[gnome-packagekit] Updated Russian translation



commit 229cb9d0f164d187a9a6337e35b54f0727125149
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Oct 7 14:47:34 2014 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  939 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 470 insertions(+), 469 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c21d4a5..a8567a0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,25 +11,25 @@
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2012.
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
 # Alexsey Nadtochey <irbis4lan yandex com>, 2012, 2013.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014.
 # SourceLocalizer <mail sourcelocalizer ru>, 2014.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-08 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-08 20:08+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
@@ -83,189 +83,6 @@ msgstr ""
 "Программа обновления использует PackageKit и может работать в любом "
 "дистрибутиве, используя систему управления пакетами дистрибутива."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Автоматически удалять неиспользуемые зависимости"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-"required by other packages."
-msgstr "Удалять пакет вместе с зависимостями, которые не нужны другим пакетам."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Спрашивать, если требуется установка дополнительных пакетов"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "Спрашивать, если требуется установка дополнительных пакетов."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Автоматически дополнять термы поиска"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Автоматически дополнять термы поиска."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Использовать базовое имя для фильтрации"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Использовать базовое имя для фильтрации списков пакетов."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Показывать в списках файлов только самые новые пакеты"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Показывать в списках файлов только самые новые пакеты."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "Показывать в списках файлов только поддерживаемые пакеты"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "Показывать в списках файлов только поддерживаемые пакеты."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Показывать в списках файлов только поддерживаемые пакеты"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-"lists."
-msgstr ""
-"Показывать в списках файлов только те пакеты, которые соответствуют "
-"архитектуре машины."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Показывать групповое меню категорий"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr ""
-"Показывать групповое меню категорий. Это — более полный список, но его "
-"наполнение занимает больше времени."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Показывать групповое меню «Все пакеты»"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users."
-msgstr ""
-"Показывать пункт меню для всех пакетов. Это занимает много времени и обычно "
-"не требуется конечным пользователям."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Режим поиска, используемый по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
-msgstr ""
-"Режим поиска, используемый по умолчанию. Доступные параметры: «name», "
-"«details» или «file»."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "Show all repositories in the package source viewer"
-msgstr "Показывать все репозитории в окне просмотра источников пакетов"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "Show all repositories in the package source viewer."
-msgstr "Показывать все репозитории в окне просмотра источников пакетов."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Показывать в списке только самые последние обновления"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"Показывать в списках обновлений только самые новые пакеты, отбрасывая более "
-"старые, но всё ещё доступные обновления."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Прокручивать пакеты по мере их загрузки"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"Прокручивать пакеты в списке обновлений по мере их загрузки или установки "
-"пакетов."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку шрифтов"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку шрифтов."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-"Программы, которые должны игнорироваться, когда они отправляют запросы в "
-"сеансовую шину D-Bus"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"Перечисленные через запятую программы, которые должны игнорироваться, когда "
-"они отправляют запросы в сеансовую шину D-Bus."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку кодеков"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку кодеков."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку типов MIME"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку типов MIME."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
-"options by default."
-msgstr ""
-"Автоматически использовать по умолчанию эти параметры при открытии "
-"интерфейса пользователя из запроса шины сеансов D-Bus."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Принудительно включать эти параметры при открытии интерфейса пользователя из "
-"запроса шины сеансов D-Bus."
-
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
 #: ../src/gpk-application.c:2567
 msgid "Packages"
@@ -352,7 +169,6 @@ msgstr "Обновить списков пакетов"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#| msgid "Package"
 msgid "Package Log"
 msgstr "Журнал"
 
@@ -370,7 +186,19 @@ msgstr "О приложении"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыход"
+msgstr "_Завершить"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+msgid "Software Install"
+msgstr "Установка программ"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Установить в систему выбранные программы"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
@@ -384,18 +212,6 @@ msgstr "Требуется лицензионное соглашение"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Принять соглашение"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3198
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
-msgid "Software Install"
-msgstr "Установка программ"
-
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Установить в систему выбранные программы"
-
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Package Install"
 msgstr "Установка пакетов"
@@ -491,6 +307,189 @@ msgstr "_Обновить"
 msgid "Details"
 msgstr "Сведения"
 
