[gtk+/gtk-3-14] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-14] Updated Assamese translation
- Date: Tue, 7 Oct 2014 13:36:49 +0000 (UTC)
commit cb670543bc3f8d1a0807d561a08336d19bca283f
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Tue Oct 7 13:36:43 2014 +0000
Updated Assamese translation
po-properties/as.po | 1431 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 696 insertions(+), 735 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po
index 2284e34..3594cf6 100644
--- a/po-properties/as.po
+++ b/po-properties/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 19:05+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -113,21 +113,21 @@ msgstr "GDK ৰ অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
-msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "ফণ্ট সংক্ৰান্ত বিকল্প"
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বাবে অবিকল্পিত ফন্ট বিকল্প"
+msgstr "পৰ্দাৰ ফণ্টৰ বাবে অবিকল্পিত ফণ্ট বিকল্প"
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
-msgstr "ফন্টৰ বিভাজন"
+msgstr "ফণ্টৰ বিভাজন"
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বিভাজন"
+msgstr "পৰ্দাৰ ফণ্টৰ বিভাজন"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
msgid "Cursor"
msgstr "কাৰ্ছাৰ"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "এই অভিগম কৰিব পৰা দ্বাৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Icon Name"
msgstr "আইকনৰ নাম"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "কাৰ্য্যৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱহাৰ
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "সম্বন্ধিত কাৰ্য্যৰ প্ৰদৰ্শনৰ গুণ ব্যৱহাৰ কৰা যাব নে"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "পথালিকে কৰা সংৰেখন"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"আৰু ১.০ "
"হ'লে সোঁ-ফালৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন কৰা"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
"আৰু ১.০ "
"হ'লে তলৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "পথালি মাপদণ্ড"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr ""
"১.০ "
"হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "উলম্ব মাপদণ্ড"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -422,35 +422,35 @@ msgstr ""
"১.০ "
"হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "ওপৰৰ অংশৰ পেডিং"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "উইজেটৰ ওপৰৰ অংশত যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "তলৰ পেডিং"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "উইজেটৰ তলৰ অংশত যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পেডিং"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "উইজেটৰ বাওঁফালে যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "সোঁফালৰ পেডিং"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "উইজেটৰ সোঁফালে যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।"
@@ -562,12 +562,12 @@ msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বু
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
msgid "Font name"
-msgstr "ফন্টৰ নাম"
+msgstr "ফণ্টৰ নাম"
#
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পংতিটো এই ফন্টৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে"
+msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পংতিটো এই ফণ্টৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
@@ -575,10 +575,10 @@ msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত লিখনি"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে যি লিখনি লেখা হ'ব"
+msgstr "চিহ্নিত ফণ্টকে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে যি লিখনি লেখা হ'ব"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়াৰ ধৰণ"
@@ -655,11 +655,11 @@ msgstr "Accel দল"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "স্টক ত্বৰক কি'সমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে Accel দল"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "X align"
msgstr "এক্স অক্ষ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:863
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Screen"
msgstr "পৰ্দা"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Has tooltip"
#
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Tooltip Text"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
@@ -1009,6 +1009,10 @@ msgstr ""
"পিক্সেল "
"সংখ্যা"
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "থীমিং ইঞ্জিনৰ নাম"
+
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "এই নিযুক্তকসমূহকই ৰেডিঅ' বুটাম হিচাপে তৈৰি কৰক"
@@ -1093,11 +1097,11 @@ msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ প্ৰদানকাৰী এটা এক্সএমএল পংতি"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Program name"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1106,92 +1110,92 @@ msgstr ""
"ব্যৱহৃত "
"হয়।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "The version of the program"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright string"
msgstr "প্ৰতিলিখনিস্বত্বৰ শব্দ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ প্ৰতিলিখনি স্বত্ব সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "মন্তব্য শব্দ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "এপ্লিকেচন সম্পৰ্কিত মন্তব্য"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "অনুজ্ঞা-পত্ৰৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "ক্ৰমনিৰ্দেশকৰ অনুজ্ঞা-পত্ৰৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "ৱেবছাইটৰ URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "ৱেবছাইট লেবেল"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "ক্ৰমনিৰ্দেশকৰ ৱেবছাইটলৈ যাবলে লিংকৰ লেবেল"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "লেখক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ লেখকসকলৰ তালিকা"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "আলেখ্যনৰ প্ৰস্তুতকাৰক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ আলেখ্যন তৈয়াৰ কৰা প্ৰস্তুতকাৰকসকলৰ তালিকা"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "শিল্পী"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই এপ্লিকেচনৰ বাবে শিল্পকৰ্মত সহায় আগবঢ়াইছে"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "অনুবাদকদেৰ স্বীকৃতি। এই পংক্তিটি অনুবাদযোগ্য ৰূপে চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1199,19 +1203,19 @@ msgstr ""
"বিষয়ক প্ৰদৰ্শক বাকচৰ লোগো। ইয়াক নিৰ্দিষ্ট নকৰিলে অবিকল্পিত হিচাপে "
"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয়।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "লোগো আইকনৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাকচৰ লোগো হিচাপে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "লাইছেঞ্চ মেৰাই দিয়ক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "লাইছেঞ্চৰ শব্দক মেৰোৱা হ'ব নে।"
@@ -1256,75 +1260,75 @@ msgstr "কাৰ্য্য লক্ষ্যৰ মান"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "কাৰ্য্য আৱাহনসমূহৰ বাবে প্ৰাচল"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "Pack type"
msgstr "Pack ৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰি যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে "
+"এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰি যে চাইল্ড পেৰেণ্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে "
"স্থাপিত"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "স্থান"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "পেৰেন্টত চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা"
+msgstr "পেৰেণ্টত চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "adjustment ৰ মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "adjustment ৰ সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "adjustment ৰ সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "adjustment ৰ ধাপ বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ"
@@ -1422,35 +1426,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
"যেতিয়া কোনো এপ্লিকেচন চলি থকা নাই তেতিয়া প্ৰদৰ্শন হই থকা অবিকল্পিত লিখনি"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:944
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
msgid "Register session"
msgstr "ৰেজিস্টাৰ অধিবেশন"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
msgid "Register with the session manager"
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰক"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:950
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Application menu"
msgstr "এপ্লিকেচন মেনু"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:951
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "এপ্লিকেচন মেনুৰ বাবে GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:957
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Menubar"
msgstr "মেনুবাৰ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:958
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "মেনুবাৰৰ বাবে GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:964
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
msgid "Active window"
msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:965
