[evolution] Updated Italian translation



commit 9ee7b5968aedae5651f3394429dc81484d1816ec
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Oct 10 08:33:36 2014 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 2361 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 959 insertions(+), 1402 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d69454e..423cf0c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,24 +7,24 @@
 # Ettore Perazzoli <ettore ximian com>, 2001
 # Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003, 2004, 2005
 # Alessio Dessi <alessio dessi libero it>, 2003
-# Monica Badia <Monica Badia Sun COM>, 2003 
-# Craig Jeffares <cjeffares novell com>, 2004 
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009
+# Monica Badia <Monica Badia Sun COM>, 2003
+# Craig Jeffares <cjeffares novell com>, 2004
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2009, 2014
 #
-#  Convenzioni adottate:        
+#  Convenzioni adottate:
 #
-#  task          -> attività (2.26)     
-#  meeting       -> riunione    
-#  appointment   -> appuntamento        
-#  summary       -> indice      
+#  task          -> attività (2.26)
+#  meeting       -> riunione
+#  appointment   -> appuntamento
+#  summary       -> indice
 #  location      -> ubicazione (geografica),
 #                   posizione (nel file system)
-#  card          -> tessera     
-#  alarm         -> allarme     
-#  reminder      -> promemoria          
+#  card          -> tessera
+#  alarm         -> allarme
+#  reminder      -> promemoria
 #  junk          -> indesiderato       (MS)
-#  not junk      -> attendibile 
-#  spam          -> spam        
+#  not junk      -> attendibile
+#  spam          -> spam
 #  offline       -> fuori rete
 #  inline             -> incorporato (sperimentale per 2.22)
 #
@@ -41,16 +41,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 10:31+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Non eliminare"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgstr "Eliminare la rubrica remota «{0}»?"
 
@@ -137,7 +136,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-#| msgid "Delegated From"
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Elimina dal server"
 
@@ -146,7 +144,6 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Editor delle categorie non disponibile."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book"
 msgid "Unable to open address book '{0}'"
 msgstr "Impossibile aprire la rubrica «{0}»"
 
@@ -228,12 +225,12 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -350,8 +347,8 @@ msgstr "_Vuole ricevere email in HTML"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -392,7 +389,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Pagina web:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Calendario:"
 
@@ -426,7 +423,6 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "_Professione:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#| msgid "_Title:"
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
@@ -468,8 +464,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Anniversario:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversario"
 
@@ -479,8 +475,8 @@ msgstr "Anniversario"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
@@ -529,7 +525,7 @@ msgstr "Casa"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 msgid "Work"
 msgstr "Lavoro"
 
@@ -537,8 +533,8 @@ msgstr "Lavoro"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "A_iuto"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -578,36 +574,35 @@ msgstr "A_iuto"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
 #: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
 #: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
@@ -618,63 +613,67 @@ msgstr "_Annulla"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 #: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
@@ -698,22 +697,21 @@ msgstr "Errore nel rimuovere il contatto"
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor dei contatti - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
 #: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
 msgid "_No image"
 msgstr "_Nessuna immagine"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -721,28 +719,28 @@ msgstr ""
 "I dati del contatto non sono validi:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "«%s» presenta un formato non valido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "«%s» non può essere una data futura"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s«%s» è vuoto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contatto non valido."
 
@@ -760,18 +758,17 @@ msgstr "Contatto non valido."
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-#| msgid "OK"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -783,15 +780,15 @@ msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Modifica completamente"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Nome completo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Seleziona rubrica"
 
@@ -849,7 +846,6 @@ msgid "_First:"
 msgstr "_Nome:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-#| msgid "_Title:"
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
@@ -893,7 +889,6 @@ msgid "Add an email to the List"
 msgstr "Aggiunge una email all'elenco"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco"
 
@@ -902,12 +897,12 @@ msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -930,13 +925,11 @@ msgstr "In _cima"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
 #: ../e-util/filter.ui.h:20
-#| msgid "_Update"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Su"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
 #: ../e-util/filter.ui.h:21
-#| msgid "Move _Down"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Giù"
 
@@ -949,19 +942,19 @@ msgstr "In _fondo"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Membri elenco contatti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Membri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Errore nel modificare l'elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"
 
@@ -984,9 +977,6 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Rilevato contatto duplicato"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -995,9 +985,6 @@ msgstr ""
 "questo contatto. Salvare comunque le modifiche?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1018,7 +1005,6 @@ msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Contatto in conflitto:"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
-#| msgid "Contact: "
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Vecchio contatto:"
 
@@ -1115,8 +1101,8 @@ msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
@@ -1163,7 +1149,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Cognome"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
@@ -1220,7 +1206,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Telefono ISDN"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cellulare"
 
@@ -1259,7 +1245,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Company"
 msgstr "Società"
 
@@ -1268,7 +1254,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Office"
 msgstr "Ufficio"
 
@@ -1283,12 +1269,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
@@ -1309,36 +1295,34 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "Spouse"
 msgstr "Coniuge"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Mappa contatti"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
-#| msgid "_Zoom In"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Aumenta _ingrandimento"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Riduci i_ngrandimento"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
-#| msgid "_Find Now"
 msgid "_Find"
 msgstr "Tr_ova"
 
@@ -1455,22 +1439,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copia indirizzo _email"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Invia nuovo _messaggio a..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Fare clic per inviare email a %s"
@@ -1479,82 +1463,82 @@ msgstr "Fare clic per inviare email a %s"
 msgid "Open map"
 msgstr "Apri mappa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
 msgid "List Members:"
 msgstr "Membri elenco:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Department"
 msgstr "Dipartimento"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Profession"
 msgstr "Professione"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat video"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Libero/Occupato"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Personal"
 msgstr "Personale"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
 msgid "List Members"
 msgstr "Membri elenco"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Job Title"
 msgstr "Qualifica"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Home page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1677,9 +1661,9 @@ msgstr "Copia contatti su"
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importazione in corso..."
 
@@ -1820,10 +1804,10 @@ msgstr "_Suoneria"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -1833,11 +1817,10 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print"
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ignora"
 
@@ -1862,7 +1845,7 @@ msgstr "Tempo _suoneria:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
@@ -1871,14 +1854,14 @@ msgstr "giorni"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
@@ -1900,7 +1883,6 @@ msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile."
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
-#| msgid "Evolution Restore"
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Promemoria di Evolution"
 
@@ -1954,7 +1936,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "tempo non valido"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1963,7 +1945,7 @@ msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1974,7 +1956,7 @@ msgstr[1] "%d minuti"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2271,7 +2253,6 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgstr "Eliminare il calendario remoto «{0}»?"
 
@@ -2283,7 +2264,6 @@ msgstr ""
 "Questo eliminerà permanentemente il calendario «{0}» dal server. Procedere?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgstr "Eliminare l'elenco remoto delle attività «{0}»?"
 
@@ -2296,7 +2276,6 @@ msgstr ""
 "Procedere?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgstr "Eliminare l'elenco remoto di memo «{0}»?"
 
@@ -2338,7 +2317,6 @@ msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid "Error loading calendar"
 msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgstr "Errore nel caricare il calendario «{0}»"
 
@@ -2373,7 +2351,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#| msgid "Error loading task list"
 msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività «{0}»"
 
@@ -2383,7 +2360,6 @@ msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#| msgid "Error loading memo list"
 msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo «{0}»"
 
@@ -2393,74 +2369,62 @@ msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Copia di un evento nel calendario «{0}» non riuscita"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Copia di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscita"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Copia di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscita"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Spostamento di un evento nel calendario «{0}» non riuscito"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr ""
 "Spostamento di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscito"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Spostamento di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscito"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Copia di un evento nel calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Copia di un'attività nell'elenco delle attività «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Copia di un meno nell'elenco dei memo «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Spostamento di un evento nel calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Spostamento di un'attività nell'elenco delle attività «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Spostamento di un meno nell'elenco dei memo «{0}»"
 
@@ -2510,23 +2474,23 @@ msgstr "non è"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblico"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privato"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidenziale"
@@ -2610,22 +2574,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Modifica promemoria"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Visualizza un'allerta"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Emetti un suono"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Esegui programma"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Invia una email"
 
@@ -2823,7 +2787,6 @@ msgstr "Mantenere l'oggetto originale?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Impossibile sincronizzarsi con il server"
 
@@ -2848,31 +2811,30 @@ msgstr "Chiude la finestra corrente"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
-#| msgid "_Copy..."
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
 #: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selezione"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Taglia la selezione"
@@ -2890,14 +2852,14 @@ msgstr "Visualizza l'aiuto"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla gli appunti"
@@ -2915,7 +2877,6 @@ msgstr "S_tampa..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Ante_prima..."
 