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Автоматически удалять неиспользуемые зависимости"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr "Удалять пакет вместе с зависимостями, которые не нужны другим пакетам."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Спрашивать, если требуется установка дополнительных пакетов"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Спрашивать, если требуется установка дополнительных пакетов."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Автоматически дополнять термы поиска"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Автоматически дополнять термы поиска."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Использовать базовое имя для фильтрации"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "Использовать базовое имя для фильтрации списков пакетов."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Показывать в списках файлов только самые новые пакеты"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Показывать в списках файлов только самые новые пакеты."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Показывать в списках файлов только поддерживаемые пакеты"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Показывать в списках файлов только поддерживаемые пакеты."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Показывать в списках файлов только поддерживаемые пакеты"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"Показывать в списках файлов только те пакеты, которые соответствуют "
+"архитектуре машины."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Показывать групповое меню категорий"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Показывать групповое меню категорий. Это — более полный список, но его "
+"наполнение занимает больше времени."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Показывать групповое меню «Все пакеты»"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Показывать пункт меню для всех пакетов. Это занимает много времени и обычно "
+"не требуется конечным пользователям."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Режим поиска, используемый по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Режим поиска, используемый по умолчанию. Доступные параметры: «name», "
+"«details» или «file»."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Показывать все репозитории в окне просмотра источников пакетов"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Показывать все репозитории в окне просмотра источников пакетов."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Показывать в списке только самые последние обновления"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Показывать в списках обновлений только самые новые пакеты, отбрасывая более "
+"старые, но всё ещё доступные обновления."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Прокручивать пакеты по мере их загрузки"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Прокручивать пакеты в списке обновлений по мере их загрузки или установки "
+"пакетов."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку шрифтов"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку шрифтов."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Программы, которые должны игнорироваться, когда они отправляют запросы в "
+"сеансовую шину D-Bus"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Перечисленные через запятую программы, которые должны игнорироваться, когда "
+"они отправляют запросы в сеансовую шину D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку кодеков"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку кодеков."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку типов MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Разрешить приложениям вызывать установку типов MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Автоматически использовать по умолчанию эти параметры при открытии "
+"интерфейса пользователя из запроса шины сеансов D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Принудительно включать эти параметры при открытии интерфейса пользователя из "
+"запроса шины сеансов D-Bus."
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "Установлено"
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
 #: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:703
+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -734,10 +733,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-application.c:2551
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Алексей Осипов <aliks-os yandex ru>\n"
-"Николай Деркач <nderkach gmail com>\n"
-"Леонид Кантер <leon asplinux ru>\n"
-"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010"
+"Aleksey Osipov <aliks-os yandex ru>, 2005—2008.\n"
+"Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2008—2010.\n"
+"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.\n"
+"Misha Shnurapet <shnurapet fedoraproject org>, 2010.\n"
+"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2012.\n"
+"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012—2014.\n"
+"Alexsey Nadtochey <irbis4lan yandex com>, 2012—2013.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013—2014."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2572
 msgid "PackageKit Website"
@@ -774,16 +777,16 @@ msgid "Show all packages"
 msgstr "Показать все пакеты"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3478 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Показать версию программы и выйти"
 
-#: ../src/gpk-application.c:3492
+#: ../src/gpk-application.c:3493
 msgid "Install Software"
 msgstr "Установка программ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3509
 msgid "Package installer"
 msgstr "Установка пакетов"
 
@@ -800,13 +803,13 @@ msgstr "64-битный"
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
 #: ../src/gpk-common.c:427
 msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "Это приложение запущено от привилегированного пользователя"
+msgstr "Это приложение запущено с правами администратора"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
 #: ../src/gpk-common.c:430
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "Приложение %s запущено от привилегированного пользователя"
+msgstr "Приложение %s запущено с правами администратора"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
 #: ../src/gpk-common.c:433
@@ -819,8 +822,8 @@ msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"Из соображений безопасности следует избегать запуска графических программ от "
-"имени привилегированного пользователя."
+"Из соображений безопасности следует избегать запуска графических программ с "
+"правами администратора."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:441
@@ -914,27 +917,35 @@ msgstr "%s, %s, %s и %s"
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
 