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "উইন্ডো যাৰ ওপৰত শেহতীয়া ফকাচ আছিল"
@@ -1494,68 +1498,67 @@ msgstr "চাইল্ডক মানক"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "দৃষ্টি কোণৰ অনুপাতক বলবৎভাবে ফ্ৰেইমৰ চাইল্ডৰ সমান কৰক"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
-#| msgid "Header image"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ কৰক।"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:501
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "হেডাৰ পেডিং"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:502
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "হেডাৰৰ কাষত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা।"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:509
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "সমলৰ পেডিং"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:510
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "সমলৰ পৃষ্ঠাত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা।"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:526
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:542
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:543
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:560
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "হেডাৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:561
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে হেডাৰৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:577
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:578
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:594
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:595
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে"
@@ -1625,12 +1628,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "যদি সত্য হয়, ছাইল্ডক সমমাত্ৰক আকাৰীকৰণৰ কাৰণৰ লোৱা নহব"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "মধ্যৱৰ্তী স্থান"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্ৰেনৰ মাজত ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
@@ -1655,7 +1658,7 @@ msgstr "প্ৰসাৰণ"
#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "পেৰেন্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে চাইল্ডে অতিৰক্ত স্থান পাব নে"
+msgstr "পেৰেণ্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে চাইল্ডে অতিৰক্ত স্থান পাব নে"
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
@@ -1795,7 +1798,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰিব নে"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044
msgid "Inner Border"
msgstr "Border"
@@ -2013,35 +2016,35 @@ msgstr "সম্পাদনা বাতিল কৰা হল"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "সংকেত দিয়ে যে সম্পাদনা বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "কৰ্মবৰ্ধক-কি"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "গতিবৰ্ধক পৰিবৰ্তনকাৰী"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "গতিবৰ্দ্ধকৰ কী-ক'ড"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "গতিবৰ্ধক অৱস্থা"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "সৰ্বমোট"
@@ -2250,7 +2253,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে অৱস্থা অনুসাৰে ৰং কৰা হ'ব নে"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
@@ -2259,9 +2262,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "প্ৰ'গ্ৰেছবাৰৰ মান"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "লিখনি"
@@ -2303,7 +2306,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (ওপৰত) ৰ পৰা ১ (তল)"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Inverted"
msgstr "বিপৰীত"
@@ -2311,8 +2314,8 @@ msgstr "বিপৰীত"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰৰ প্ৰগতিৰ দিক সলনি কৰক"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "সমন্বয়"
@@ -2362,7 +2365,7 @@ msgstr "মাৰ্কআপ"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে মাৰ্কআপ কৰা লিখনি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
@@ -2428,7 +2431,7 @@ msgstr " RGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr " GdkRGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
@@ -2441,66 +2444,66 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এই লিখনিক পৰিব
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
+msgstr "ফণ্ট"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "শব্দগুচ্ছ হিচাপে ফন্টৰ বৰ্ণনা, যেনে \"Sans Italic 12\" "
+msgstr "শব্দগুচ্ছ হিচাপে ফণ্টৰ বৰ্ণনা, যেনে \"Sans Italic 12\" "
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "PangoFontDescription struct হিচাপে ফন্টৰ বৰ্ণনা"
+msgstr "PangoFontDescription struct হিচাপে ফণ্টৰ বৰ্ণনা"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
-msgstr "ফন্ট বৰ্গ"
+msgstr "ফণ্ট বৰ্গ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "ফন্টৰ বৰ্গৰ নাম, যেনে সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্স, মোনোস্পেস"
+msgstr "ফণ্টৰ বৰ্গৰ নাম, যেনে সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্স, মোনোস্পেস"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
-msgstr "ফন্টৰ ধৰণ"
+msgstr "ফণ্টৰ ধৰণ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
-msgstr "ফন্টৰ অপৰ"
+msgstr "ফণ্টৰ অপৰ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
-msgstr "ফন্টৰ আকৃতি"
+msgstr "ফণ্টৰ আকৃতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
-msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰন"
+msgstr "ফণ্ট প্ৰসাৰন"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
-msgstr "ফন্টৰ আকাৰ"
+msgstr "ফণ্টৰ আকাৰ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
-msgstr "ফন্ট বিন্দু"
+msgstr "ফণ্ট বিন্দু"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
-msgstr "বিন্দু-মাপত ফন্টৰ আয়তন"
+msgstr "বিন্দু-মাপত ফণ্টৰ আয়তন"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
-msgstr "ফন্ট স্কেইল"
+msgstr "ফণ্ট স্কেইল"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "ফন্ট স্কেইলিং কাৰক"
+msgstr "ফণ্ট স্কেইলিং কাৰক"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
@@ -2602,7 +2605,7 @@ msgstr "সংৰেখন"
msgid "How to align the lines"
msgstr "শাৰীসমূহ কেনেকৈ সংৰেখন কৰা হব"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "প্লেইচহোল্ডাৰ লিখনি"
@@ -2638,59 +2641,59 @@ msgstr "এই টেগটো লিখনিৰ সম্পাদনযোগ
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
-msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বৰ্গৰ সংহতি"
+msgstr "বিভিন্ন ফণ্ট বৰ্গৰ সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট বৰ্গকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট বৰ্গকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
-msgstr "ফন্ট ধৰণ সংহতি"
+msgstr "ফণ্ট ধৰণ সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট (ধৰণকে) প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট (ধৰণকে) প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
-msgstr "ফন্ট ৰূপভেদেৰ সংহতি"
+msgstr "ফণ্ট ৰূপভেদেৰ সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট অপৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট অপৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
-msgstr "বিভিন্ন ফন্টৰ ওজন সংহতি"
+msgstr "বিভিন্ন ফণ্টৰ ওজন সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট ওজনক প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট ওজনক প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
-msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰণ সংহতি"
+msgstr "ফণ্ট প্ৰসাৰণ সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট প্ৰসাৰণ প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট প্ৰসাৰণ প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
-msgstr "ফন্ট আকাৰৰ সংহতি"
+msgstr "ফণ্ট আকাৰৰ সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "এই টেগ ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
+msgstr "এই টেগ ফণ্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
-msgstr "ফন্ট স্কেল সংহতি"
+msgstr "ফণ্ট স্কেল সংহতি"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "এই টেগটো ফন্টৰ আকাৰকে কয়েক গুণ পৰিবৰ্তন কৰে নে"
+msgstr "এই টেগটো ফণ্টৰ আকাৰকে কয়েক গুণ পৰিবৰ্তন কৰে নে"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
@@ -2795,13 +2798,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "কোষ কালি"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "কোষ সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৱহৃত GtkCellArea"
@@ -2967,7 +2970,7 @@ msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় বস্তু"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ড্ৰপডাউনত কোনো টিয়াৰ-অফ তালিকা বস্তু থাকিব নে"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "ফ্ৰেইম আছে"
@@ -3087,7 +3090,7 @@ msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন অৱস্থা"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিধৰণে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ই উল্লেখ কৰক"
+msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেণ্টকে যিধৰণে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ই উল্লেখ কৰক"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
msgid "Border width"
@@ -3131,11 +3134,11 @@ msgstr "সংহতি কৰক যদি মানে উপাদানস
