[evince] Updated Latvian translation



commit d53caa9be34ec27c7437f53dba752891e4842dcc
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Oct 7 20:55:58 2014 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 1205 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 649 insertions(+), 556 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index cda26b8..e22e421 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,27 +2,28 @@
 # Latvian translation for Evince.
 # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
 #
+#
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 20:55+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -62,20 +63,25 @@ msgstr "Arhīvā nav datņu"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Kļūda %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksu grāmatas"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Pievieno atbalstu komiksu lasīšanai"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts"
@@ -87,65 +93,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šis dokuments sastāv no vairākām datnēm. Vismaz vienai no tām nevar piekļūt."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenti"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Pievieno atbalstu DjVu dokumentu lasīšanai"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Pievieno atbalstu DVI dokumentu lasīšanai"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nezināms fonta tips"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -155,11 +171,11 @@ msgstr ""
 "Ja aizvietotie fonti, ko izvēlas fontconfig nav tie paši, kas izmantoti, "
 "veidojot PDF, dokuments varētu attēloties nepareizi."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Visi fonti ir standarta vai arī iegulti."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "Nav nosaukuma"
 
@@ -173,20 +189,20 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Iegultā apakškopa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegultā"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nav iegultā"
 
@@ -195,7 +211,7 @@ msgstr "Nav iegultā"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)"
 
@@ -204,22 +220,27 @@ msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Nav viens no standarta 14 fontiem)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodējums"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Aizvieto ar"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Pievieno atbalstu PDF dokumentu lasīšanai"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -230,26 +251,94 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumenti"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Pievieno atbalstu PostScript dokumentu lasīšanai"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Nederīgs dokuments"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF dokumenti"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Pievieno atbalstu TIFF dokumentu lasīšanai"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS dokumenti"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Pievieno atbalstu XPS dokumentu lasīšanai"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Ie_tilpināt lapā"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Piekārtot _platumam"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automātisks"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Rādīt visu dokumentu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Palielināt dokumentu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Samazināt dokumentu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "Lejupielādēt dokumentu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "Drukāt dokumentu"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu skatītājs"
 
@@ -313,6 +402,11 @@ msgstr ""
 "Rādīt dialoglodziņu, kas prasa lietotāja apstiprinājumu, lai izmantotu "
 "kursora navigāciju."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Ļaut saitēm mainīt mērogu."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -343,7 +437,7 @@ msgstr "Nezināms MIME Tips"
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Visas datnes"
 
@@ -357,26 +451,26 @@ msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni — %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi — %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d no %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "no %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lappuse %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt %d. lappusi — %s"
@@ -405,41 +499,42 @@ msgstr "Gatavojas drukāt..."
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Drukā lappusi %d no %d..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "Postscript neatbalsta šo printeri."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Šis printeris neatbalsta pieprasīto formātu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Nederīga lappušu izvēle"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Drukājamajā diapazonā nav nevienas lappuses"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Lappušu mērogošana:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -463,11 +558,11 @@ msgstr ""
 "• “Pielāgot drukāšanas apgabalam” — dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks "
 "palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automātiski pagriezt un centrēt"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -475,11 +570,11 @@ msgstr ""
 "Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses "
 "orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -487,79 +582,79 @@ msgstr ""
 "Kad aktivēts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
 "dokumentā."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Lappušu apstrāde"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Ritināt augšup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Ritināt lejup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Ritināt skatu augšup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ritināt skatu lejup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumenta skats"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Iet uz pirmo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Iet uz pēdējo lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "Iet uz lappusi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Iet uz lappusi %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Iet uz %s datnē “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Iet uz datni “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Palaist %s"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Iet uz lappusi:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu."
 