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Не выходить после обработки запроса"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "Сеансовая служба D-Bus для PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Ошибка установки программ"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Не выбраны приложения для установки"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Error details"
 msgstr "Описание ошибки"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Описание ошибки менеджера пакетов"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -943,18 +954,18 @@ msgstr ""
 "системе слежения за ошибками вашего дистрибутива."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
 msgid "Show details"
 msgstr "Дополнительные сведения"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Установка пакетов"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:598 ../src/gpk-dbus-task.c:1365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Не удалось установить файл"
@@ -962,7 +973,7 @@ msgstr[1] "Не удалось установить файлы"
 msgstr[2] "Не удалось установить файлы"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Установить этот файл?"
@@ -975,15 +986,15 @@ msgstr[2] "Установить эти файлы?"
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:696 ../src/gpk-dbus-task.c:1241
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458 ../src/gpk-dbus-task.c:1660
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2124 ../src/gpk-dbus-task.c:2464
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2698 ../src/gpk-task.c:394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
 msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Установка локального файла"
@@ -991,13 +1002,13 @@ msgstr[1] "Установка локальных файлов"
 msgstr[2] "Установка локальных файлов"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1077
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Не удалось найти пакеты"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 msgid "The packages could not be found in any package source"
 msgstr "Не удалось найти пакеты ни в одном из источников программ"
 
@@ -1006,13 +1017,13 @@ msgstr "Не удалось найти пакеты ни в одном из ис
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088 ../src/gpk-dbus-task.c:1327
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1632 ../src/gpk-dbus-task.c:1840
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097 ../src/gpk-dbus-task.c:2436
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
 msgid "More information"
 msgstr "Дополнительная информация"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125 ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Пакет уже установлен"
@@ -1020,22 +1031,22 @@ msgstr[1] "Пакеты уже установлены"
 msgstr[2] "Пакеты уже установлены"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нечего выполнять."
 