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
msgid "Affects font"
-msgstr "প্ৰভাৱসমূহ ফন্ট"
+msgstr "প্ৰভাৱসমূহ ফণ্ট"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "সংহতি কৰক যদি মানে ফন্টৰ ওপৰত প্ৰভাৱ পেলায়"
+msgstr "সংহতি কৰক যদি মানে ফণ্টৰ ওপৰত প্ৰভাৱ পেলায়"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
msgid "ID"
@@ -3161,37 +3164,37 @@ msgstr "আৰম্ভণিৰ মান"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "এই বৈশিষ্টৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভণিৰ ধাৰ্য্যত মান"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "মূল ডাইলগ ক্ষেত্ৰৰ চৌপাশৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ"
#
-#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "সমলৰ পেডিং"
#
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "মানসূচক লিখনি আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "বুটামৰ বাবে স্থান"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "দুটি বুটামৰ মাজত স্থান"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ডাইলগৰ তলৰ ফালে অবস্থিত বুটামৰ চৌপাশৰ প্ৰস্থ"
@@ -3199,7 +3202,7 @@ msgstr "ডাইলগৰ তলৰ ফালে অবস্থিত বু
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "বাফাৰৰ সমল"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "লিখনিৰ দৈৰ্ঘ্য"
@@ -3207,49 +3210,49 @@ msgstr "লিখনিৰ দৈৰ্ঘ্য"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "বাফাৰত থকা টেকস্টৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"এই অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষৰ। ইয়াৰ মান শূণ্য হতে পাৰবেন না"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "লিখনি বাফাৰ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "টেকস্ট বাফাৰ অব্জেক্ট যি প্ৰকৃততে নিবেশৰ লিখনি ৰক্ষা কৰে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেখা ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা"
-#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু (Content) এডিট কৰা যাব নে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3258,30 +3261,30 @@ msgstr ""
"(পাসওয়াৰ্ডেৰ "
"ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) সমল আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড অৱস্থা\" "
"এ ব্যৱহৃত)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3289,95 +3292,93 @@ msgstr ""
"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে (যেনে কোনো ডাইলগৰ অবিকল্পিত "
"বুটাম)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "অক্ষৰৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "প্ৰতি অন্তৰ্ভুক্তিতে যত অক্ষৰ ৰিক্ত ৰাখিব"
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
-#| msgid "Maximum Width In Characters"
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "আখৰসমূহত সৰ্বাধিক প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
-#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ আকাঙ্খিত সৰ্বাধিক প্ৰস্থ, আখৰসমূহত"
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "স্ক্ৰল অফসংহতি"
-#: ../gtk/gtkentry.c:884
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হৈছে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncate multiline"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "সৰ্বমোট হলো"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "অভাৰৰাইট কৰাৰ অৱস্থা"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "যি লিখনি লেখা হ'ব ই বিদ্যমান লিখনিৰ অভাৰৰাইট কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Length of the text currently in the entry"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "অদৃশ্য আখৰ সংসহি"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "অদৃশ্য আখৰটোক সংহিত কৰা হৈছে নে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock warning"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ভগ্নাংশ"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "পুৰো কামটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3385,313 +3386,313 @@ msgstr ""
"মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো "
"যাব "
-#: ../gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "প্ৰবিষ্টিত লিখনি দেখুৱা যেতিয়া ই ৰিক্ত আৰু অকেন্দ্ৰীত"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "পিক্সবাফ"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "খোলা প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primary stock ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Stock ID for primary icon"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Stock ID for secondary icon"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Icon name for primary icon"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Icon name for secondary icon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primary GIcon"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "দ্বিতীয়"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for secondary icon"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primary icon activatable"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
"তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা "
"হ'ব নে"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1408
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "অনুসংগিক সমাপ্তি অবজেক্ট"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "কাৰণ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "লিখনি ক্ষেত্ৰৰ উদ্দেশ্য"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "ইংগিত"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "লিখনি ক্ষেত্ৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে ইংগিত"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "লেবেলৰ লিখনিত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে শৈলী বৈশিষ্ট্যৰ এটা তালিকা"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "সকলো পূৰ্ণ কৰক"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "touch পপআপসমূহৰ বাবে emit ::populate-popup কৰা হব নে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "ট্যাব"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ লিখনিলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ টেবস্টপ অৱস্থানসমূহৰ এটা তালিকা"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "উচ্চতা"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1511
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "দীৰ্ঘ বাকচৰ প্ৰান্ত"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1529
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিখনি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2031
+#: ../gtk/gtkentry.c:2045
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Border."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr "সমাপ্তি আৰ্হি"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr "যি মডেলে মিল খোঁজা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যৱহৃত মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "লিখনি স্তম্ভ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "আৰ্হিৰ যি স্তম্ভ পংতি আছে।"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr "ইন-শাৰী সমাপ্তি"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "সাধাৰণ (Common) উপসৰ্গকে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ভৰোৱা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr "পপ-আপ সংহতি তৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোৰ আকাৰ হ'ব প্ৰবিষ্টিৰ আকাৰৰ সমান"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr "পপ-আপ এটা মিল"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, এটা মিলৰ বাবে পপ-আপ উইন্ডো আবিৰ্ভূত হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr "ইনশাৰী"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr "বিবৰণ"
@@ -3704,7 +3705,7 @@ msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"ইভেন্ট বাকচটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে এবং অকল ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে।"
+"ইভেণ্ট বাকচটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে এবং অকল ইভেণ্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে।"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
@@ -3714,10 +3715,9 @@ msgstr "ওপৰতৰ চাইল্ড"
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-msgstr "ইভেন্টবাকচৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটো চাইল্ড উইজেটৰ উইন্ডোৰ ওপৰত নে।"
+msgstr "ইভেণ্টবাকচৰ ইভেণ্ট ধৰাৰ উইন্ডোটো চাইল্ড উইজেটৰ উইন্ডোৰ ওপৰত নে।"
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "ভঙ্গিয়ে প্ৰসংগ কৰা উইজেট"
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"ব্যৱহৃত "
"হচ্ছে"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4400
msgid "Local Only"
msgstr "অকল স্থানীয়"
@@ -3929,27 +3929,26 @@ msgstr "Y অবস্থান"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ Y অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "এটা ক্লিকত সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "এটা ক্লিকত শাৰী সক্ৰিয় কৰক"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
-#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "প্ৰতি শাৰী নূন্যতম সন্তান"
@@ -3957,10 +3956,9 @@ msgstr "প্ৰতি শাৰী নূন্যতম সন্তান"