@@ -2925,19 +2886,16 @@ msgstr "Salva i cambiamenti attuali"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
-#| msgid "_Save and Close"
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salva e chiudi"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
-#| msgid "Save current changes"
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Salva i cambiamenti attuali e chiude l'editor"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleziona _tutto"
 
@@ -3058,20 +3016,20 @@ msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante"
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva "
 "un aggiornamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "allegato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
 
@@ -3088,11 +3046,11 @@ msgstr "Impossibile aprire la destinazione"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "La destinazione è in sola lettura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Impossibile creare l'oggetto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Impossibile aprire l'origine"
 
@@ -3232,7 +3190,7 @@ msgstr "_Libero/Occupato"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Appointment"
 msgstr "Appuntamento"
 
@@ -3263,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "l'organizzatore"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Questo evento presenta dei promemoria"
 
@@ -3272,78 +3230,78 @@ msgstr "Questo evento presenta dei promemoria"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizzatore:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Evento senza data di inizio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Evento senza data di termine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "La data di inizio è errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "La data di termine è errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "L'ora di inizio è errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "L'ora di termine è errata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "È richiesto un organizzatore."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "È richiesto almeno un partecipante."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegati"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Partecipa_nti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
 msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
 msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento"
 msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizza"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
@@ -3409,7 +3367,7 @@ msgstr "Descrizione evento"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Partecipa_nti..."
 
@@ -3478,7 +3436,7 @@ msgstr "Seleziona data"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Seleziona _oggi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -3812,8 +3770,8 @@ msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Opzioni di invio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Attività"
 
@@ -3861,7 +3819,7 @@ msgstr "La data di completamento è errata"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
@@ -3869,7 +3827,7 @@ msgstr "Alta"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
@@ -3878,14 +3836,14 @@ msgstr "Normale"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Non definita"
@@ -3894,9 +3852,9 @@ msgstr "Non definita"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Non cominciato"
 
@@ -3905,9 +3863,9 @@ msgstr "Non cominciato"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3593
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
@@ -3917,8 +3875,8 @@ msgstr "In corso"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3928,9 +3886,9 @@ msgstr "Completato"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
@@ -3943,27 +3901,22 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "Fuso orario:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#| msgid "Status:"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stato:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#| msgid "_Date completed:"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Completato in _data:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-#| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "_Percent complete:"
 msgstr "P_ercentuale completata:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-#| msgid "Priority:"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priori_tà:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-#| msgid "_Classification:"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "C_lassificazione:"
 
@@ -3991,32 +3944,32 @@ msgstr "Vai a oggi"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Vai alla data"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Presenta dei promemoria."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Presenta delle ricorrenze."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "È una riunione."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "evento vista calendario"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Cattura il focus"
 
@@ -4059,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Calendario di GNOME"
 
@@ -4074,9 +4027,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
@@ -4106,9 +4059,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
@@ -4122,7 +4075,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4130,61 +4083,61 @@ msgstr[0] "%d giorno"
 msgstr[1] "%d giorni"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d settimana"
 msgstr[1] "%d settimane"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s alla fine dell'appuntamento"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s alle %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
@@ -4207,7 +4160,7 @@ msgstr "vista calendario per un mese"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vista calendario per una o più settimane"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
@@ -4226,7 +4179,6 @@ msgid "Start Date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
-#| msgid "End Date"
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data di termine:"
 
@@ -4245,7 +4197,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Priorità:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -4253,17 +4205,15 @@ msgstr "Descrizione:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagina Web:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "Copia di un evento nel calendario %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar %s"
 msgstr "Spostamento di un evento nel calendario %s"
 
@@ -4280,7 +4230,7 @@ msgstr "Data inizio"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -4288,7 +4238,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Data completamento"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
 msgid "Complete"
 msgstr "Completata"
 
@@ -4310,7 +4260,7 @@ msgstr "Priorità"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
@@ -4352,20 +4302,20 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Elimina gli eventi selezionati"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
@@ -4373,21 +4323,21 @@ msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizzatore: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicazione: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Data e ora: %s %s"
@@ -4404,74 +4354,74 @@ msgstr "Data di termine"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ricorrente"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assegnato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accettato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "Declinato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provvisorio"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
 msgid "Needs action"
 msgstr "Richiede azione"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
@@ -4493,16 +4443,16 @@ msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4512,16 +4462,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "am"
 msgstr "a.m."
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
 msgid "pm"
 msgstr "p.m."
 
@@ -4531,13 +4481,13 @@ msgstr "p.m."
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Settimana %d"
@@ -4548,18 +4498,18 @@ msgstr "Settimana %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "divisioni da %02i minuti"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Mostra il fuso orario alternativo"
 
 # GNOME-2.30
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4568,7 +4518,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4592,49 +4542,49 @@ msgstr "Risorse"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuale"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorse"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Stanza"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Moderatore"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Partecipante richiesto"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Partecipante opzionale"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Non partecipante"
 
@@ -4675,70 +4625,69 @@ msgstr "Ragione del fallimento: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Inserire la password"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fuori sede"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Nessuna informazione"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pzioni"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Mostra _panoramica"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "A_ggiorna libero/occupato"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
 # FIXME!!!
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autopick"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "Personale _richiesto"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Ora di inizio:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "Ora di _termine:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
-#| msgid "Location: %s"
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
 "Location: %s"
@@ -4746,7 +4695,7 @@ msgstr ""
 "Riepilogo: %s\n"
 "Ubicazione: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Riepilogo: %s"
@@ -4775,7 +4724,7 @@ msgstr "Nome comune"
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
@@ -4783,42 +4732,42 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Memos"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Nessun riepilogo *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Inizio: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Scadenza: "
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Incolla un memo dagli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Elimina i memo selezionati"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Seleziona tutti i memo visibili"
 
@@ -4830,14 +4779,14 @@ msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
@@ -4847,26 +4796,26 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "Attività"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Incolla le attività dagli appunti"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Elimina le attività selezionate"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Seleziona tutte le attività visibili"
 
@@ -4877,11 +4826,11 @@ msgstr "Selezione fuso orario"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Pulizia"
 
@@ -5007,7 +4956,6 @@ msgstr ""
 # GNOME-2.30
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
 #, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: %s"
 
@@ -5015,127 +4963,127 @@ msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: %s"
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
@@ -5143,102 +5091,102 @@ msgstr "31"
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Lu"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "Me"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "Gi"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Ve"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "Do"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Completato "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Completed "
 msgstr "Completato "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid " (Due "
 msgstr " (Scadenza "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3359
 msgid "Due "
 msgstr "Scadenza "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3563
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Partecipanti: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3607
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stato: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3623
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorità: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3641
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Percentuale completata: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3680
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contatti: "
 
@@ -5263,177 +5211,177 @@ msgstr "è minore di"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Appuntamenti e riunioni"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Apertura calendario"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "File iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Importatore iCalendar di Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Promemoria!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "File vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importatore vCalendar di Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Eventi del calendario"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Riunione"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Attività"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "presenta delle ricorrenze"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "è una istanza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "presenta dei promemoria"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "presenta degli allegati"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblico"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privato"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidenziale"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Classificazione"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Riepilogo"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicazione"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Scadenza"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Termine"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizzatore"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Partecipanti"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -5465,7 +5413,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Africa/Abidjan"
 
-# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono 
+# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono
 # essere localizzate...
 #: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
@@ -7005,7 +6953,6 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
-#| msgid "Mail Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
@@ -7156,44 +7103,44 @@ msgstr ""
 "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
 "senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Da:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Rispondi-a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_CC:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_CCN:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Pubblica su:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "O_ggetto:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gla:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
 
@@ -7214,17 +7161,17 @@ msgstr ""
 "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura "
 "è impostato per questo account"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Composizione messaggio"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è possibile "
 "modificare."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Messaggio senza titolo"
 
@@ -7385,10 +7332,6 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Salvataggio del messaggio su «In uscita»."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7406,27 +7349,6 @@ msgstr "Notifica allarmi Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notifiche degli eventi di calendario"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution è un'applicazione per la gestione delle informazioni personali che "
-"fornisce funzionalità integrate di mail, calendario e rubrica."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolution supporta una vasta gamma di formati di dati standard di settore e "
-"protocolli di rete per lo scambio di informazioni, con particolare "
-"attenzione alla conformità degli standard e alla sicurezza. Evolution può "
-"anche integrarsi senza problemi con Microsoft Exchange tramite l'estensione "
-"«Servizi web di Exchange» (EWS)."
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
@@ -8233,7 +8155,6 @@ msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Domenica è un giorno lavorativo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Deprecata) Primo giorno della settimana, da domenica (0) a sabato (6)"
 
@@ -8261,7 +8182,6 @@ msgstr ""
 "tuesday», ecc.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Evolution Restore"
 msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "Versione precedente di Evolution"
 
@@ -8729,7 +8649,6 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Carica automaticamente le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP"
 
@@ -8753,7 +8672,6 @@ msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio."
 