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Не удалось установить пакет"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Неверный ответ модуля поиска"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1225
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Требуется дополнительный пакет:"
@@ -1043,7 +1054,7 @@ msgstr[1] "Требуются дополнительные пакеты:"
 msgstr[2] "Требуются дополнительные пакеты:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Выполнить поиск и установку этого пакета сейчас?"
@@ -1051,7 +1062,7 @@ msgstr[1] "Выполнить поиск и установку этих паке
 msgstr[2] "Выполнить поиск и установку этих пакетов сейчас?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1234
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1060,7 +1071,7 @@ msgstr[1] "%s хочет установить пакеты"
 msgstr[2] "%s хочет установить пакеты"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Программа хочет установить пакет"
@@ -1068,28 +1079,28 @@ msgstr[1] "Программа хочет установить пакеты"
 msgstr[2] "Программа хочет установить пакеты"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:2758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Поиск пакетов"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Не удалось найти пакет"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1325 ../src/gpk-dbus-task.c:2898
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Не удалось найти файл ни в одном из пакетов"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Пакет %s уже предоставляет этот файл"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Требуется следующий файл:"
@@ -1097,7 +1108,7 @@ msgstr[1] "Требуются следующие файлы:"
 msgstr[2] "Требуются следующие файлы:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Выполнить поиск этого файла сейчас?"
@@ -1105,7 +1116,7 @@ msgstr[1] "Выполнить поиск этих файлов сейчас?"
 msgstr[2] "Выполнить поиск этих файлов сейчас?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1114,7 +1125,7 @@ msgstr[1] "%s хочет установить файлы"
 msgstr[2] "%s хочет установить файлы"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Программа хочет установить файл"
@@ -1123,13 +1134,13 @@ msgstr[2] "Программа хочет установить файлы"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470 ../src/gpk-dbus-task.c:3000
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
 #: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Поиск файла"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1513
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Требуется следующий модуль:"
@@ -1137,7 +1148,7 @@ msgstr[1] "Требуются следующие модули:"
 msgstr[2] "Требуются следующие модули:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1531 ../src/gpk-dbus-task.c:2365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Произвести поиск сейчас?"
@@ -1145,7 +1156,7 @@ msgstr[1] "Произвести поиск сейчас?"
 msgstr[2] "Произвести поиск сейчас?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1154,7 +1165,7 @@ msgstr[1] "%s требует дополнительные модули для д
 msgstr[2] "%s требует дополнительные модули для декодирования этого файла"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1548
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1163,7 +1174,7 @@ msgstr[1] "%s требует дополнительные модули для д
 msgstr[2] "%s требует дополнительные модули для декодирования этого файла"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1552
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1172,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "%s требует дополнительные модули для э
 msgstr[2] "%s требует дополнительные модули для этого действия"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1183,7 +1194,7 @@ msgstr[2] ""
 "Программа требует дополнительные модули для декодирования этого файла"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Программа требует дополнительный модуль для кодирования этого файла"
@@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr[1] "Программа требует дополнительные мод
 msgstr[2] "Программа требует дополнительные модули для кодирования этого файла"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Программа требует дополнительный модуль для этого действия"
@@ -1199,22 +1210,22 @@ msgstr[1] "Программа требует дополнительные мод
 msgstr[2] "Программа требует дополнительные модуль для этого действия"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572 ../src/gpk-dbus-task.c:1926
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Не удалось найти модуль"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1629
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
 msgid "Could not find plugin in any configured package source"
 msgstr "Не удалось найти модуль ни в одном из настроенных источников программ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651 ../src/gpk-dbus-task.c:2455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Установить следующий модуль"
@@ -1222,8 +1233,8 @@ msgstr[1] "Установить следующие модули"
 msgstr[2] "Установить следующие модули"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:2117
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456 ../src/gpk-dbus-task.c:2690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Установить этот пакет сейчас?"
@@ -1231,41 +1242,41 @@ msgstr[1] "Установить эти пакеты сейчас?"
 msgstr[2] "Установить эти пакеты сейчас?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1744
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Поиск модулей"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Поиск модуля: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1807
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Не удалось выполнить поиск по предоставляемым файлам "
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Не удалось найти программы"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Нет новых приложений, которые могли бы работать с этим типом файла"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Требуется дополнительная программа, чтобы открыть файл этого типа:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1911
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Выполнить поиск программы, которая может открывать файлы этого типа?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1274,7 +1285,7 @@ msgstr[1] "%s требует новые типы mime"
 msgstr[2] "%s требует новые типы mime"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Программа требует новый тип mime"
@@ -1282,22 +1293,22 @@ msgstr[1] "Программа требует новые типы mime"
 msgstr[2] "Программа требует новые типы mime"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Поиск обработчиков файла"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Язык не определён"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2027
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Код языка не определён"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2087
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Не удалось найти шрифт"
@@ -1305,12 +1316,12 @@ msgstr[1] "Не удалось найти шрифты"
 msgstr[2] "Не удалось найти шрифты"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Не найдены новые шрифты для этого документа"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Для просмотра этого документа требуется дополнительный шрифт."
@@ -1318,7 +1329,7 @@ msgstr[1] "Для просмотра этого документа требую
 msgstr[2] "Для просмотра этого документа требуются дополнительные шрифты."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Выполнить поиск подходящего пакета сейчас?"
@@ -1326,7 +1337,7 @@ msgstr[1] "Выполнить поиск подходящих пакетов с
 msgstr[2] "Выполнить поиск подходящих пакетов сейчас?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1335,7 +1346,7 @@ msgstr[1] "%s хочет установить шрифты"
 msgstr[2] "%s хочет установить шрифты"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Программа хочет установить шрифт"
@@ -1343,7 +1354,7 @@ msgstr[1] "Программа хочет установить шрифты"
 msgstr[2] "Программа хочет установить шрифты"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Поиск шрифта"
@@ -1351,44 +1362,44 @@ msgstr[1] "Поиск шрифтов"
 msgstr[2] "Поиск шрифтов"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Требуется следующая служба:"
 msgstr[1] "Требуются следующие службы:"
 msgstr[2] "Требуются следующие службы:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2373
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Для этого действия Plasma требуется дополнительная служба"
 msgstr[1] "Для этого действия Plasma требуются дополнительные службы"
 msgstr[2] "Для этого действия Plasma требуются дополнительные службы"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Не удалось найти службу Plasma"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
 msgid "Could not find service in any configured package source"
 msgstr "Не удалось найти службу ни в одном из настроенных источников"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Поиск службы"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2556
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Поиск службы: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Не удалось удалить пакет"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Установить следующий драйвер"
@@ -1397,17 +1408,17 @@ msgstr[2] "Установить следующие драйвера"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2842 ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Удаление пакетов"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Не удалось найти пакет для этого файла"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2973
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Следующий файл будет удалён:"
@@ -1415,7 +1426,7 @@ msgstr[1] "Следующие файлы будут удалёны:"
 msgstr[2] "Следующие файлы будут удалёны:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2976
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Хотите удалить этот файл сейчас?"
@@ -1423,7 +1434,7 @@ msgstr[1] "Хотите удалить эти файлы сейчас?"
 msgstr[2] "Хотите удалить эти файлы сейчас?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1432,7 +1443,7 @@ msgstr[1] "%s хочет удалить файлы"
 msgstr[2] "%s хочет удалить файлы"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2984
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Программа хочет удалить файл"
@@ -1440,21 +1451,34 @@ msgstr[1] "Программа хочет удалить файлы"
 msgstr[2] "Программа хочет удалить файлы"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2988 ../src/gpk-task.c:399
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Показывать отладочную информацию для всех файлов"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Параметры отладки"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Показать параметры отладки"
+
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
 msgid "many packages"
 msgstr "много пакетов"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
 msgid "No files"
 msgstr "Нет файлов"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Не показывать больше это сообщение"
 