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
-msgstr "প্ৰদান কৰা দিশনিৰ্ণয়ত আবন্টন কৰিবলে সন্তানৰ নূন্যতম সংখ্যা।"
+msgstr "প্ৰদান কৰা দিশনিৰ্ণয়ত আবণ্টন কৰিবলে সন্তানৰ নূন্যতম সংখ্যা।"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
-#| msgid "Maximum child expand"
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "প্ৰতি শাৰী সৰ্বাধিক সন্তান"
@@ -3971,32 +3969,28 @@ msgid ""
msgstr "প্ৰদান কৰা দিশনিৰ্ণয়ত স্থান অনুৰোধ কৰিবলে সন্তানৰ সৰ্বাধিক পৰিমাণ।"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
-#| msgid "Vertical padding"
msgid "Vertical spacing"
msgstr "উলম্ব স্পেইচিং"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "দুজন সন্তানৰ মাজৰ উলম্ব স্থানৰ পৰিমাণ"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
-#| msgid "Horizontal padding"
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "আনুভূমিক স্পেইচিং"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "দুজন সন্তানৰ মাজৰ আনুভূমিক স্থানৰ পৰিমাণ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "ফন্ট নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক"
+msgstr "ফণ্ট নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফণ্টৰ নাম"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Sans 12"
@@ -4004,19 +3998,19 @@ msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
msgid "Use font in label"
-msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr "লেবেল ফণ্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ সহায়ত লেবেলে লেখা হ'ব নে"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফণ্টৰ সহায়ত লেবেলে লেখা হ'ব নে"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "Use size in label"
-msgstr "লেবেলে ফন্টৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr "লেবেলে ফণ্টৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফণ্টৰ আকাৰ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Show style"
@@ -4024,7 +4018,7 @@ msgstr "ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ ধৰণ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফণ্টৰ ধৰণ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Show size"
@@ -4032,11 +4026,11 @@ msgstr "আকাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফণ্টৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
-msgstr "ফন্ট বিৱৰণ"
+msgstr "ফণ্ট বিৱৰণ"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Show preview text entry"
@@ -4079,12 +4073,10 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত ফ্ৰেইম লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি দেখানো হ'ব"
#: ../gtk/gtkgesture.c:695
-#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of points"
msgstr "বিন্দুবোৰৰ সংখ্যা"
#: ../gtk/gtkgesture.c:696
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "ভঙ্গি ট্ৰিগাৰ কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় বিন্দুসমূহৰ সংখ্যা"
@@ -4093,7 +4085,6 @@ msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ঘটনাবোৰ গ্ৰহণ কৰিবলে GdkWindow"
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
-#| msgid "Allow folder creation"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "অনুমোদিত দিশনিৰ্ণয়"
@@ -4102,17 +4093,14 @@ msgid "Handle only touch events"
msgstr "কেৱল স্পৰ্শ ঘটনাবোৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব"
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "ভঙ্গিয়ে কেৱল স্পৰ্শ ঘটনাবোৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰে নে"
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
-#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "ভঙ্গি সূকীয়া হয় নে"
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
-#| msgid "Button relief"
msgid "Button number"
msgstr "বুটাম সংখ্যা"
@@ -4164,186 +4152,177 @@ msgstr "উচ্চতা"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "এটা চাইল্ডে বিস্তাৰ কৰা শাৰীৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "The title to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে শীৰ্ষক"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
msgid "Subtitle"
msgstr "উপশীৰ্ষক"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
msgid "The subtitle to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে উপশীৰ্ষক"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
msgid "Custom Title"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত শীৰ্ষক"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে স্বনিৰ্বাচিত শীৰ্ষক উইজেট"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
-#| msgid "Show Icons"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Show decorations"
msgstr "সাঁজ দেখুৱাওক"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
-#| msgid "Whether to show a window close button"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "উইন্ডো সাঁজবোৰ দেখুৱা হব নে"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Decoration Layout"
msgstr "সাঁজ বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
-#| msgid "The parameter for action invocations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "উইন্ডো সাঁজৰ বাবে বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "সাঁজ বিন্যাস সংহতি"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "decoration-layout বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰা হৈছে নে"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Has Subtitle"
msgstr "উপশীৰ্ষক আছে"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
-#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "এটা উপশীৰ্ষকৰ বাবে স্থান সংৰক্ষণ কৰা হব নে"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "পিক্সবাফ স্তম্ভ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি যৰ পৰা আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হৈছে - "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি যৰ পৰা লিখনি আহৰণ কৰা হৈছে - "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "মাৰ্কআপ স্তম্ভ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "পেনগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰিলে আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি লিখনি আহৰণ কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "আইকন-ভিউ আৰ্হি"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "আইকন-ভিউ তৰ আৰ্হি"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "স্তম্ভ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "যি সংখ্যক স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰবোৰৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "শাৰীৰ স্থানৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "গ্ৰীড শাৰীবোৰৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "শাৰীৰ স্থানৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "গ্ৰিড স্তম্ভসমূহৰ মাজত সুমুৱা স্থান"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "সীমা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "বস্তুৰ দিশ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন আৰু লিখনিক পৰস্পৰৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "পুনৰ সজোৱাৰ যোগ্য"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত দৃশ্য পুনৰ সজোৱাৰ যোগ্য"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "টুলটিপ স্তম্ভ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "বস্তুবোৰৰ বাবে টুলটিপ লিখনিসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আৰ্হিৰ স্তম্ভ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "বস্তুৰ পেডিং"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "আইকন প্ৰদৰ্শন বস্তুৰ ওচৰত পেডিং"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ আলফা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ স্বচ্ছতা"
@@ -4363,7 +4342,7 @@ msgstr "আইকন সংহতি"
msgid "Icon set to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সংহতি"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "আইকনৰ আয়তন"
@@ -4433,7 +4412,7 @@ msgstr "ক্ষেত্ৰত পদাৰ্থৰ মাজৰ ৰিক্
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ ওচৰৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "এই উইন্ডোটো যি পৰ্দাত প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
@@ -4627,12 +4606,10 @@ msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে।"
#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "এই শাৰী সক্ৰিয় কৰিব পাৰি নে"
#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "এই শাৰী নিৰ্বাচন কৰিব পাৰি নে"
@@ -4691,12 +4668,10 @@ msgid "Inspected"
msgstr "নিৰীক্ষিত"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#| msgid "Icon widget"
msgid "Inspected widget"
msgstr "নিৰীক্ষিত উইজেট"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#| msgid "Justification"
msgid "magnification"
msgstr "মেগ্নিফিকেষণ"
@@ -4728,56 +4703,51 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীণ পেডিং (Padding)"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "মেনুবাৰৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰৰ সদস্যিৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
-#| msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "Popup"
msgstr "পপআপ"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "The dropdown menu."
