónap naptár"
@@ -10700,9 +10658,9 @@ msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:"
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
@@ -10710,7 +10668,7 @@ msgstr "Ú_j"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:299
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "„%s” kategória létrehozása"
@@ -10768,16 +10726,16 @@ msgstr "Nincs"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie"
@@ -10785,11 +10743,11 @@ msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie"
msgid "Character Encoding"
msgstr "Karakterkódolás"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb…"
@@ -10870,7 +10828,7 @@ msgstr "Ukrán"
msgid "Visual"
msgstr "Vizuális"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1161
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből"
@@ -11138,23 +11096,23 @@ msgstr "Idő megadása"
msgid "Choose a File"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
msgid "R_ule name:"
msgstr "Szabály ne_ve:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "all the following conditions"
msgstr "minden alábbi feltételre"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
msgid "any of the following conditions"
msgstr "bármely alábbi feltételre"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
@@ -11162,35 +11120,35 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "All related"
msgstr "Minden kapcsolódó"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "Replies and parents"
msgstr "Válaszok és szülők"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nincs válasz vagy szülő"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "S_zálakat is beleértve:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Feltétel hozzáadása"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
msgid "Outgoing"
msgstr "Kimenő"
@@ -11227,7 +11185,7 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
@@ -11243,7 +11201,7 @@ msgstr ""
"kattintson a „Vissza” gombra."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Feladó %s:"
@@ -11301,7 +11259,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra."
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatikusan létrehozott"
@@ -11313,31 +11271,31 @@ msgstr "Bezárás"
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Mentés és bezárás"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
msgid "Edit Signature"
msgstr "Aláírás szerkesztése"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Aláírás neve:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
msgid "Add _Script"
msgstr "_Parancsfájl hozzáadása"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11346,11 +11304,11 @@ msgstr ""
"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
msgid "S_cript:"
msgstr "_Parancsfájl:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
msgid "Script file must be executable."
msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie."
@@ -11423,25 +11381,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ki_bontása beágyazva"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s más_olása"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s ki_vágása"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s s_zerkesztése"
@@ -11451,19 +11409,19 @@ msgstr "%s s_zerkesztése"
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s tö_rlése"
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli "
"munkához."
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra "
"a hálózatra kapcsolódáshoz."
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem "
@@ -11514,71 +11472,63 @@ msgstr ""
"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával "
"kapcsolatban."
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
-#| msgid "Method:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
msgid "_Method:"
msgstr "_Módszer:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Asztali környezet beállításai"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Asztali környezet beállításainak megnyitása"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
-#| msgid "January"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "_HTTP proxy:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "H_TTPS proxy:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
-#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "S_ocks proxy:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
-#| msgid "Ignore"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
-#| msgid "Automatic Contacts"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
-#| msgid "Configuration"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Konfigurációs _URL:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Közvetlen kapcsolat használata, nem szükséges proxy."