@@ -579,7 +674,7 @@ msgstr "DATNE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
@@ -588,56 +683,31 @@ msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri “%s”"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Ie_priekšējā lappuse"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nākamā lappuse"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Iet uz nākamo lappusi"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Palielināt dokumentu"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Samazināt dokumentu"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "Drukāt šo dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Ie_tilpināt lapā"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Lai dokuments aizpilda programmas logu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Piekārtot _platumam"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lai dokuments aizpilda programmas loga platumu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izvēlieties lappusi"
 
@@ -832,11 +902,61 @@ msgstr "Atvērt"
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
+"saskaņā ar Brīvās programmatūras fonda publicētās GNU Vispārējās publiskās "
+"licences 2. vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
+"publiskajā licencē.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar "
+"Evince; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2014 Evince autori"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo vienumu vēsturē"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Iet uz nākamo vienumu vēsturē"
 
@@ -851,10 +971,6 @@ msgstr "Dokumenta %s parole"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē..."
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -936,7 +1052,7 @@ msgstr "Vairāk informācijas"
 msgid "List"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotācijas"
 
@@ -948,15 +1064,15 @@ msgstr "Teksts"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. lappuse"
@@ -965,19 +1081,23 @@ msgstr "%d. lappuse"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pielikumi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Atvērt grāmatzīmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
@@ -993,110 +1113,118 @@ msgstr "Drukāt..."
 msgid "Index"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Skata opcijas"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "Datnes opcijas"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+msgid "View options"
+msgstr "Skata opcijas"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Atbalstītās attēlu datnes"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nevar atvērt dokumentu “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neizdevās ielādēt datni no cita datora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Saglabā dokumentu mapē %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Saglabā pielikumu mapē %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Saglabā attēlu mapē %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Neizdevās saglabāt datni kā “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē pielikumu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt šo dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1104,12 +1232,12 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
 msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
 msgstr[2] "%d uzdevumu rindā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Drukā darbu “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1117,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
 "izmaiņas neatgriezeniski zudīs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1125,20 +1253,20 @@ msgstr ""
 "Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
 "izmaiņas neatgriezeniski zudīs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Saglabāt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?"
@@ -1146,7 +1274,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1158,84 +1286,26 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d aktīvu drukāšanas uzdevumu. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Atcelt _drukāšanu un iziet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Iziet pēc drukāš_anas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Dokumentu skatītājs\n"
-"Lieto %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
-"saskaņā ar Brīvās programmatūras fonda publicētās GNU Vispārējās publiskās "
-"licences 2. vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
-"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
-"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
-"publiskajā licencē.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar "
-"Evince; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2012 Evince autori"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1243,416 +1313,484 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lappusē"
 msgstr[1] "%d atrasti šajā lappusē"
 msgstr[2] "%d atrastu šajā lappusē"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Not found"
 msgstr "Nav atrasts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5193
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Aktivēt navigāciju ar kursoru?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5515
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5518
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
+#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "F7 piespiešana ieslēdz vai izslēdz kursora navigāciju. Šī iespēja lapās "
 "novieto kursoru teksta lapās, kas ļauj pārvietoties un izvēlēties tekstu ar "
 "tastatūru. Vai vēlaties aktivēt kursora navigāciju?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5523
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Grāmatzīmes"
+#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Nesenie"
+#: ../shell/ev-window.c:6112
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Atvērt…"
+#: ../shell/ev-window.c:6315
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:6347
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "_View in new window"
-msgstr "Skatīt jaunā _logā"
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "Save Image"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
+#: ../shell/ev-window.c:6533
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Saglabāt kopiju..."
+#: ../shell/ev-window.c:6589
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
+#: ../shell/ev-window.c:6637
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Saglabāt pielikumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Sū_tīt uz…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nesenie dokumenti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "Sūtīt pašreizējo dokumentu pa pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Atvērt saturošo _mapi"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Drukāt..."
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "P_roperties"
-msgstr "Īpašī_bas"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izvēlēties _visu"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Pagriezt pa _kreisi"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Pagriezt pa _labi"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā _noklusējuma"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pā_rlādēt"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Pārlādēt dokumentu"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6090
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Automātiski ritinā_t"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmā lappuse"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6101
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Iet uz pirmo lappusi"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Last Page"
-msgstr "Pēdējā _lappuse"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Iet uz pēdējo lappusi"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME dokumentu skatītājs"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Attēlojamās dokumenta lappuses etiķete."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Iet uz _lapu"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "LAPPUSE"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Iet uz lappusi"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Attēlojamās dokumenta lappuses numurs."
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Ielikt grām_atzīmi"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMURS"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Ielikt grāmatzīmi šajā lappusē"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Attēlojamais nosauktais mērķis."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "MĒRĶIS"
+
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Palaist evince pilnekrāna režīmā"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Pamest pilnekrānu"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Palaist evince prezentācijas režīmā"
+
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Palaist evince kā priekšskatītāju"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6120
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "VIRKNE"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6122
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Sākt prezentāciju"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATNE...]"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6123
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Uzsākt prezentāciju"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Sānu _rūts"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Rādīt vai slēpt sānu rūti"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Nepārtraukts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Rādīt visu dokumentu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Atvērums"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6193
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "_Nepāra lappuses kreisajā pusē"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "Atvēruma režīmā nepāra lappuses rādīt kreisajā pusē"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Sānu _rūts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pilne_krāna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Izvērst logu pa visu ekrānu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentācija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Pagriezt pa _kreisi"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Pagriezt pa _labi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmā lappuse"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Iepriekšējā lappuse"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nākamā lappuse"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Pēdējā lappuse"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Tuv_ināt"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Tā_lināt"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Nepāra lappuses kreisajā pusē"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Apgrieztas krāsas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Atvērt…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6206
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Meklēt..."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Atvērt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Saglabāt kopiju..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Sū_tīt uz…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Atvērt saturošo _mapi"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "Īpašī_bas…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izvēlēties _visu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā _noklusējuma"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Ielikt grām_atzīmi"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopēt saites adresi"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "Iet _uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopēt saites adresi"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automātiski ritinā_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopēt _attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6226
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Anotācijas īpašības…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atvērt pielikumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Saglabāt pielikumu kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6244
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automātisks"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotācijas īpašības…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "Mērogs"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Mainīt mērogu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "Vēsture"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Atvērt mapi"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "Sūtīt uz"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "Iepriekšējā"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "Nākamā"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Tuvināt"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Tālināt"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Izņemt anotāciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Dokumentu skatītājs izplatītiem dokumentu formātiem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Šis ir dokumentu skatītājs GNOME darbvirsmas videi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Tas atbalsta šos dokumentu formātus: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (ar "
+"SyncTeX), un komiksu arhīvus (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "Saglabāt attēlu"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentu skatītājs\n"
+#~ "Lieto %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu."
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Grāmatzīmes"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Saglabāt pielikumu"
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Nesenie"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — nepieciešama parole"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "Skatīt jaunā _logā"
 