msgstr "ড্ৰপডাউন মেনু।"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "Menu model"
msgstr "মেনু আৰ্হি"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "আৰ্হি যৰ পৰা পপআপ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে।"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
-#| msgid "Align set"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "Align with"
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে সংৰেখন কৰক"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "উপধায়ক উইজেট যাৰ লগত মেনু সংৰেখিত হব লাগে।"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "দিশ"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "দিশ যলৈ কাঁড়ে ইংগিত কৰিব লাগে।"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
msgid "Use a popover"
msgstr "এটা পপঅভাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "এটা মেনুৰ পৰিৱৰ্তে এটা পপঅভাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
msgid "Popover"
msgstr "পপঅভাৰ"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
-#| msgid "The value"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "The popover"
msgstr "পপঅভাৰ"
@@ -4988,12 +4958,10 @@ msgid "The dropdown menu"
msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনু"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#| msgid "Image/label border"
msgid "label border"
msgstr "লেবেল প্ৰান্ত"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "বাৰ্তা ডাইলগত লেবেলৰ চৌপাশত প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ"
@@ -5052,7 +5020,7 @@ msgstr "ডাইলগৰ প্ৰাথমিক আৰু দ্বৈতি
#
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
msgid "Parent"
-msgstr "পেৰেন্ট"
+msgstr "পেৰেণ্ট"
#
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
@@ -5257,7 +5225,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "প্ৰথম টেবৰ পিছত আৰম্ভণি ব্যৱধান"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#| msgid "Tab overlap"
msgid "Tab gap"
msgstr "টেব গেপ"
@@ -5329,58 +5296,53 @@ msgstr ""
"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ "
"কৰা যায়"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Location to Select"
msgstr "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ অৱস্থান"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "কাষবাৰত উজ্জ্বল কৰিবলৈ অৱস্থান"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Open Flags"
msgstr "ফ্লেগসমূহ খোলক"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "কাষবাৰত নিৰ্বাচিত অৱস্থানসমূহক এপ্লিকেচনে যিবোৰ অৱস্থাত খোলিব পাৰিব"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "'ডেস্কটপ' দেখুৱাওক"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "কাষবাৰত ডেস্কটপ ফোল্ডাৰলৈ যাবলৈ এটা বিল্টইন চৰ্টকাট আছে নে"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "'চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক' দেখুৱাওক"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"কাষবাৰত এটা 'চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক' ডাইলগলৈ এটা বিল্টইন চৰ্টকাট আছে নে"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "'অৱস্থান সুমুৱাওক ' দেখুৱাওক"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#| "dialog"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "কাষবাৰত এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাবলে এটা বিল্টইন চৰ্টকাট আছে নে"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4401
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "কাষবাৰে কেৱল স্থানীয় ফাইলসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে নে"
@@ -5397,33 +5359,31 @@ msgstr "Socket Window"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Relative to"
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে প্ৰাসংগিক"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
-#| msgid "Window the bubble window points to"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "বাবল্ উইন্ডোয় ইংগিত কৰা উইজেট"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Pointing to"
-msgstr "চিহ্নিত বস্তুলৈ পইন্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুলৈ পইণ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "বাবুল উইন্ডে পইন্টসমূহ চিহ্নিত বস্তুলৈ আয়ত কৰক"
+msgstr "বাবুল উইন্ডে পইণ্টসমূহ চিহ্নিত বস্তুলৈ আয়ত কৰক"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "বাবুল উইন্ডো স্থাপন কৰিবলে অৱস্থিত কৰক"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Modal"
msgstr "মোডাল (Modal)"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "পপঅভাৰ মডেল হয় নে"
@@ -5556,7 +5516,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
-msgstr "প্ৰিন্ট কৰক অবস্থা"
+msgstr "প্ৰিণ্ট কৰক অবস্থা"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
@@ -5574,7 +5534,7 @@ msgstr "The GtkPageSetup used by default"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
-msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+msgstr "প্ৰিণ্ট কৰক"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
@@ -5837,134 +5797,134 @@ msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিঅ' বুটাম"
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "যি GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টেৰ বৰ্তমান মান ধাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "সীমা বৃদ্ধিৰ বাবে স্লাইডাৰটি বিপৰীত ফালে যায়"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:455
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "নিম্নতৰ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:456
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ঊৰ্ধ্ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "সক্ৰিয়."
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Fill Level"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "The fill level."
msgstr "The fill level."