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Váltás alapvető proxybeállításokra"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Váltás speciális proxybeállításokra"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Egyéni proxybeállítások alkalmazása ezen fiókokra:"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
@@ -11587,17 +11537,14 @@ msgstr ""
"proxyk beállítását, és a használatukat adott fiókokhoz"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
-#| msgid "_Custom binary:"
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Egyéni proxy"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
-#| msgid "Create a new appointment"
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Új proxyprofil létrehozása"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
-#| msgid "Delete the selected memo list"
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Kijelölt proxyprofil törlése"
@@ -11609,116 +11556,116 @@ msgstr "Szabály hozzáadása"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Szabály szerkesztése"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Találatok: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
msgid "Close the find bar"
msgstr "A keresősáv bezárása"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
msgid "Fin_d:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
msgid "Clear the search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Kis- és _nagybetűk"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
msgid "Mail"
msgstr "Levelek"
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "_Törléskor:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
msgid "Refresh every"
msgstr "Frissítés minden"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Biztonságos kapcsolat használata"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Bizalom _megvonása az SSL tanúsítványtól"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
msgid "_Destination"
msgstr "_Cél"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
msgid "Select destination"
msgstr "Válasszon célt"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nincs javaslat)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "Több…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "„%s” felvétele a szótárba"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "Összes mellőzése"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
@@ -11841,29 +11788,29 @@ msgstr ""
"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram hibát "
"észlelt."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
msgid "click to add"
msgstr "kattintson a hozzáadáshoz"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása a tetejére"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral fel"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral le"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása az aljára"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
msgstr "Minden oszlopnév kijelölése"
@@ -11918,68 +11865,68 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elem)"
msgstr[1] "%s (%d elem)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
msgid "Customize Current View"
msgstr "Aktuális nézet testreszabása"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_Növekvő sorrend"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_Csökkenő sorrend"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
msgid "_Unsort"
msgstr "_Rendezetlen"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Cs_oportosítás mező szerint"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
msgid "Group By _Box"
msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Oszlo_p eltávolítása"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Oszlop _hozzáadása…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
msgid "A_lignment"
msgstr "_Igazítás"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Legjobb illeszkedés"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Oszlopok _formázása…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
msgid "_Sort By"
msgstr "_Rendezés"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"
-#: ../e-util/e-text.c:2107
+#: ../e-util/e-text.c:2114
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../e-util/e-text.c:2120
+#: ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módok"
@@ -11998,89 +11945,89 @@ msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához"
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Adja meg az URL címet"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-mail _cím másolása"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
msgid "_Copy Image"
msgstr "Ké_p másolása"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "A kép másolása a vágólapra"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
msgid "Select all text and images"
msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
-#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kattintson %s felhívásához"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
msgid "Save _Image..."
msgstr "_Kép mentése…"
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
msgid "Save the image to a file"
msgstr "A kép mentése fájlba"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2898
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kép másolása a vágólapra"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3086
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3122
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Kép mentése ide: „%s”"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:424
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
msgid "Undo 'Insert text'"
msgstr "Visszavonás: „Szöveg beszúrása”"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:426
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
msgid "Redo 'Insert text'"
msgstr "Mégis: „Szöveg beszúrása”"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:440
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
msgid "Undo 'Delete text'"
msgstr "Visszavonás: „Szöveg törlése”"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:442
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
msgid "Redo 'Delete text'"
msgstr "Mégis: „Szöveg törlése”"
@@ -12111,7 +12058,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flag-ek"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
msgid "Identity"
msgstr "Személyazonosság"
@@ -12160,7 +12107,6 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "Kérem válasszon egy másik nevet."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing condition."
msgstr "Hiányzó feltétel."
@@ -12169,7 +12115,6 @@ msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "A szűrőnek legalább egy feltétele kell legyen."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing value."
msgstr "Hiányzó érték."
@@ -12249,6 +12194,26 @@ msgstr "Nem tölthető be az aláírás."
msgid "Could not save signature."
msgstr "Nem menthető az aláírás."
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált "
+"levelező, naptárkezelő és címjegyzékfunkciókat biztosít."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati "
+"protokollok széles körét támogatja, a szabványoknak megfelelés és biztonság "
+"hangsúlyozásával. Az Evolution képes simán integrálódni a Microsoft Exchange-"
+"dzsel, az „Exchange Web Services” (EWS) kiterjesztés révén."
+
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
@@ -12320,13 +12285,13 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12336,47 +12301,47 @@ msgstr ""
"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
@@ -12446,7 +12411,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12459,52 +12424,52 @@ msgstr ""
"Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n"
"Az eredeti hibaüzenet: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d / %d üzenet küldése"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen"
msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
msgid "Complete."
msgstr "Kész."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” "
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” "
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "„%s” mappa tárolása"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "„%s” postafiók tárolása"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Kuka ürítése: „%s”"
@@ -12570,32 +12535,32 @@ msgstr "_Online fiókok megnyitása"
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Ez a fiók az Online fiókok szolgáltatás használatával jött létre."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
msgid "_Reset Order"
msgstr "S_orrend visszaállítása"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
msgid "De_fault"
msgstr "Ala_pértelmezett"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
msgid "Account Name"
msgstr "Fiók neve"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -12608,12 +12573,12 @@ msgstr "Nincs e-mail cím megadva"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:815
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Ismeretlen háttérművelet"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
@@ -12623,7 +12588,6 @@ msgstr "(nincs tárgy)"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
-#| msgid "Go Back"
msgid "Go _Back"
msgstr "_Vissza"
@@ -12632,20 +12596,19 @@ msgstr "_Vissza"
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Keresés kihagyása"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929
-#| msgid "_Restore Defaults"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Adatok módosítása"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Támogatott típusok lekérdezése"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12660,91 +12623,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez."