 # GNOME-2.30
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr ""
 "Elenco delle intestazioni da mostrare quando si visualizza un messaggio."
@@ -8833,7 +8751,6 @@ msgstr ""
 "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "Enable search folders"
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti"
 
@@ -9139,17 +9056,12 @@ msgstr ""
 "ricerca."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Chiede se copiare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle "
 "cartelle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
-#| "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
-#| "user."
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -9162,17 +9074,12 @@ msgstr ""
 "qualsiasi altro valore) per chiedere all'utente."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Chiede se spostare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle "
 "cartelle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
-#| "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
-#| "user."
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -9485,7 +9392,6 @@ msgstr ""
 "il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#| msgid "Default forward style"
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Deprecata) Stile di inoltro predefinito"
 
@@ -9498,7 +9404,6 @@ msgstr ""
 "usata. Usare invece «forward-style-name»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid "Default reply style"
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Deprecata) Stile predefinito della risposta"
 
@@ -9511,7 +9416,6 @@ msgstr ""
 "usata. Usare invece «reply-style-name»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Deprecata) Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."
@@ -9525,7 +9429,6 @@ msgstr ""
 "usata. Usare invece «show-headers»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Deprecata) Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"
 
@@ -9538,9 +9441,6 @@ msgstr ""
 "usata. Usare invece «image-loading-policy»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9584,18 +9484,15 @@ msgid "Address book source"
 msgstr "Sorgente rubrica"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
 msgstr ""
 "Rubrica da usare per memorizzare automaticamente i contatti sincronizzati."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Auto sync GAIM contacts"
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
 msgstr "Sincronizzazione automatica contatti Pigdin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
 msgstr "Indica se sincronizzare automaticamente i contatti di Pigdin"
 
@@ -9604,8 +9501,6 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Abilita contatti automatici"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
 msgid ""
 "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
 msgstr ""
@@ -9613,12 +9508,10 @@ msgstr ""
 "dell'utente."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Address book source"
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Sorgente rubrica di Pigdin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
@@ -9743,7 +9636,6 @@ msgstr ""
 "Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
 msgstr "Abilita le notifiche acustiche quando arrivano nuovi messaggi."
 
@@ -9758,12 +9650,10 @@ msgstr ""
 "«notify-sound-play-file» e «notify-sound-use-theme» sono ignorate."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to emit a beep."
 msgstr "Indica se emettere un trillo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
 msgstr "Indica se emettere un trillo quando arrivano nuovi messaggi."
 
@@ -9772,8 +9662,6 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Nome del file audio da riprodurre."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
 "\" is \"true\"."
@@ -9782,7 +9670,6 @@ msgstr ""
 "play-file» è «true»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "Indica se riprodurre un file sonoro."
 
@@ -9824,7 +9711,6 @@ msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "Indica se mostrare l'output dell'HTML soppresso."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgid "List of Destinations for publishing"
 msgstr "Elenco delle destinazioni per la pubblicazione"
 
@@ -9876,7 +9762,7 @@ msgstr "Cartella iniziale selettore file"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Avvia in modalità fuori rete"
 
@@ -9973,8 +9859,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9982,8 +9868,6 @@ msgstr[0] "Allegato"
 msgstr[1] "Allegati"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Mostra un allegato"
 
@@ -9996,7 +9880,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Riproduce l'allegato nel riproduttore audio incorporato"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "Da"
@@ -10012,22 +9896,18 @@ msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
-#| msgid "Save Image"
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Immagine regolare"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
-#| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Mostra parte come un'immagine"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
-#| msgid "Forward message"
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Messaggio RFC822"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
-#| msgid "Formatting message"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatta parte come un messaggio RFC822"
 
@@ -10046,34 +9926,30 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
-#| msgid "Assigned"
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Firmato GPG"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
-#| msgid "Unencrypted"
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "Cifrato GPG"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
-#| msgid "S/MIME Sig_n"
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Firmato S/MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
-#| msgid "S/MIME En_crypt"
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Cifrato S/MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
@@ -10082,7 +9958,7 @@ msgstr "Oggetto"
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "Gestore di posta"
 
@@ -10103,20 +9979,17 @@ msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
-#| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatta parte come HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Testo semplice"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#| msgid "Only ever show plain text"
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatta parte come testo semplice"
 
@@ -10243,7 +10116,6 @@ msgstr "Questo certificato non è visualizzabile"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
-#| msgid "Sources"
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
@@ -10270,25 +10142,21 @@ msgstr "Errore nell'elaborazione parte MBOX: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
-#| msgid "Error verifying signature"
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Errore nel verificare la firma: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
-#| msgid "Malformed external-body part."
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "Parte esterna al corpo malformata"
 
@@ -10329,7 +10197,6 @@ msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: %s"
 
@@ -10415,7 +10282,7 @@ msgstr "giorni"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "Quando _più comodo"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "Risposte"
 
@@ -10514,9 +10381,8 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Tracciamento s_tato"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-#| msgid "_Append"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_pplica"
 
@@ -10540,11 +10406,11 @@ msgstr "Pulisci _tutto"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Mostra campo nella vista"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
@@ -10608,7 +10474,7 @@ msgstr "_Selezione"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
 #: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "In entrata"
@@ -10694,9 +10560,9 @@ msgstr "_Crea nuova vista"
 
 # GNOME-2-24
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
 msgid "_Name:"
 msgstr "No_me:"
 
@@ -10704,7 +10570,7 @@ msgstr "No_me:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Sostituisci vista esistente"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
@@ -10746,15 +10612,14 @@ msgstr "%s (%d%% completato)"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:118
-#| msgid "Close this message"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Chiude questo messaggio (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista a icone"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "Vista a elenco"
 
@@ -10782,21 +10647,21 @@ msgstr "Impossibile impostare come sfondo"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Imposta come _sfondo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Salvataggio"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Nascondi _barra allegati"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Mostra _barra allegati"
 
@@ -10815,8 +10680,8 @@ msgstr[0] "Salva allegato"
 msgstr[1] "Salva allegati"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "allegato.dat"
 
@@ -10829,15 +10694,13 @@ msgid "S_ave All"
 msgstr "S_alva tutti"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:391
-#| msgid "S_ave All"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Sal_va come"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salva _come"
 
@@ -10888,65 +10751,62 @@ msgstr "Apre questo allegato in %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "Messaggio allegato"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Impossibile caricare l'allegato"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Impossibile aprire l'allegato"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Contenuti allegati non caricati"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Impossibile salvare «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Impossibile salvare l'allegato"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
-#| msgid "Mark as _default address book"
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Contrassegna come rubrica predefinita"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:102
-#| msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Completamento automatico con questa rubrica"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:276
-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Copia localmente il contenuto della rubrica per operazioni fuori rete"
 
@@ -10957,85 +10817,71 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
-#| msgid "Mark as _default calendar"
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Contrassegna come calendario predefinito"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
-#| msgid "Mark as _default task list"
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Contrassegna come elenco attività predefinito"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
-#| msgid "Mark as _default memo list"
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Contrassegna come elenco memo predefinito"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
-#| msgid "Colo_r:"
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
-#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Copia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
-#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni "
 "fuori rete"
 
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
-#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
-#| msgid "%B %Y"
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
-#| msgid "Previous"
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mese precedente"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Mon"
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "Mese successivo"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
-#| msgid "Previous"
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "Anno precedente"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Tue"
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "Anno successivo"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Calendario mensile"
 
@@ -11044,48 +10890,41 @@ msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Attuali categorie _usate:"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:234
-#| msgid "Available Cate_gories"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Categorie _disponibili:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
 #: ../e-util/e-categories-selector.c:321
-#| msgid "Icon View"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:299
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Crea categoria «%s»"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:136
-#| msgid "Category"
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Icona categoria"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:140
-#| msgid "_No image"
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Nessuna immagine"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:173
-#| msgid "Category"
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Nome categoria"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:185
-#| msgid "Category"
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "_Icona categoria"
 
 #: ../e-util/e-category-editor.c:211
-#| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Proprietà categoria"
 
@@ -11124,16 +10963,16 @@ msgstr "Nessuna"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "La data deve essere nel formato: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"
 
@@ -11141,11 +10980,11 @@ msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codifica dei caratteri"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Inserire il set di caratteri da usare"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Altro..."
 