@@ -3095,30 +3119,168 @@ msgid "Unknown group"
 msgstr "Неизвестная группа"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:193
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:137 ../src/gpk-helper-run.c:200
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Приложения, которые могут открывать файлы этого типа"
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
 msgid "_Install"
 msgstr "_Установить"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:290
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
 msgid "Install package"
 msgstr "Установить пакет"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:329
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Выполнить новое приложение?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:332
+msgid "_Run"
+msgstr "_Выполнить"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+msgid "Files to install"
+msgstr "Список устанавливаемых файлов"
+
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+msgid "PackageKit File Installer"
+msgstr "Установка файлов"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+msgid "Local file installer"
+msgstr "Установка локальных файлов"
+
+#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+msgid "Failed to install a package to provide a file"
+msgstr "Не удалось установить пакет, предоставляющий файл"
+
+#. TRANSLATORS: nothing selected
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+msgid "You need to specify a file to install"
+msgstr "Необходимо указать файл для установки"
+
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:162
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:277
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:319
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:326
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
+msgid "Command line client"
+msgstr "Клиент командной строки"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Обновление значка"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash — команда не найдена"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "Сеанс GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Менеджер приложений GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:802
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Установить фильтр по этому значению"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Установить родительское окно, чтобы сделать это окно модальным"
+
+# /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Журнал управления программами"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:826
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Просмотр журналов"
+
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %s"
+msgstr "Осталось: %s"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Не удалось изменить состояние"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+msgid "Package Source"
+msgstr "Источник пакетов"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Не удалось получить список источников"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Закрывается, поскольку не удалось получить сведения о модуле"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Получение списка источников пакетов не поддерживается драйвером"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
@@ -3276,146 +3438,6 @@ msgstr "_Установить принудительно"
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Установить пакет принудительно"
 
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:468
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Выполнить новое приложение?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:471
-msgid "_Run"
-msgstr "_Выполнить"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "Список устанавливаемых файлов"
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "Установка файлов"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Установка локальных файлов"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Не удалось установить пакет, предоставляющий файл"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Необходимо указать файл для установки"
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:162
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:277
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:286
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:319
-msgid "User name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:326
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
-
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:486
-msgid "Command line client"
-msgstr "Клиент командной строки"
-
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:495
-msgid "Update Icon"
-msgstr "Обновление значка"
-
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:498
-#| msgid "Bash - Command Not Found"
-msgid "Bash – Command Not Found"
-msgstr "Bash — команда не найдена"
-
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "GNOME Session"
-msgstr "Сеанс GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:504
-#| msgid "Software"
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Менеджер приложений GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:802
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "Установить фильтр по этому значению"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Установить родительское окно, чтобы сделать это окно модальным"
-
-# /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
-#: ../src/gpk-log.c:818
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Журнал управления программами"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:826
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Просмотр журналов"
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:435
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "Осталось: %s"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:235
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Не удалось изменить состояние"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:305
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
-msgid "Package Source"
-msgstr "Источник пакетов"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:376
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Не удалось получить список источников"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Закрывается, поскольку не удалось получить сведения о модуле"
-
-#: ../src/gpk-prefs.c:504
-msgid "Getting package source list not supported by backend"
-msgstr "Получение списка источников пакетов не поддерживается драйвером"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
@@ -3835,24 +3857,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Обновление пакетов"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Не выходить после обработки запроса"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "Сеансовая служба D-Bus для PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Показывать отладочную информацию для всех файлов"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Параметры отладки"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Показать параметры отладки"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]