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
msgid "Special Folders"
msgstr "Speciális mappák"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "El_küldött üzenetek mappája:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Válaszok mentése a megválaszolt ü_zenet mappájába"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
msgid "Composing Messages"
msgstr "Üzenetek írása"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
msgid "Message Receipts"
msgstr "Tértivevények"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Tértivevények küldése:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
msgid "Ask for each message"
msgstr "Kérdés minden üzenetnél"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértékek"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12754,13 +12717,13 @@ msgstr ""
"akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő "
"leveleiben."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
msgid "Account Information"
msgstr "Fiókinformációk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12768,36 +12731,36 @@ msgstr ""
"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n"
"Például: „Munka” vagy „Személyes”."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
msgid "Required Information"
msgstr "Kötelező adatok"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mail _cím:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Elhagyható adatok"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Vá_laszcím:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
msgid "Or_ganization:"
msgstr "S_zervezet:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…"
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…"
@@ -12809,7 +12772,7 @@ msgstr "Új levelek keresése"
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
msgid "Receiving Options"
msgstr "Fogadás beállításai"
@@ -12817,102 +12780,101 @@ msgstr "Fogadás beállításai"
msgid "Receiving Email"
msgstr "Levelek fogadása"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás "
"érdekében)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_Aláírási algoritmus:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
-#| msgid "_Clear Flag"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Aláírási alg_oritmus:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Titkosítási tanúsítvány:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor"
@@ -12920,7 +12882,7 @@ msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor"
msgid "Sending Email"
msgstr "Levél küldése"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
msgid "Server _Type:"
msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:"
@@ -12932,50 +12894,50 @@ msgstr "SSL"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "Személyes adatok"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "Teljes név:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mail cím:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "Kiszolgáló típusa:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
msgid "Server:"
msgstr "Kiszolgáló:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "Biztonság:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
msgid "Account Summary"
msgstr "Fiók összefoglalása"
@@ -12994,31 +12956,31 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
msgid "Account Editor"
msgstr "Postafiók-szerkesztő"
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
msgid "_To This Address"
msgstr "E_rre a címre"
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_From This Address"
msgstr "Erről a _címről"
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Válasz küldése…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Válasz küldése erre a címre"
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
@@ -13077,31 +13039,31 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Színek"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása a tetejére"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral fel"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral le"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása az aljára"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
msgid "Select all headers"
msgstr "Minden fejléc kijelölése"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc neve"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
msgid "Header Value"
msgstr "Fejléc értéke"
@@ -13114,36 +13076,36 @@ msgstr "Fejlécek"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d oldal"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Másolás mappába"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "C_opy"
msgstr "Má_solás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Áthelyezés mappába"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "_Move"
msgstr "Á_thelyezés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne kérdezze meg többé."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "„%s” üzenet letöltése"
@@ -13653,42 +13615,42 @@ msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Retrieving message"
msgstr "Üzenet letöltése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
msgid "Group Reply"
msgstr "Csoportos válasz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
@@ -13701,13 +13663,13 @@ msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13722,7 +13684,7 @@ msgstr[1] ""
"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni "
"szeretné ezeket?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Üzenet mentése"
@@ -13733,17 +13695,17 @@ msgstr[1] "Üzenetek mentése"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Üzenet"
msgstr[1] "Üzenetek"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
msgid "Parsing message"
msgstr "Üzenet feldolgozása"
-#: ../mail/e-mail-request.c:196
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
msgid "The message has no text content."
msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma."