@@ -11496,29 +11335,26 @@ msgstr "Scegliere una data da confrontare"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Scegli un file"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nome della _regola:"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "tutte le seguenti condizioni"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "qualsiasi delle seguenti condizioni"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
-#| msgid "_Find items:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Trova elementi che corrispondono:"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni"
 
@@ -11526,36 +11362,36 @@ msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Tutti i relativi"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Risposte e genitori"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Nessuna risposta o genitore"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_ncludere le discussioni:"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Aggiungi con_dizione"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "In uscita"
 
@@ -11592,7 +11428,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importa un _singolo file"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:"
 
@@ -11609,7 +11445,7 @@ msgstr ""
 "«Indietro»."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Da %s:"
@@ -11673,12 +11509,11 @@ msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file in Evolution. "
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Generata automaticamente"
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
-#| msgid "_Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -11686,34 +11521,34 @@ msgstr "Chiudi"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Salva e chiudi"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Modifica sigla"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Nome della _sigla:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Aggiungi _script"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Aggiungi script di sigla"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Modifica script di sigla"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11723,12 +11558,12 @@ msgstr ""
 "Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cript:"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Il file script deve essere eseguibile."
 
@@ -11754,22 +11589,18 @@ msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution."
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
-#| msgid "Contacts"
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Mostra contatti"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
-#| msgid "Address Book"
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "_Rubrica:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
-#| msgid "Category"
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "Cat_egoria:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
-#| msgid "_Search"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
@@ -11783,12 +11614,10 @@ msgid "Any Category"
 msgstr "Categoria qualsiasi"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#| msgid "Contacts"
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Co_ntatti"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
-#| msgid "_Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -11804,58 +11633,54 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
-#| msgid "Select Address Book"
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
 #, c-format
-#| msgid "E_xpand All"
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_spandi %s incorporato"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Cop_ia %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Ta_glia %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
 #, c-format
-#| msgid "_Edit"
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Modifica %s"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
 #, c-format
-#| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "Eli_mina %s"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare "
 "fuori rete."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per "
 "lavorare in rete."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete."
 
@@ -11868,7 +11693,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo."
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:576
-#| msgid "_Remember password"
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Ricorda questa passphrase"
 
@@ -11877,7 +11701,6 @@ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione"
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:582
-#| msgid "_Remember password"
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Ricorda questa password"
 
@@ -11905,72 +11728,63 @@ msgstr ""
 "Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo "
 "all'errore."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
-#| msgid "_Login method:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metodo:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Rimanda a impostazioni del desktop"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
-#| msgid "Junk Settings"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "_Apri impostazioni del desktop"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
-#| msgid "January"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "Proxy _HTTP:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "Proxy H_TTPS:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
-#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "Proxy _Socks:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
-#| msgid "Ignore"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "_Ignora host:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
-#| msgid "Automatic Contacts"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
-#| msgid "Configuration"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Configurazione _URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Usa una connessione diretta, nessun proxy richiesto."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Passa a preferenze di base del proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Passa a preferenze avanzate del proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Applicare le impostazioni personalizzate del proxy a questi account:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11979,17 +11793,14 @@ msgstr ""
 "alternativi ed applicarli a degli specifici account."
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
-#| msgid "Custom Header"
 msgid "Custom Proxy"
 msgstr "Proxy personalizzato"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgid "Create a new proxy profile"
 msgstr "Crea un nuovo profilo proxy"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
-#| msgid "Delete the selected memo list"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Elimina il profilo proxy selezionato"
 
@@ -12001,125 +11812,116 @@ msgstr "Aggiungi regola"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Modifica regola"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Matches: %d"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Corrispondenti: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Chiude la barra di ricerca"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Tr_ova:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Pulisce la ricerca"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "Pr_ecedente"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Trova la ricorrenza precedente della frase"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "S_uccessivo"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Trova la ricorrenza successiva della frase"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Quando e_liminato:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
-#| msgid "Refresh the folder"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Ricaricare ogni"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
-#| msgid "Use _secure connection"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Usare una connessione sicura"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
-#| msgid "Failed to import certificate"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Azzera _fiducia per il certificato SSL"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
-#| msgid "Users"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
-#| msgid "_Destination folder:"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destinazione"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
-#| msgid "Select destination file"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleziona destinazione"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
-#| msgid "(no subject)"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nessun suggerimento)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "Altro..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
-#| msgid "Ignore"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignora tutto"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Suggerimenti ortografici"
 
@@ -12151,35 +11953,28 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Rimozione sorgente dati «{0}» non riuscita."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgstr "L'errore riportato era «{1}»."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Aggiornamento sorgente dati «{0}» non riuscita."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Eliminazione risorsa «{0}» non riuscita."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgid ""
 "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Il servizio del backend della rubrica «{0}» è terminato in modo inatteso."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
@@ -12187,13 +11982,11 @@ msgstr ""
 "Evolution."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Il servizio del backend del calendario «{0}» è terminato in modo inatteso."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
@@ -12201,25 +11994,21 @@ msgstr ""
 "Evolution."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr "Il servizio del backend dei memo «{0}» è terminato in modo inatteso."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Alcuni memo potrebbero non essere disponibili fino al riavvio di Evolution."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Il servizio del backend dell'elenco attività «{0}» è terminato in modo "
 "inatteso."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Alcune attività potrebbero non essere disponibili fino al riavvio di "
@@ -12246,37 +12035,32 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un errore del servizio del backend dell'elenco delle "
 "attività «{0}»."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "fare clic per aggiungere"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Sposta in cima i nomi delle colonne selezionate"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Sposta in alto di una riga i nomi delle colonne selezionate"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Sposta in basso di una riga i nomi delle colonne selezionate"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Sposta in fondo i nomi delle colonne selezionate"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
-#| msgid "Select all visible memos"
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Seleziona tutti i nomi delle colonne"
 
@@ -12301,7 +12085,6 @@ msgid "Show Fields"
 msgstr "Mostra campi"
 
 #: ../e-util/e-table-config.c:559
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr ""
 "Scegliere l'ordine delle informazioni che compariranno nell'elenco dei "
@@ -12334,71 +12117,71 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d oggetto)"
 msgstr[1] "%s (%d oggetti)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Personalizza vista corrente"
 
 # da verbo a sostantivo
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordine _ascendente"
 
 # da verbo a sostantivo
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordine _discendente"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Non ordinato"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "_Raggruppa per questo campo"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Raggruppa per cas_ella"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Rimuovi _questa colonna"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "A_ggiungi una colonna..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "A_llineamento"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "A_datta"
 
 # o Formato .. ??
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "_Formatta colonne..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "_Personalizza vista corrente..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordina per"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizzato"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
+#: ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metodi di input"
 
@@ -12410,92 +12193,88 @@ msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
-#| msgid "Click here to go to URL"
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Click here to open the URL"
 
 #: ../e-util/e-url-entry.c:110
-#| msgid "Enter Passphrase"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Inserire qui un URL"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia posizione collegamento"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copia il collegamento negli appunti"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Apri c_ollegamento nel browser"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Apre il collegamento nel web browser"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Copia indirizzo _email"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copia immagine"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copia l'immagine negli appunti"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
-#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Fare clic per chiamare %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Salva _immagine..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Salva l'immagine in un file"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view.c:2902
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Copia dell'immagine negli appunti"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view.c:3090
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salva immagine"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../e-util/e-web-view.c:3126
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
 #, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Salvataggio immagine in «%s»"
 
@@ -12529,23 +12308,20 @@ msgid "evolution calendar item"
 msgstr "voce calendario di evolution"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-#| msgid "Evolution Profiler"
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Visualizzatore sorgente Evolution"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-#| msgid "Display"
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome mostrato"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-#| msgid "_Flag:"
 msgid "Flags"
 msgstr "Contrassegni"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
@@ -12594,7 +12370,6 @@ msgid "Please choose another name."
 msgstr "Scegliere un altro nome."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#| msgid "Missing date."
 msgid "Missing condition."
 msgstr "Condizione mancante."
 