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Round Digits"
msgstr "ঘূৰণীয়া অংকসমূহ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "মানটোক ঘূৰণীয়া কৰিবলে অংকসমূহৰ সংখ্যা।"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957
msgid "Slider Width"
msgstr "স্লাইডাৰৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰ বা স্কেল থাম্ব ইয়াৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "Trough Border"
msgstr "দীৰ্ঘ বাকচৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বাকচৰ ন্যায় বেভেলৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ "
"পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Stepper Size"
msgstr "স্টেপাৰৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বুটামৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "স্টেপ বুটাম আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:586
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে Y অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trough Under Steppers"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:613
+#: ../gtk/gtkrange.c:617
msgid "Arrow scaling"
msgstr "কাঁড়ৰ Scaling"
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:618
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Arrow scaling with regard to scroll button size"
@@ -6081,25 +6041,25 @@ msgstr "সন্তান প্ৰকাশিত"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "সন্তান প্ৰকাশিত নে আৰু এনিমেষণ লক্ষ্য প্ৰাপ্ত হৈছে নে"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "The icon size"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ধাৰন কৰি সৰ্বমোট"
#
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "আইকন"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
@@ -6288,7 +6248,7 @@ msgstr "নুন্যতম সমল প্ৰস্থ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "নুন্যতম প্ৰস্থ যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবন্টন কৰিব"
+msgstr "নুন্যতম প্ৰস্থ যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবণ্টন কৰিব"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
@@ -6297,7 +6257,7 @@ msgstr "নুন্যতম সমল উচ্চতা"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "নুন্যতম উচ্চতা যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবন্টন কৰিব"
+msgstr "নুন্যতম উচ্চতা যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবণ্টন কৰিব"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
@@ -6327,11 +6287,11 @@ msgstr "অঙ্কন"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "বিভাজকটি অঁকা হৈছে নাকি ৰিক্ত"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Time"
msgstr "দুইবাৰ ক্লিক কৰিব বাহিৰে সময়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6339,11 +6299,11 @@ msgstr ""
"সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰিলে ই জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব "
"(মিলিসেকেন্ডে)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Distance"
msgstr "জোড়া ক্লিকেৰ সময়েৰ ব্যৱধান"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6351,35 +6311,35 @@ msgstr ""
"সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰিলে ই জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব "
"(পিক্সেল হিসেবে)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink"
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ "
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "কাৰ্ছাৰ ঝলকানো হ'ব কি না"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত "
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor Blink Timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "সময় পৰে সেকেন্ড"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Split Cursor"
msgstr "বিভক্ত কাৰ্ছাৰ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6388,160 +6348,160 @@ msgstr ""
"কাৰ্ছাৰ "
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Theme Name"
msgstr "থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Name of theme to load"
msgstr "ল'ড কৰিবলগিয়া থীমৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "আইকন থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "যি আইকন থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "আইকন নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "নাম সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Key Theme Name"
msgstr "মূল (Key) থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "ল'ড কৰিবলগিয়া মূল থীমৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "মেনু বাৰৰ চটপট কী (Key)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "যি সকল কী (Key) সংহতি মেনুবাৰকে সক্ৰিয় কৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Drag threshold"
msgstr "টেনে আনাৰ সৰ্বোচ্চ সীমা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "টেনে লোৱাৰ আগত কাৰ্ছাৰটি যি সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পাৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Font Name"
-msgstr "ফন্টৰ নাম"
+msgstr "ফণ্টৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "যি অবিকল্পিত ফন্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
+msgstr "যি অবিকল্পিত ফণ্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Icon Sizes"
msgstr "আইকনৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "আইকনৰ আকাৰৰ তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "GTK Modules"
msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় জি.টি.কে. মডিউলৰ তালিকা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft ফন্টৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত"
+msgstr "Xft ফণ্টৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft হিন্টিং"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft ফন্টৰ ওপৰ হিন্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত"
+msgstr "Xft ফণ্টৰ ওপৰ হিণ্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft আৰজিবিএ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং তৰ ধৰণ; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:584
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ডিপিএএই"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:585
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Cursor theme name"
msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "নাম সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme size"
msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "বিকল্প বুটাম-বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ডাইলগৰ বুটামসমূহ বিকল্প বুটাম-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰিব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternative ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "সৰ্বমোট ক্ৰমবিন্যাস তালিকা হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6550,11 +6510,11 @@ msgstr ""
"পৰিবৰ্তনেৰ "
"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না"
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "সন্নিবেশ কৰক Unicode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6563,249 +6523,249 @@ msgstr ""
"ক্যাৰেক্টাৰ "
"সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না"
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:673
msgid "Start timeout"
msgstr "আৰম্ভ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:674
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repeat timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Expand timeout"
msgstr "প্ৰসাৰণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "প্ৰসাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Color scheme"
msgstr "ৰং যোজনা "
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:743
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Enable Animations"
msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:753
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations."
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক অৱস্থা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "না সক্ৰিয়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "পূৰ্বে হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:823
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "পূৰ্বে হলো অৱস্থা হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "টুলটিপ অৱস্থা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:847
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "পৰে অৱস্থা হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:869
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav Cursor Only"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:889
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "মেৰিওৱা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:890
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Error Bell"
msgstr "ত্ৰুটি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "অন্যান্য"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Color Hash"
msgstr "Color Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "সৰ্বমোট ৰং."
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যৱহৃত ফাইল বাছাইকাৰী ব্যাকএন্ড"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যি GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:964
msgid "Default print backend"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:988
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:989
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Command to run when displaying a print preview"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Whether labels should have mnemonics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Whether menu items should have accelerators"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Recent Files Limit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Number of recently used files"
msgstr "সৰ্বমোট"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Default IM module"
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ব্যৱস্থাপক"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig configuration timestamp"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1096
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "শব্দেৰ থিমেৰ নাম"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Audible Input Feedback"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1163