@@ -13755,7 +13717,7 @@ msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13763,23 +13725,23 @@ msgstr ""
"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
"kor ${Sender} ezt írta:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
msgid "an unknown sender"
msgstr "ismeretlen feladó"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
msgid "Posting destination"
msgstr "Címzett címe"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
@@ -14076,11 +14038,13 @@ msgstr "Kvótahasználat (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvótahasználat"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:284
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Küldési postafiók felülbírálása:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:413
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappa tulajdonságai"
@@ -14088,49 +14052,49 @@ msgstr "Mappa tulajdonságai"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:387
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:393
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Mappanév:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:668
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:805
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1654
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Levélmappa-fa"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s mappa áthelyezése"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s mappa másolása"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2235
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
@@ -14140,7 +14104,7 @@ msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
@@ -14624,7 +14588,6 @@ msgstr "Megerősítések"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#| msgid "Search Folders"
msgid "Use for Folders"
msgstr "Használat ezen mappákhoz"
@@ -14633,19 +14596,16 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Hozzá_adás"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-#| msgid "_Remove"
msgid "Re_move"
msgstr "_Eltávolítás"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#| msgid "Sender or Recipients"
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Használat ezen címzettekhez"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
-#| msgid "_Account:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
msgid "Account"
msgstr "Postafiók"
@@ -14670,7 +14630,6 @@ msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "A _mappa-felülbírálás előnyben van a címzett-felülbírálással szemben"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#| msgid "Source Account"
msgid "Send Account"
msgstr "Küldési postafiók"
@@ -14807,7 +14766,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Levélfejlécek táblázata"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Dátum/időformátum"
@@ -14840,7 +14799,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
msgid "No encryption"
msgstr "Nincs titkosítás"
@@ -15702,19 +15661,19 @@ msgstr "Megszakítás…"
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Levelek küldése és fogadása"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Mindent megszakít"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
msgid "Updating..."
msgstr "Frissítés…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
msgid "Waiting..."
msgstr "Várakozás…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Új levelek keresése itt: „%s”"
@@ -15771,46 +15730,46 @@ msgstr "Magasabb"
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ma %l.%M %P"
-#: ../mail/message-list.c:1855
+#: ../mail/message-list.c:1894
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:1906
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a., %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1875
+#: ../mail/message-list.c:1914
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b. %d., %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1877
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y. %b %d."
-#: ../mail/message-list.c:2755
+#: ../mail/message-list.c:2796
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
-#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4759
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "Follow-up"
msgstr "Nyomon követés"
-#: ../mail/message-list.c:5654
+#: ../mail/message-list.c:5735
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15822,7 +15781,7 @@ msgstr ""
"új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a "
"fenti lekérdezés módosításával."
-#: ../mail/message-list.c:5662
+#: ../mail/message-list.c:5743
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
@@ -15884,24 +15843,24 @@ msgid "Body contains"
msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "_Táblázatoszlop:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Címformázás"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Címek formázása a célországukban szabványos módon"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner _címe"
@@ -16226,7 +16185,7 @@ msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -16236,17 +16195,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb."
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Helyreállítás mentési fájlból:"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Helyreállítás mentésből"
@@ -16465,70 +16424,76 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Szabványos LDAP port"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP SSL fölött (elavult)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft globális katalógus"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Microsoft globális katalógus SSL fölött"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Kapcsolódás LDAP-hoz"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
msgid "Server Information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (javasolt)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
msgid "Encryption:"
msgstr "Titkosítás:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
msgid "Using email address"
msgstr "E-mail cím használatával"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Method:"
msgstr "Metódus:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16540,36 +16505,36 @@ msgstr ""
"kiszolgálóján."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP használata"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Search Base:"
msgstr "Keresés kiindulópontja:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Lehetséges keresési kiindulópontok keresése"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
msgid "One Level"
msgstr "Egy szint"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
msgid "Subtree"
msgstr "Részfa"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "Search Scope:"
msgstr "Keresés hatóköre:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16581,23 +16546,23 @@ msgstr ""
"összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési "
"hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
msgid "Search Filter:"
msgstr "Keresési szűrő:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
msgid "Limit:"
msgstr "Korlát:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "contacts"
msgstr "névjegyek"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Tallózás a korlát eléréséig"
@@ -16636,16 +16601,16 @@ msgstr "Nem találhatók felhasználói naptárak"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Válasszon naptárat"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Válasszon feljegyzéslistát"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Válasszon feladatlistát"
@@ -16673,11 +16638,11 @@ msgstr "A kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat"
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Válassza ki a használandó címjegyzékeket."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár"
@@ -16710,38 +16675,35 @@ msgstr "Fájl:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Az Evolution frissítheti a fájlt"
-#. Translators: Translate to the default units to use for presenting
-#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch"
-#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes
-#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this
-#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature
-#. * units for the current locale.