@@ -12603,7 +12378,6 @@ msgid "Filter should have at least one condition."
 msgstr "Il filtro dovrebbe avere almeno una condizione."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:14
-#| msgid "Missing date."
 msgid "Missing value."
 msgstr "Valore mancante."
 
@@ -12669,27 +12443,43 @@ msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla."
 
 # GNOME-2.30
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
 msgstr "Impossibile copiare l'immagine negli appunti."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
-#| msgid "Unable to save {0}."
 msgid "Unable to save image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
-#| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not load signature."
 msgstr "Impossibile scaricare la sigla."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
-#| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Impossibile salvare la sigla."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution è un'applicazione per la gestione delle informazioni personali che "
+"fornisce funzionalità integrate di mail, calendario e rubrica."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution supporta una vasta gamma di formati di dati standard di settore e "
+"protocolli di rete per lo scambio di informazioni, con particolare "
+"attenzione alla conformità degli standard e alla sicurezza. Evolution può "
+"anche integrarsi senza problemi con Microsoft Exchange tramite l'estensione "
+"«Servizi web di Exchange» (EWS)."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
-#| msgid "OAuth"
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
@@ -12700,7 +12490,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
 #, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
 msgstr "Risultato codice di autenticazione (%d) non valido"
 
@@ -12758,18 +12547,17 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI cartella «%s» non valido"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-#| msgid "No HTML stream available"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Nessuno servizio di trasferimento mail disponibile"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12779,53 +12567,52 @@ msgstr ""
 "Accodato invece alla cartella locale «Inviata»."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
 msgid "Sending message"
 msgstr "Invio messaggio"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Inbox"
 msgstr "In arrivo"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "Bozze"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "In uscita"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "Inviata"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
 #, c-format
-#| msgid "User canceled operation."
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operazione annullata dall'utente"
 
@@ -12841,9 +12628,6 @@ msgstr "Nessuna sorgente dati trovata per l'UID «%s»"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No destination address provided, forward of the message has been "
-#| "cancelled."
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
@@ -12853,7 +12637,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
 #, c-format
-#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nessuna identità trovata da usare, l'inoltro del messaggio è stato annullato."
@@ -12892,11 +12675,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
 #, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Recupero mail da «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12909,54 +12691,54 @@ msgstr ""
 "Verificare i filtri in Modifica->Filtri dei messaggi.\n"
 "L'errore originale era: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Invio di un messaggio non riuscito"
 msgstr[1] "Invio di %d messaggi su %d non riuscito"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annullato."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Complete."
 msgstr "Completato."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copia dei messaggi in «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Archiviazione cartella «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Archiviazione account «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Svuotamento cestino in «%s»"
@@ -13015,59 +12797,53 @@ msgstr[1] ""
 "«%s»."
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
-#| msgid "All Accounts"
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Apri account _online"
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Questo account è stato creato tramite il servizio Account online"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Ripristina ordine"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "È possibile trascinare i nomi degli account per riordinarli,"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "Prede_finito"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome dell'account"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
-#| msgid "No password was provided"
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nessun indirizzo email fornito"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
-#| msgid "Using email address"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Dominio mancante nell'indirizzo email"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:841
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Operazione in background sconosciuta"
 
@@ -13084,7 +12860,6 @@ msgstr "(nessun oggetto)"
 # suggerimento
 #. GtkAssistant's back button label.
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
-#| msgid "Go Back"
 msgid "Go _Back"
 msgstr "Vai _indietro"
 
@@ -13093,21 +12868,19 @@ msgstr "Vai _indietro"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Salta consulto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Assistente agli account di Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
-#| msgid "_Status Details"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Rivedi dettagli"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
-#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Verifica tipi supportati"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -13121,98 +12894,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Completato"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Cartelle speciali"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Cartella bozze _messaggi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Scegliere una cartella per salvare le bozze dei messaggi."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Scegliere una cartella per salvare i messaggi inviati."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "S_alvare le risposte nella cartella del messaggio a cui si risponde"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
-#| msgid "_Restore Default"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Ripristina predefiniti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Usare una cartella vera per il _cestino:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi eliminati."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Usare una cartella vera per la _indesiderata:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi indesiderati."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Composizione dei messaggi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Ricevute dei messaggi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13222,16 +12989,13 @@ msgstr ""
 "riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste "
 "informazioni nelle email inviate."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informazioni sull'account"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
-#| msgid ""
-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -13239,43 +13003,41 @@ msgstr ""
 "Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n"
 "Per esempio, «Lavoro» o «Personale»."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Informazioni richieste"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "N_ome completo:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Indirizzo _email:"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Informazioni opzionali"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Ris_pondi-a:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizzazione:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Aggiungi n_uova sigla..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
-#| msgid "Loading accounts..."
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Caricamento dettagli dell'account..."
 
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
-#| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Controllo per nuova mail"
 
@@ -13283,7 +13045,7 @@ msgstr "Controllo per nuova mail"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Controllare _nuovi messaggi ogni"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opzioni ricezione"
 
@@ -13291,110 +13053,102 @@ msgstr "Opzioni ricezione"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Ricezione email"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
 #: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
-#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "ID della _chiave OpenPGP:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Al_goritmo di firma: "
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Certificato di fir_ma:"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#| msgid "Select..."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
-#| msgid "Clea_r"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Puli_sci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Algoritmo di firma:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Certificato di crittazione:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Cifrare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
 
@@ -13402,7 +13156,7 @@ msgstr "Cifrare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Invio email"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Tipo di server:"
 
@@ -13414,59 +13168,52 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Questo è un riepilogo delle impostazioni che verranno usate per accedere "
 "alla propria posta."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
-#| msgid "Personal Details:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Dettagli personali"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
-#| msgid "Full Nam_e:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Nome completo:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
-#| msgid "Email _Address:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ricezione"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Invio"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
-#| msgid "Server _Type:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Tipo di server:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
-#| msgid "_Server:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Sicurezza:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Riepilogo account"
 
@@ -13485,35 +13232,35 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor account"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "A_ggiungi alla rubrica..."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_A questo indirizzo"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Da questo indirizzo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Invia _risposta a..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Invia un messaggio di risposta a questo indirizzo"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Crea car_tella di ricerca"
 
@@ -13574,38 +13321,31 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Sposta in cima le intestazioni selezionate"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Sposta in alto di una riga le intestazioni selezionate"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Sposta in basso di una riga le intestazioni selezionate"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Sposta in fondo le intestazioni selezionate"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
-#| msgid "Select all text"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Seleziona tutte le intestazioni"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
-#| msgid "Header name"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Header Name"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
-#| msgid "Header name"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Valore intestazione"
 
@@ -13618,42 +13358,41 @@ msgstr "Intestazioni"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copia nella cartella"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Sposta nella cartella"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Sposta"
 
 # FIXME
 # mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Non chiedere più in futuro"
 
-# FIXME 
+# FIXME
 # come sopra
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Recupero del messaggio non riuscito:"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Ricezione messaggio «%s»"
@@ -13692,7 +13431,6 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1890
-#| msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Crea una regola di filtro per mailing _list..."
 
@@ -13701,7 +13439,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1897
-#| msgid "Filter on _Recipients..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Crea una regola di filtro per _destinatari..."
 
@@ -13710,7 +13447,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1904
-#| msgid "Filter on Se_nder..."
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Crea una regola di filtro per _mittente..."
 
@@ -13719,7 +13455,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1911
-#| msgid "Filter on _Subject..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Crea una regola di filtro per _oggetto..."
 