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1164
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1182
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Toolbar style"
msgstr "টুলবাৰৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল লিখনি বা লিখনি আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকিব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "টুলবাৰ আইকনৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "অবিকল্পিত টুলবাৰসমূহত থকা আইকনৰ আকাৰ।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "স্বচালিত নিমনিকসমূহ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6814,99 +6774,99 @@ msgstr ""
"দেখুৱা "
"আৰু লুকোৱা হ'ব নে।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "প্ৰাথমিক বুটামে স্লাইডাৰ ৱাৰ্প কৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "ট্ৰ'ত এটা প্ৰাথমিক ক্লিকে স্লাইডাৰক অৱস্থানত ৱাৰ্প কৰিব লাগে নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Visible Focus"
msgstr "দৃশ্যমান মনোনিৱেষ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকাৰীয়ে কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰা লৈকে 'মনোনিৱেষ আযতসমূহ' লুকাই থোৱা হব নে।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "এপ্লিকেচনে এটা এন্ধাৰ থীম পছন্দ কৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "এপ্লিকেচনে এটা এন্ধাৰ থীম পছন্দ কৰিব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "Show button images"
msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "বুটামত ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
msgid "Select on focus"
msgstr "ফোকাস কৰিলে চিহ্নিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফ'কাচ কৰিলে ই চিহ্নিত হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "পাছৱৰ্ড"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1343
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "শেষ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Show menu images"
msgstr "Show menu images"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Whether images should be shown in menus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন তালিকা দেখা দেয়াৰ আগত বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "মেনুবাৰৰ পৰা কোনো সাবমেনু দেখা দেয়াৰ আগত বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Scrolled Window Placement"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1396
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Can change accelerators"
msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1413
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাব নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1428
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ আগত বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1429
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
@@ -6914,49 +6874,49 @@ msgstr ""
"সাবমেনুৰ "
"নামেৰ ওপৰ থাকবে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ আগত বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1446
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "পইন্টাৰ সাবমেনুৰ ফালে সৰে আসাৰ সময় সাবমেনুটি আড়াল কৰাৰ আগত বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1456
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "সৰ্বমোট হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1471
msgid "Custom palette"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1487
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM তৰ এডিটপূৰ্ব ধৰণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1488
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "যিধৰণে ইনপুট পদ্ধতিৰ এডিটপূৰ্ব পংক্তি অঁকা হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1504
msgid "IM Status style"
msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1505
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1514
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "ডেস্কটপ শ্বেলে এপ্লিকেচন মেনু দেখায়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1515
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6965,11 +6925,11 @@ msgstr ""
"যদি "
"এপ্লিকেচনে ইয়াক নিজেই প্ৰদৰ্শন কৰিব লাগে।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1524
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "ডেস্কটপ শ্বেলে মেনুবাৰ দেখায়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1525
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6977,40 +6937,61 @@ msgstr ""
"যদি ডেস্কটপ মেনুয়ে মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰে তেন্তে TRUE লে সংহত, অথবা FALSE যদি "
"এপ্লিকেচনে ইয়াক নিজেই প্ৰদৰ্শন কৰিব লাগে।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1534
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "ডেস্কটপ পৰিৱেশে ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ দেখুৱায়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
-#| "if the app should display it itself."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1535
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"যদি ডেস্কটপ পৰিৱেশে ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰি আছে তেন্তে TRUE লৈ সংহত, "
-"অথবা FALSE যদি "
-"নাই।"
+"অথবা "
+"FALSE যদি নাই।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+#: ../gtk/gtksettings.c:1589
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "শীৰ্ষকবাৰ দুবাৰ-ক্লিক কাৰ্য্য"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1590
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "শীৰ্ষকবাৰ দুবাৰ-ক্লিকত কৰিব লগিয়া কাৰ্য্য"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1608
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "শীৰ্ষকবাৰ মাজৰ-ক্লিক কাৰ্য্য"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1609
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "শীৰ্ষকবাৰ মাজৰ-ক্লিকত কৰিব লগিয়া কাৰ্য্য"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "শীৰ্ষকবাৰ সোঁ-ক্লিক কাৰ্য্য"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "শীৰ্ষকবাৰ সোঁ-ক্লিকত কৰিব লগিয়া কাৰ্য্য"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1650
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "ডাইলগসমূহে হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ কৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1651
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"বিল্টইন GTK+ ডাইলগসমূহে এটা কাৰ্য্য স্থানৰ পৰিৱৰ্তে এটা হেডাৰ বাৰ ব্যৱহাৰ "
-"কৰিব লাগে নে।"
+"কৰিব লাগে "
+"নে।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: ../gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Enable primary paste"
msgstr "প্ৰাথমিক পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: ../gtk/gtksettings.c:1668
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7018,22 +6999,19 @@ msgstr ""
"মাউছত এটা মিডিল ক্লিকে ক্লিপবৰ্ডৰ 'PRIMARY' সমলক কাৰ্চাৰ অৱস্থানত কপি কৰিব "
"লাগে।"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ সামৰ্থবান কৰা আছে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: ../gtk/gtksettings.c:1685
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+ এ শেতহীয়া ফাইলসমূহ মনত ৰাখে নে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+#: ../gtk/gtksettings.c:1700
msgid "Long press time"
msgstr "দীঘল টিপা সময়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1646
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1701
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
@@ -7049,7 +7027,7 @@ msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"আকাৰৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেন্ট উইজেটবোৰৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি ফালে প্ৰভাবিত কৰে"
+"আকাৰৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেণ্ট উইজেটবোৰৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি ফালে প্ৰভাবিত কৰে"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
@@ -7135,12 +7113,10 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "স্টেকত বৰ্তমানে দৃশ্যমান উইজেটৰ নাম"
#: ../gtk/gtkstack.c:404
-#| msgid "Transition duration"
msgid "Transition running"
msgstr "পৰিবৰ্তন চলা"
#: ../gtk/gtkstack.c:404
-#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "পৰিবৰ্তন বৰ্তমানে চলি আছে নে"
@@ -7161,16 +7137,14 @@ msgid "The icon name of the child page"
msgstr "সন্তান পৃষ্ঠাৰ আইকন নাম"
#: ../gtk/gtkstack.c:450
-#| msgid "Related Action"
msgid "Needs Attention"
msgstr "মনোযোগৰ প্ৰয়োজন"
#: ../gtk/gtkstack.c:451
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ মনোযোগৰ প্ৰয়োজন নে"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
msgid "Stack"
msgstr "স্টেক"
@@ -7219,12 +7193,10 @@ msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "চুইছটো খোলা নে বন্ধ"
#: ../gtk/gtkswitch.c:924
-#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../gtk/gtkswitch.c:925
-#| msgid "Cell background set"
msgid "The backend state"
msgstr "বেকএণ্ড অৱস্থা"
@@ -7232,49 +7204,49 @@ msgstr "বেকএণ্ড অৱস্থা"
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "হেন্ডেলৰ নুন্যতম প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "ট্যাগ ছক"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr "লিখনি ট্যাগ ছক"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "বাফাৰে বৰ্তমানে ৰক্ষিত লিখনি"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Has selection"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Whether the buffer has some text currently selected"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "কপি কৰক তালিকা"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "পেস্ট কৰক তালিকা"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7283,7 +7255,7 @@ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সম
#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
-msgstr "পেৰেন্ট উইজেট"
+msgstr "পেৰেণ্ট উইজেট"
#: ../gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
@@ -7331,28 +7303,28 @@ msgstr "লিখনি লেখাৰ দিক, যেনে ডানৰ প
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle হিচাপে ফন্টৰ ধৰণ, যেনে PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle হিচাপে ফণ্টৰ ধৰণ, যেনে PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant হিচাপে ফন্টৰ অপৰ, যেনে PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant হিচাপে ফণ্টৰ অপৰ, যেনে PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"পূৰ্ণ সংখ্যায় ফন্টৰ ওজন (Font Weight), PangoWeight ত পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট মান চাওক; "