-#.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
-#| msgid "Default"
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Celsius (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271
-#| msgid "Unit"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
msgstr "Mértékegységek:"
@@ -17036,7 +16998,7 @@ msgstr "Na_ptár"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Új naptár létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Naptár és feladatok"
@@ -17346,7 +17308,6 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-#| msgid "_Print..."
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás…"
@@ -17618,7 +17579,7 @@ msgstr[0] "%d feljegyzés"
msgstr[1] "%d feljegyzés"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d kiválasztva"
@@ -17782,22 +17743,22 @@ msgstr "Feladatok törlése"
msgid "Delete Task"
msgstr "Feladat törlése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
msgid "Expunging"
msgstr "Tisztítás"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d feladat"
msgstr[1] "%d feladat"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "A rész megjelenítése meghívóként"
@@ -18525,19 +18486,19 @@ msgstr "Itip formázó"
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Megjeleníti az üzenetek „text/calendar” MIME-részeit."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
msgid "Google Features"
msgstr "Google szolgáltatások"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére"
@@ -18579,60 +18540,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
msgid "User_name:"
msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Titkosítási mó_dszer:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS kapcsolódás után"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL kijelölt porton"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "Egyéni _bináris használata a „sendmail” helyett"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Egyéni bináris:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Egyéni _argumentumok használata"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Egyéni arg_umentumok:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -18642,23 +18603,23 @@ msgstr ""
" %F - jelenti a Feladó címét\n"
" %R - jelenti a Címzettek címeit"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Le_vél küldése kapcsolat nélküli módban is"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
msgid "T_ype:"
msgstr "Típ_us:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! szolgáltatások"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz"
@@ -18696,25 +18657,25 @@ msgstr "Levél_mappa"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Új levélmappa létrehozása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Postafiókok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Levelezés beállításai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
msgid "Network Preferences"
msgstr "Hálózat beállításai"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -19032,88 +18993,85 @@ msgstr "Minden fiók keresése"
msgid "Account Search"
msgstr "Fiók keresése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] " %d kiválasztva, "
msgstr[1] "%d kiválasztva, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d törölt"
msgstr[1] "%d törölt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d levélszemét"
msgstr[1] "%d levélszemét"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d piszkozat"
msgstr[1] "%d piszkozat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d postázandó"
msgstr[1] "%d postázandó"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d elküldve"
msgstr[1] "%d elküldve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d olvasatlan, "
msgstr[1] "%d olvasatlan, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "összesen %d"
msgstr[1] "összesen %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
msgid "Send / Receive"
msgstr "Küldés / Fogadás"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#| msgid "Select Folder"
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Válasszon hozzáadandó mappát"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
-#| msgid "F_older"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
-#| msgid "Recipients"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
msgid "Language(s)"
msgstr "Nyelvek"
@@ -19137,20 +19095,20 @@ msgstr "Kilépéskor, havonta egyszer"
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Azonnal a mappa elhagyásakor"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
msgid "Header"
msgstr "Élőfej"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
msgid "Contains Value"
msgstr "Értéke"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "_Dátum fejléc:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése"
@@ -19160,25 +19118,25 @@ msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr ""
"%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Tértivevény küldése a következőnek: „%s”"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Feladó értesítése"
@@ -19353,21 +19311,27 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Levélszemétszűrő szoftver SpamAssassin használatával"
+
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
msgid "Importing Files"
msgstr "Fájlok importálása"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importálás megszakítva."