@@ -14104,7 +13839,6 @@ msgid "_Zoom"
 msgstr "In_grandimento"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2294
-#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per mailing _list..."
 
@@ -14114,7 +13848,6 @@ msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2301
-#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per destina_tari..."
 
@@ -14124,7 +13857,6 @@ msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2308
-#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per m_ittente..."
 
@@ -14134,7 +13866,6 @@ msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2315
-#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Crea una cartella di ricerca per o_ggetto..."
 
@@ -14188,44 +13919,42 @@ msgstr "Tutte intestazioni _messaggio"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Ricezione messaggio"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Inoltra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Risposta di gruppo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -14239,14 +13968,13 @@ msgstr "Non avvisare più in futuro"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
-#| msgid "Print"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -14260,7 +13988,7 @@ msgstr[1] ""
 "La cartella «%s» contiene %u messaggi duplicati. Eliminarli veramente?"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Salva messaggio"
@@ -14272,20 +14000,17 @@ msgstr[1] "Salva messaggi"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Messaggio"
 msgstr[1] "Messaggi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
-#| msgid "Saving %d message"
-#| msgid_plural "Saving %d messages"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analisi messaggio"
 
 #: ../mail/e-mail-request.c:199
-#| msgid "These messages are not copies."
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Il messaggio non contiene alcun testo."
 
@@ -14297,7 +14022,7 @@ msgstr "Contrassegna per completamento"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -14305,23 +14030,23 @@ msgstr ""
 "Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}."
 "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "------- Messaggio originale -------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un mittente sconosciuto"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destinazione di pubblicazione"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."
 
@@ -14335,7 +14060,6 @@ msgid "Adjust Score"
 msgstr "Regola punteggio"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-#| msgid "IMAP Headers"
 msgid "Any header"
 msgstr "Qualsiasi intestazione"
 
@@ -14637,11 +14361,11 @@ msgstr "Proprietà cartella"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:387
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:393
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nome della cartella:"
 
@@ -14655,31 +14379,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1661
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Albero cartelle di posta"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2209 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Spostamento cartella %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copia cartella %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2223 ../mail/message-list.c:2286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2242
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"
@@ -14689,7 +14413,7 @@ msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento in corso..."
 
@@ -14730,12 +14454,10 @@ msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Annulla sottoscrizione"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:978
-#| msgid "_Unsubscribe from List"
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Annulla _sottoscrizione da nascosta"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:986
-#| msgid "_Unsubscribe from List"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Annulla sottoscrizione da _tutte"
 
@@ -14791,8 +14513,6 @@ msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle"
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#| msgctxt "Meeting"
-#| msgid "Refresh"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aggiorna"
 
@@ -14865,7 +14585,6 @@ msgid "Specific folders"
 msgstr "Cartelle specificate"
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
-#| msgid "Enable search folders"
 msgid "include subfolders"
 msgstr "includere sottocartelle"
 
@@ -15018,7 +14737,6 @@ msgid "Default Behavior"
 msgstr "Comportamento predefinito"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
-#| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "For_mato messaggi in HTML"
 
@@ -15090,8 +14808,6 @@ msgid "Quoted"
 msgstr "Citato"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do not quote"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Non citare"
@@ -15191,7 +14907,6 @@ msgstr "Conferme"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#| msgid "Search Folders"
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Usare per cartelle"
 
@@ -15200,20 +14915,17 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "A_ggiungi"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-#| msgid "_Remove"
 msgid "Re_move"
 msgstr "Ri_muovi"
 
 # GNOME-2-26
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Usare per destinatari"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
-#| msgid "_Account:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
@@ -15238,7 +14950,6 @@ msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "La _cartella sostitutiva ha la precedenza sul destinatario sostitutivo"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#| msgid "Source Account"
 msgid "Send Account"
 msgstr "Account d'invio"
 
@@ -15288,7 +14999,6 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Contrasse_gnare messaggi come letti dopo"
 
@@ -15318,7 +15028,6 @@ msgid "Delete Mail"
 msgstr "Eliminazione delle email"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
-#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Svuotare le cartelle dei c_estini"
 
@@ -15377,7 +15086,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabella delle intestazioni di posta"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formato data/ora"
@@ -15387,7 +15096,6 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
-#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Eliminare i messaggi indesiderati"
 
@@ -15414,7 +15122,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Nessuna cifratura"
 
@@ -15800,12 +15508,10 @@ msgstr ""
 "corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Pulitura della cartella «{0}» non riuscita."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Aggiornamento della cartella «{0}» non riuscito."
 
@@ -15864,12 +15570,10 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "Impossibile aprire la cartella sorgente. Errore: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Impossibile aprire la cartella di destinazione. Errore: {2}"
 
@@ -15882,7 +15586,6 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr "Impossibile aprire la cartella. Errore: {1}"
 
@@ -15983,7 +15686,6 @@ msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-#| msgid "No sources selected."
 msgid "No folder selected."
 msgstr "Nessuna cartella selezionata."
 
@@ -16142,22 +15844,18 @@ msgstr ""
 "L'applicazione deve chiudere questa finestra quando si risponde o si inoltra?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#| msgid "_Always"
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "_Si, sempre"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#| msgid "Never"
 msgid "_No, Never"
 msgstr "_No, mai"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
-#| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Copiare la cartella nell'albero delle cartelle."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Copiare la cartella «{0}» nella cartella «{1}»?"
 
@@ -16170,12 +15868,10 @@ msgid "N_ever"
 msgstr "M_ai"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
-#| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Spostare la cartella nell'albero delle cartelle."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Spostare la cartella «{0}» nella cartella «{1}»?"
 
@@ -16225,12 +15921,10 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "La cartella «{0}» non contiene alcun messaggio duplicato."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Disconnessione dall'account «{0}» non riuscita."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Annullamento della sottoscrizione dalla cartella «{0}» non riuscito."
 
@@ -16255,7 +15949,6 @@ msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Recupero dei messaggi non riuscito."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#| msgid "Failed to save messages to disk."
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Contrassegno dei messaggi come letti non riuscito."
 
@@ -16286,17 +15979,14 @@ msgstr ""
 "sensibili. Controllare prima di inviare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:169
-#| msgid "Print this calendar"
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Stampa non riuscita."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:170
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "La stampante ha risposto «{0}»."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:171
-#| msgid "Could not open destination"
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Impossibile eseguire questa operazione su {0}."
 
@@ -16316,21 +16006,20 @@ msgstr "Annullamento..."
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Invio e ricezione posta"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Annulla _tutto"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aggiornamento in corso..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
 msgid "Waiting..."
 msgstr "In attesa..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
 #, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Controllo per una nuova mail in «%s»"
 
@@ -16386,46 +16075,46 @@ msgstr "Più alto"
 msgid "Highest"
 msgstr "Il più alto"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generazione elenco messaggi"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "oggi alle %k.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "ieri alle %k.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1881
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a alle %k.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%-d %b %k.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1891
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2771
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili"
 
-#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4747
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Da completare"
 
-#: ../mail/message-list.c:5687
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -16437,7 +16126,7 @@ msgstr ""
 "sopra, oppure eseguendo una nuova ricerca pulendo con la voce nel menù Cerca-"
 ">Pulisci o modificando l'interrogazione precedente."
 
-#: ../mail/message-list.c:5695
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella."
 