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME dokumentu skatītājs"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Attēlojamās dokumenta lappuses etiķete."
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "LAPPUSE"
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "Sūtīt pašreizējo dokumentu pa pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu…"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Attēlojamās dokumenta lappuses numurs."
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMURS"
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "Pārlādēt dokumentu"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Attēlojamais nosauktais mērķis."
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Iet uz pirmo lappusi"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "MĒRĶIS"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Iet uz pēdējo lappusi"
 
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Palaist evince pilnekrāna režīmā"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Iet uz _lapu"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Palaist evince prezentācijas režīmā"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Iet uz lappusi"
 
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Palaist evince kā priekšskatītāju"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Ielikt grāmatzīmi šajā lappusē"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "VIRKNE"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[DATNE...]"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Sākt prezentāciju"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Uzsākt prezentāciju"
+
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Rādīt vai slēpt sānu rūti"
+
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "Atvēruma režīmā nepāra lappuses rādīt kreisajā pusē"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Izvērst logu pa visu ekrānu"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Meklēt..."
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Mērogs"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Vēsture"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Atvērt mapi"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Sūtīt uz"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Iepriekšējā"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nākamā"
+
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — nepieciešama parole"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
@@ -1693,9 +1831,6 @@ msgstr "_Palīdzība"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "Atvērt _kopiju"
-
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "Pēc paplašinājuma"
 
@@ -1709,48 +1844,6 @@ msgstr "_Palīdzība"
 #~ msgid "Fit Width"
 #~ msgstr "Piekārtot platumam"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "85%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
-
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "800%"
-
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "1600%"
-
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "3200%"
-
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "6400%"
-
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "Rādīt “_%s”"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]