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
msgid "Import complete."
msgstr "Importálás kész."
@@ -19395,11 +19359,11 @@ msgstr "_Formázás másként…"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Más nyelvek"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:491
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
msgid "Text Highlight"
msgstr "Szövegkiemelés"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:492
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése"
@@ -19619,36 +19583,36 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "_Teljes vCard megjelenítése"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "_Kompakt vCard megjelenítése"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Mentés a _címjegyzékbe"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
msgid "There is one other contact."
msgstr "Egy másik névjegy van."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d másik névjegy van."
msgstr[1] "%d másik névjegy van."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Címjegyzékbeli névjegy"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként"
@@ -19660,7 +19624,7 @@ msgstr "Evolution webvizsgáló"
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
@@ -19693,36 +19657,36 @@ msgstr "Mellékletemlékeztető"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatikus névjegyek"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most"
@@ -19851,8 +19815,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automatikus indítás új levél szerkesztésekor"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
@@ -20416,11 +20380,11 @@ msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Na_ptár-információk közzététele"
@@ -20630,28 +20594,27 @@ msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
msgid "_Format:"
msgstr "_Formátum:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "Select destination file"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-#| msgid "_Save"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
msgid "_Save As"
msgstr "M_entés másként"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése"
@@ -20665,31 +20628,31 @@ msgstr ""
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a "
"megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
msgid "No Title"
msgstr "Nincs cím"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
msgid "Save as _Template"
msgstr "Mentés s_ablonként"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
msgid "Save as Template"
msgstr "Mentés sablonként"
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:319
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…"
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Felkészülés online munkára…"
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:453
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Felkészülés a kilépésre"
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:459
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
@@ -20705,19 +20668,19 @@ msgstr "Keresés mentése"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Megjelenítés:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Keresés:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
msgid "i_n"
msgstr "i_tt:"
@@ -20754,267 +20717,266 @@ msgstr "Az Evolution weboldala"
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategóriaszerkesztő"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Close Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "I_mport..."
msgstr "_Importálás…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Adatok importálása más programokból"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Manage available categories"
msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Rövid _leírás"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
-#| msgid "Quit"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Speciális keresés…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Speciális keresés összeállítása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Keresési paraméterek törlése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Mentett keresések kezelése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Find Now"
msgstr "_Keresés most"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Save Search..."
msgstr "Ke_resés mentése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Hibajelentés elküldése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Work Online"
msgstr "M_unka a hálózatban"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Az Evolution online módba állítása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Lay_out"
msgstr "_Elrendezés"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Váltó_gombok megjelenése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "_Window"
msgstr "_Ablak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the side bar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Gombok megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "A váltógombok megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Show the status bar"
msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Csak ikonok"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "_Text Only"
msgstr "Csak _szöveg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Icons _and Text"
msgstr "_Ikonok és szöveg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Esz_köztár stílusa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Delete Current View"
msgstr "Jelenlegi nézet törlése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Egyéni nézet mentése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Save current custom view"
msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "C_urrent View"
msgstr "Jelenlegi _nézet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
msgid "Custom View"
msgstr "Egyéni nézet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Oldalbeállítás…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Váltás erre: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Válasszon nézetet: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Nézet törlése: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
@@ -21029,7 +20991,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s – Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21065,7 +21027,7 @@ msgstr ""
"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n"
"hozzájárulását! \n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -21073,13 +21035,13 @@ msgstr ""
"Köszönettel\n"
"Az Evolution Csapat\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne jelenítse meg többé"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:306
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21087,40 +21049,40 @@ msgstr ""
"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, "
"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”"
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra"
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start in online mode"
msgstr "Indítás online módban"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása."
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
-#: ../shell/main.c:402
+#: ../shell/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21129,11 +21091,11 @@ msgstr ""
"Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem "
"válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s"
-#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21142,7 +21104,7 @@ msgstr ""
"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n"
" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n"
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21189,7 +21151,7 @@ msgstr ""
"Megkerülő megoldásként megpróbálhat előbb frissíteni az Evolution 2-re, majd "
"az Evolution 3-ra."
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]