@@ -16462,7 +16151,6 @@ msgid "Due By"
 msgstr "Scadenza"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#| msgid "Messages"
 msgid "Messages To"
 msgstr "Messaggi a"
 
@@ -16502,26 +16190,26 @@ msgid "Body contains"
 msgstr "Corpo contiene"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Colonna della _tabella:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Formattazione indirizzo"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr ""
 "_Formattare gli indirizzi secondo lo standard del paese di destinazione"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Completamento automatico"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente"
 
@@ -16648,7 +16336,6 @@ msgstr "A_ggiorna"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
-#| msgid "Rename the selected address book"
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Aggiorna la rubrica selezionata"
 
@@ -16877,11 +16564,7 @@ msgstr "Invia _messaggio alla lista"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Invia _messaggio al contatto"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-#| "settings, mail filters etc."
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16892,21 +16575,18 @@ msgstr ""
 "Questo ripristinerà tutti i dati personali, le impostazioni dei filtri delle "
 "mail, ecc."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
-#| msgid "Restore from backup"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Ripristinare da un file di backup:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
-#| msgid "Choose a file to restore"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Scegliere un file di backup da ripristinare"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
-#| msgid "Restore from backup"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Ripristina da backup"
 
@@ -17125,79 +16805,76 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#| msgid "S_tandard Font:"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Filtra indesiderata usando Bogofilter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Porta standard LDAP:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP tramite SSL (deprecato)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Catalogo globale Microsoft"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Catalogo globale Microsoft tramite SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Connessione a LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (reccomandato)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Cifratura:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
-#| msgid "Anonymously"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Uso indirizzo email"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "In uso il nome distintivo (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
-#| msgid "Input Methods"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Metodo:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-#| "server."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -17208,44 +16885,36 @@ msgstr ""
 "server LDAP."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Usando LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
-#| msgid "Search _base:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Base di ricerca:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
-#| msgid "_Find Possible Search Bases"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Trova possibili basi di ricerca"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "Un livello"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "Sottoalbero"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
-#| msgid "_Search scope:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Ampiezza ricerca:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
-#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
-#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
-#| "include the entries one level beneath your base."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -17258,27 +16927,25 @@ msgstr ""
 "di ricerca di «Un livello» includerà solo le voci di un livello sotto la "
 "base di ricerca."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
-#| msgid "Search Filter"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filtro di ricerca:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Scaricamento"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limite:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "contatti"
 
 # GNOME-2-24
 # FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
-#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Esplorare fino al raggiungimento del limite"
 
@@ -17289,69 +16956,56 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
-#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 #, c-format
-#| msgid "GConf error: %s"
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Errore HTTP: %s"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Impossibile analizzare la risposta"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
-#| msgid "_Empty Trash"
 msgid "Empty response"
 msgstr "Risposta vuota"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
-#| msgid "Send _reply to sender"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Risposta inaspettata dal server"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
-#| msgid "Could not find any user calendar."
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Impossibile trovare i calendari dell'utente"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
-#| msgid "_Path:"
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
-#| msgid "Choose calendar file"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Scegli un calendario"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
-#| msgid "New Memo List"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Scegli un elenco memo"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
-#| msgid "Select a Task List"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Scegli un elenco attività"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
-#| msgid "Web Calendars"
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Trova calendari"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
-#| msgid "Memo List"
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Trova elenchi memo"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
-#| msgid "Task List"
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Trova elenchi attività"
 
@@ -17360,31 +17014,26 @@ msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
-#| msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Il server gestisce gli inviti di riunione"
 
 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
-#| msgid "Add local address books to Evolution."
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Scegliere quali rubriche usare."
 
 # GNOME-2.30
 # FIXME controllare acceleratore
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
-#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Usare nel calendario «Compleanni e anniversari»"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
-#| msgid "D_elete Calendar"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Calendario utente predefinito"
 
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "Inserire la password di Google per l'utente «%s»."
 
@@ -17398,22 +17047,18 @@ msgstr "Usare un file iCalendar (ics) esistente"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
-#| msgid "iCalendar (.ics)"
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "File iCalendar"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
-#| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Scegliere un file iCalendar"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
-#| msgid "_File:"
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Consentire all'applicazione di aggiornare il file"
 
@@ -17424,7 +17069,6 @@ msgstr "Consentire all'applicazione di aggiornare il file"
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
-#| msgid "Default"
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "predefinita:mm"
@@ -17447,7 +17091,6 @@ msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
-#| msgid "_Units:"
 msgid "Units:"
 msgstr "Unità:"
 
@@ -17473,7 +17116,6 @@ msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mporta nelle attività"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
-#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Calendari selezionati per gli allarmi"
 
@@ -17751,14 +17393,13 @@ msgstr "Cale_ndario"
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Crea un nuovo calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Calendario e attività"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
 #, c-format
-#| msgid "Opening calendar at %s"
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Apertura calendario «%s»"
 
@@ -17883,22 +17524,18 @@ msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Rinomina il calendario selezionato"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
-#| msgid "_Next"
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Trova s_uccessivo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
-#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Trova l'occorrenza successiva dell'attuale stringa di ricerca"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#| msgid "_Previous"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Trova pr_ecedente"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Trova l'occorrenza precedente dell'attuale stringa di ricerca"
 
@@ -18095,7 +17732,6 @@ msgstr "Riepilogo contiene"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-#| msgid "_Print..."
 msgid "Print..."
 msgstr "Stampa..."
 
@@ -18160,7 +17796,6 @@ msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Stampa il memo selezionato"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
-#| msgid "Print this event"
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Ricerca successivo evento corrispondente"
 
@@ -18276,7 +17911,6 @@ msgstr "Crea un nuovo elenco di memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
-#| msgid "Opening memos at %s"
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Apertura elenco memo «%s»"
 
@@ -18369,7 +18003,7 @@ msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d selezionati"
@@ -18406,7 +18040,6 @@ msgstr "Crea un nuovo elenco di attività"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Apertura elenco attività «%s»"
 
@@ -18539,11 +18172,11 @@ msgstr "Elimina attività"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Elimina attività"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Pulizia"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -18954,7 +18587,6 @@ msgid "End time:"
 msgstr "Orario di termine:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
-#| msgid "_Open Calendar"
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Apri calendario"
 
@@ -18975,17 +18607,14 @@ msgid "_Tentative"
 msgstr "_Provvisorio"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
-#| msgid "A_ccept all"
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Acce_tta tutti"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
-#| msgid "Accept"
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Acce_tta"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
-#| msgid "_Send Information"
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Invia _informazioni"
 
@@ -19005,7 +18634,6 @@ msgstr "Commento:"
 
 #. RSVP area
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
-#| msgid "Send _reply to sender"
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Invia risposta al mittente"
 
@@ -19298,36 +18926,30 @@ msgstr "Formattatore Itip"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
-#| msgid "GroupWise Features"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Funzionalità Google"
 
 # il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Aggiunge Ca_lendario Google a questo account"
 
 # il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Aggiunge Con_tatti Google a questo account"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
-#| msgid "You may need to enable IMAP access."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
-#| msgid "Save directory"
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "_Directory mail:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr "Scegliere una directory di mail MH"
 
@@ -19336,96 +18958,85 @@ msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr "_File locale di consegna:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-#| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr "Scegliere un file locale di consegna"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr "Scegliere una directory mail Maildir"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
-#| msgid "_File:"
 msgid "Spool _File:"
 msgstr "_File spool:"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#| msgid "Choose a File"
 msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr "Scegliere un file spool mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
-#| msgid "Save directory"
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr "_Directory spool:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Scegliere una directory spool mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nome _utente:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Metodo cifratura:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
-#| msgid "_Secure connection"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS dopo la connessione"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL su una porta dedicata"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "_Usare un binario personalizzato invece di «sendmail»"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
-#| msgid "Custom Alarm:"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Binario personalizzato:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-#| msgid "Use custom fonts"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "U_sare argomenti personalizzati"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
-#| msgid "Custom Alarm:"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "Argomenti personalizza_ti:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -19435,27 +19046,24 @@ msgstr ""
 "   %F - sta per gli indirizzi dei mittenti\n"
 "   %R - sta per gli indirizzi dei destinatari"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
-#| msgid "Start in offline mode"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Inviare mail anche quando si è in _modalità fuori rete"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
-#| msgid "IMAP Features"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Funzionalità Yahoo!"
 
 # il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Aggiunge le attività e il ca_lendario Yahoo! a questo account"
 
@@ -19493,32 +19101,30 @@ msgstr "Cartella di _posta"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Account di posta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferenze di posta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferenze di composizione"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferenze di rete"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Contrassegna messaggi come letti..."
 