+"পূৰ্ণ সংখ্যায় ফণ্টৰ ওজন (Font Weight), PangoWeight ত পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট মান চাওক; "
"যেনে, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "PangoStretch হিচাপে ফন্টৰ প্ৰসাৰন, যেনে PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "PangoStretch হিচাপে ফণ্টৰ প্ৰসাৰন, যেনে PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "পেনগো এককে ফন্টৰ আকাৰ"
+msgstr "পেনগো এককে ফণ্টৰ আকাৰ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
@@ -7360,7 +7332,7 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"ফন্টৰ অবিকল্পিত আকাৰৰ গুণিতক হিচাপে ফন্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে "
+"ফণ্টৰ অবিকল্পিত আকাৰৰ গুণিতক হিচাপে ফণ্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে "
"ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো একো গুণিতক, "
"যেনে PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰি থাকে।"
@@ -7397,7 +7369,7 @@ msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট"
+msgstr "ইনডেণ্ট"
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@@ -7640,10 +7612,6 @@ msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখাৰ ৰং
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "থীমিং ইঞ্জিনৰ নাম"
-
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "টগল বুটাম দবোৱা হ'ব নে "
@@ -7933,7 +7901,7 @@ msgstr "ক্লিক কৰাৰ যোগ্য হেডাৰ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
+msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ ক্লিক ইভেণ্টসমূহে সাড়া দেয়"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Expander Column"
@@ -8126,7 +8094,7 @@ msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Resizable"
msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য আকাৰ"
@@ -8246,7 +8214,7 @@ msgstr "উইজেটৰ নাম"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "এই উইজেটৰ পেৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব"
+msgstr "এই উইজেটৰ পেৰেণ্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
@@ -8362,7 +8330,7 @@ msgstr "ঘটনাসমূহ "
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰি এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰিব পাৰে"
+"যি ইভেণ্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰি এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰিব পাৰে"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "No show all"
@@ -8418,22 +8386,18 @@ msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "সোফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
-#| msgid "Margin on Bottom"
msgid "Margin on Start"
msgstr "আৰম্ভণিত সীমা"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
-#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "আৰম্ভণিত অতিৰিক্ত স্থানৰ পিক্সেলসমূহ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
-#| msgid "Margin on Top"
msgid "Margin on End"
msgstr "অন্তত সীমা"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
-#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "অন্তত অতিৰিক্ত স্থানৰ পিক্সেলসমূহ"
@@ -8543,8 +8507,8 @@ msgid ""
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"ফ'কাচ সূচক আঁকিবলে ডেশ বিন্যাস। আখৰ মানসমূহক শাৰীৰ অন আৰু অফ অংশৰ পিক্সেল "
-"প্ৰস্থসমূহ ৰূপে "
-"দেখুৱা হয়।"
+"প্ৰস্থসমূহ "
+"ৰূপে দেখুৱা হয়।"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
@@ -8588,7 +8552,6 @@ msgid "Window dragging"
msgstr "উইন্ডো ড্ৰেগ কৰা কাৰ্য্য"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
-#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "উইন্ডোসমূহক ৰিক্ত স্থানত ক্লিক কৰি টানিব আৰু ডাঙৰ কৰিব পাৰি নে"
@@ -8660,44 +8623,44 @@ msgstr "লিখনি নিৰ্বাচন হাতলৰ প্ৰস্
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "লিখনি নিৰ্বাচন হাতলসমূহৰ উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "Window Type"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
msgid "The type of the window"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Title"
msgstr "উইন্ডোৰ শীৰ্ষক "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The title of the window"
msgstr "উইন্ডোৰ শীৰ্ষক "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Window Role"
msgstr "উইন্ডোৰ ভূমিকা"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"কোন সেশন পুনৰুদ্ধাৰৰ সময় উইন্ডোৰ বাবে যি একক (Unique) নিৰ্দেশক ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Startup ID"
msgstr "Startup ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰবেন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8706,92 +8669,92 @@ msgstr ""
"অন্যান্য "
"উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাব না)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Position"
msgstr "উইন্ডোৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The initial position of the window"
msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰাথমিক অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Default Width"
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটো প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Default Height"
msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটো প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "পেৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰক"
+msgstr "পেৰেণ্ট সাথেই বন্ধ কৰক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "পেৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰি দিলে এই উইন্ডোটোও বন্ধ কৰা হ'ব নে"
+msgstr "পেৰেণ্ট উইন্ডো বন্ধ কৰি দিলে এই উইন্ডোটোও বন্ধ কৰা হ'ব নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "সৰ্বাধিকৰণৰ সময়ত শীৰ্ষকবাৰ লুকাওক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত এই উইন্ডোৰ শীৰ্ষকবাৰ লুকুৱা হব নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Icon for this window"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "নিমোনিকসমূহ দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "নিমোনিকসমূহ বৰ্তমানে এইখন উইন্ডোত দৃশ্যমান নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Focus Visible"
msgstr "মনোনিৱেষ দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "মনোনিৱেষ আয়তসমূহ এই উইন্ডোত বৰ্তমানে দৃশ্যমান নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে থীমযুক্ত আইকনৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Is Active"
msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় আছে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "সৰ্বোচ্চ স্তৰটি বৰ্তমানে সক্ৰিয় উইন্ডো নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:879
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ওপৰতৰ স্তৰৰ ফোকাস"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ইনপুটেৰ ফ'কাচ GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Type hint"
msgstr "ধৰণ সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8799,143 +8762,141 @@ msgstr ""
"এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং ইয়াক কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰিব হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে "
"সাহায্য কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Skip taskbar"
msgstr "টাস্কবাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "উইন্ডোটো টাস্কবাৰে নাথাকিলে TRUE।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:904
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Skip pager"
msgstr "পেজাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "পেজাৰে উইন্ডোটো নাথাকিলে TRUE।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Urgent"
msgstr "জৰুৰি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যৱহাৰকাৰীৰ গোচৰে আনা হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Accept focus"
msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "উইন্ডোটো ইনপুট ফোকাসৰ লক্ষ্য হলে ইয়াৰ মান TRUE।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Focus on map"
msgstr "মানচিত্ৰৰ ওপৰ ফ'কাচ কৰক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটো ইনপুট ফোকাসৰ লক্ষ্য হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:957
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Decorated"
msgstr "সজ্জিত"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক উইন্ডোটো সজ্জিত কৰিব নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Deletable"
msgstr "Deletable"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Whether the window frame should have a close button"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "Resize grip"
msgstr "গ্ৰিপক ৰিচাইজ কৰা"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "উইন্ডোটোৰ ৰিচাইজ "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপ দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "উইন্ডোৰ ৰিচাইজ দলটো দৃশ্যমান হয় নে তাকে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Gravity"
msgstr "মাধ্যাকৰ্ষণ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "এই উইন্ডোটোৰ উইন্ডো মাধ্যাকৰ্ষণ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
msgid "Transient for Window"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "parent সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
msgid "Attached to Widget"
msgstr "উইজেটলে সংযুক্ত"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "উইজেট যত উইন্ডো সংলঘ্ন আছে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Is maximized"
msgstr "সৰ্বাধিক আকাৰত আছে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক আকাৰত আছে নে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Decorated button layout"
msgstr "সজোৱা বুটাম বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "সাঁজ পুনৰআকাৰ হেণ্ডেলৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "উইন্ডোৰ বাবে GtkApplication "
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Cloud প্ৰিন্ট একাওন্ট"
+msgstr "Cloud প্ৰিণ্ট একাওণ্ট"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount ইনস্টেনচ্"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-#| msgid "Printer"
msgid "Printer ID"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ ID"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Cloud প্ৰিন্ট প্ৰিন্টাৰ ID"
+msgstr "Cloud প্ৰিণ্ট প্ৰিন্টাৰ ID"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]