@@ -19543,7 +19149,6 @@ msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Modifica le proprietà di questo account"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
-#| msgid "Edit properties of this account"
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle di questo account"
 
@@ -19784,7 +19389,6 @@ msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Cartella _non corrispondenti abilitata"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
-#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Commuta se la cartella di ricerca «Non corrispondenti» è abilitata"
 
@@ -19854,108 +19458,101 @@ msgstr "Ricerca in ogni account"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Ricerca account"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d selezionato, "
 msgstr[1] "%d selezionati, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d eliminato"
 msgstr[1] "%d eliminati"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d indesiderato"
 msgstr[1] "%d indesiderati"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d bozza"
 msgstr[1] "%d bozze"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d non inviato"
 msgstr[1] "%d non inviati"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d inviato"
 msgstr[1] "%d inviati"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d non letto, "
 msgstr[1] "%d non letti, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d in totale"
 msgstr[1] "%d in totale"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Invia / Ricevi"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Seleziona cartella da aggiungere"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
-#| msgid "F_older"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
-#| msgid "Recipients"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Lingue"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#| msgid "Every time"
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "All'uscita, ogni volta"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#| msgid "Once per day"
 msgid "On exit, once per day"
 msgstr "All'uscita, una volta al giorno"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#| msgid "Once per week"
 msgid "On exit, once per week"
 msgstr "All'uscita, una volta a settimana"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#| msgid "Once per month"
 msgid "On exit, once per month"
 msgstr "All'uscita, una volta al mese"
 
@@ -19963,22 +19560,22 @@ msgstr "All'uscita, una volta al mese"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Immediatamente, appena si lascia la cartella"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Contiene il valore"
 
 # GNOME-2.30
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "Intestazione della _data:"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali"
 
@@ -19989,25 +19586,25 @@ msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?"
 # GNOME-2.30
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a «%s» su %s è stato letto."
 
 # GNOME-2.30
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Notifica di consegna per «%s»"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Invia una ricevuta di lettura a «%s»"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Notifica mittente"
 
@@ -20070,12 +19667,10 @@ msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Abilita e disabilita plugin"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
-#| msgid "Display the next message"
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Mostra versione testo semplice"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
-#| msgid "Display the next important message"
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr "Mostra versione testo semplice del messaggio multiparte/alternativo"
 
@@ -20084,7 +19679,6 @@ msgid "Display HTML version"
 msgstr "Mostra versione HTML"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
-#| msgid "Display the previous important message"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Mostra versione HTML del messaggio multiparte/alternativo"
 
@@ -20192,29 +19786,30 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Filtra indesiderata usando SpamAssassin"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importazione dei file"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "%s (annullata)"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Importazione completa."
 
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications."
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -20232,26 +19827,23 @@ msgstr "Caricamento degli account..."
 
 # o Formato .. ??
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
-#| msgid "Format Column_s..."
 msgid "_Format as..."
 msgstr "_Formatta come..."
 
 # FIXME controllare acceleratore
 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
-#| msgid "_Languages"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Altre lingue"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Testo evidenziato"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Evidenza la sintassi di parti delle mail"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:31
-#| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "_Plain text"
 msgstr "Testo _semplice"
 
@@ -20284,7 +19876,6 @@ msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:86
-#| msgid "_Script:"
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
@@ -20293,7 +19884,6 @@ msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:98
-#| msgid "_Personal"
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
@@ -20302,7 +19892,6 @@ msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:122
-#| msgid "Hello Python"
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
@@ -20323,7 +19912,6 @@ msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:151
-#| msgid "Visual"
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual Basic"
 
@@ -20332,7 +19920,6 @@ msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:176
-#| msgid "_Actions"
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
@@ -20378,7 +19965,6 @@ msgstr "_F#"
 
 # FIXME!!!!
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:234
-#| msgid "_No"
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
@@ -20391,7 +19977,6 @@ msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:249
-#| msgid "_List:"
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
@@ -20420,7 +20005,6 @@ msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:287
-#| msgid "Object Signer"
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
@@ -20433,7 +20017,6 @@ msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:303
-#| msgid "Object Signer"
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_Object Script"
 
@@ -20446,12 +20029,10 @@ msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:318
-#| msgid "_Program:"
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:323
-#| msgid "_Script:"
 msgid "_PostScript"
 msgstr "_PostScript"
 
@@ -20481,18 +20062,15 @@ msgstr "_VHDL"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
-#| msgid "Show Full vCard"
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Mostra vCard c_ompleta"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
-#| msgid "Show Compact vCard"
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Mostra vCard com_patta"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
-#| msgid "Save in Address Book"
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Salva _nella rubrica"
 
@@ -20508,7 +20086,6 @@ msgstr[0] "C'è %d altro contatto."
 msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti."
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
-#| msgid "Address book source"
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Contatto rubrica"
 
@@ -20517,7 +20094,6 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Mostra la parte come un contatto della rubrica"
 
 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
-#| msgid "Evolution Website"
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Web inspector di Evolution"
 
@@ -20525,7 +20101,7 @@ msgstr "Web inspector di Evolution"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Parole chiave"
@@ -20559,38 +20135,38 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 "Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contatti automatici"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contatti messaggi istantanei"
 
 # FIXME manca acceleratore (checkbox)
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti "
 "di Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti"
 
@@ -20720,12 +20296,11 @@ msgstr ""
 "Per Vim usare \"gvim -f\""
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
-#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Lancia _automaticamente quando una nuova email viene modificata"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Componi in editor esterno"
 
@@ -21007,7 +20582,6 @@ msgid "Subject: %s"
 msgstr "Oggetto: %s"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
-#| msgid "Restarting Evolution"
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Nuova mail in Evolution"
 
@@ -21158,9 +20732,6 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
-#| "other source, please."
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -21169,9 +20740,6 @@ msgstr ""
 "Selezionare un altro calendario."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -21180,9 +20748,6 @@ msgstr ""
 "creare attività. Selezionare un altro elenco delle attività."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-#| "source, please."
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -21191,7 +20756,6 @@ msgstr ""
 "memo. Selezionare un altro elenco dei memo."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Crea un _appuntamento"
 
@@ -21321,11 +20885,11 @@ msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Pubblica informazioni calendario"
 
@@ -21434,7 +20998,6 @@ msgstr "Posizione di pubblicazione"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Sorgente UID «%s» non valida"
 
@@ -21553,31 +21116,30 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Seleziona file di destinazione"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-#| msgid "_Save"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Salva come"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco"
 
@@ -21592,36 +21154,35 @@ msgstr ""
 "sostituiti dagli effettivi validi dell'email a cui si sta rispondendo."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Nessun titolo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Salva come m_odello"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Salva come modello"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:319
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Preparazione per fuori rete..."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Preparazione per passare a in rete..."
 
 # GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:436
-#| msgid "Preparing to quit..."
+#: ../shell/e-shell.c:453
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Preparazione all'uscita"
 
 # GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:459
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparazione all'uscita..."
 
@@ -21638,21 +21199,21 @@ msgstr "Salva ricerca"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Most_ra:"
 
 # GNOME-2.30
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "C_erca:"
 
 # GNOME-2.30
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "i_n"
 
@@ -21762,7 +21323,6 @@ msgstr "Mostra i tasti scorciatoia di Evolution"
 
 # GNOME-2.30
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-#| msgid "Quit"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
@@ -21931,7 +21491,6 @@ msgstr ""
 "strumenti"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
-#| msgid "Save Current View"
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Elimina vista attuale"
 
@@ -21976,7 +21535,6 @@ msgstr "Selezionare la vista: %s"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 #, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Elimina la vista: %s"
 
@@ -21996,7 +21554,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -22032,7 +21590,7 @@ msgstr ""
 "migliorato\n"
 "grazie al contributo degli utenti.\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -22040,13 +21598,13 @@ msgstr ""
 "Grazie\n"
 "il team di Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:306
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -22054,40 +21612,40 @@ msgstr ""
 "Avvia Evolution mostando il componente specificato. Le opzioni disponibili "
 "sono \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" e \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Avvia in modalità in rete"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignora disponibilità rete"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forza l'arresto di Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin."
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività."
 
 # sarebbe da provare cosa fa...
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importa URI o nomi di file indicati nel resto degli argomenti."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare"
 
-#: ../shell/main.c:402
+#: ../shell/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -22096,11 +21654,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile avviare Evolution. Un altra istanza dell'applicazione non "
 "risponde. Errore di sistema: %s"
 
-#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -22109,7 +21667,7 @@ msgstr ""
 "%s: impossibile utilizzare --online e --offline contemporaneamente.\n"
 "  Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -22158,7 +21716,7 @@ msgstr ""
 "Evolution non supporta più l'aggiornamento diretto dalla versione {0}. È "
 "però possibile aggiornare prima a Evolution 2, quindi alla versione 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -22291,7 +21849,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
 msgstr "Inserire la password per «%s», token «%s»"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]