[dia] Updated Spanish Translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Spanish Translation
- Date: Mon, 6 Oct 2014 11:21:32 +0000 (UTC)
commit 061efddab6e9810bccb778a1310be88b62584cb2
Author: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Mon Oct 6 13:21:22 2014 +0200
Updated Spanish Translation
po/es.po | 292 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af13d28..310b2e9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
# miguel <bokerones fritos gmail com>, 2012.
# miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
# Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014.
-# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#
#: ../objects/UML/class.c:193
msgid ""
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-27 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:53+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:39+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Predeterminados: "
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "No se pudo convertir el nombre de archivo «%s» a UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1171,8 +1171,9 @@ msgstr ""
"Un archivo válido de Dia define al menos una capa."
#: ../app/load_save.c:1001
-msgid "Error saving connections"
-msgstr "Error al guardar las conexiones"
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Error al guardar las conexiones para la capa «%s»"
#: ../app/load_save.c:1006
#, c-format
@@ -1189,13 +1190,13 @@ msgstr "No hay permiso para escribir el archivo de salida %s\n"
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1057
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1190 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:867
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1345
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1059 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s"
@@ -1208,16 +1209,17 @@ msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Error interno %d escribiendo archivo %s\n"
#: ../app/load_save.c:1136
-#, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "No se pudo renombrar %s al archivo final de salida %s: %s\n"
#. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1262 ../app/load_save.c:1270
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
msgid "Auto save"
msgstr "Guardado automático"
-#: ../app/load_save.c:1294 ../app/load_save.c:1299
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Archivo de diagrama de Dia"
@@ -1735,7 +1737,7 @@ msgstr "Polígono"
msgid "Beziergon"
msgstr "Polígono Bézier"
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
msgid "Line"
msgstr "Línea"
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:583
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2163
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2127
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -2011,11 +2013,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1447
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Meta archivo de Windows"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1456
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Meta archivo mejorado"
@@ -2052,13 +2054,13 @@ msgstr "Líneas por cada línea principal"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Tamaño Hex:"
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:87
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/diapatternselector.c:91 ../lib/diapatternselector.c:182
+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "Propiedades: "
msgid "Object properties:"
msgstr "Propiedades del objeto:"
-#: ../app/sheets.c:158
+#: ../app/sheets.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2094,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Hoja del sistema"
# Si el anterior es "Hoja del sistema" este debe ser igualmente "Hoja del usuario".
-#: ../app/sheets.c:160
+#: ../app/sheets.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2104,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Hoja del usuario"
# Nota: tiene pinta de que "shapes" no se refiere a "figuras" sino a "moldes", "modelos" o "formas". Me
inclino por "formas" pendiente de verificación. RizOX.
-#: ../app/sheets.c:278
+#: ../app/sheets.c:279
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -2112,17 +2114,17 @@ msgstr ""
"No se pudo obtener el símbolo «custom_type» de ningún módulo.\n"
"La edición de formas está desactivada."
-#: ../app/sheets.c:413
+#: ../app/sheets.c:414
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Elemento no encontrado: %s"
# Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX.
-#: ../app/sheets.c:443
+#: ../app/sheets.c:444
msgid "SVG Shape"
msgstr "Forma SVG"
-#: ../app/sheets.c:445
+#: ../app/sheets.c:446
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Objeto BiaObject programado"
@@ -2696,7 +2698,7 @@ msgstr "flecha desconocida"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:694
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:666
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "No se pudo encontrar el objeto estándar"
@@ -2747,11 +2749,9 @@ msgstr "No se pudo encontrar la familia de tipografías para %s\n"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
msgstr ""
"Formato de archivo que guardar no soportado:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
#: ../lib/dia_image.c:348
#, c-format
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Propiedades de estilo de la línea"
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
msgid "Details…"
msgstr "Detalles…"
@@ -2806,19 +2806,19 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
-#: ../lib/diapatternselector.c:108
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../lib/diapatternselector.c:109
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
-#: ../lib/diapatternselector.c:110
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
@@ -2914,11 +2914,11 @@ msgstr "Filtros múltiples de exportación con nombre único %s"
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "No se puede cargar la tipografía %s.\n"
-#: ../lib/group.c:632
+#: ../lib/group.c:634
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Mostrar mensajes repetidos."
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../lib/message.c:206
+#: ../lib/message.c:211
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr[1] "Hay %d mensajes similares."
# no estoy de acuerdo. FVD
# Yo tampoco. "Noticia" es "News". "Notice" significa "Observación". RizOX.
-#: ../lib/message.c:268
+#: ../lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Observación"
@@ -2987,13 +2987,7 @@ msgstr "No se encuentra el símbolo «dia_plugin_init»"
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "falló la llamada a dia_plugin_init()"
-# Se traduce "plug-in" como "complemento" en vez de "extensión" para que no se confunda con las extensiones
de los ficheros y para mantener la coherencia con lo anterior. RizOX.
-#: ../lib/plug-ins.c:234
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "El complemento %s no pudo descargarse"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:442
+#: ../lib/plug-ins.c:443
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del complemento"
@@ -3258,36 +3252,36 @@ msgstr "Dibujando"
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Dibujar líneas de control"
-#: ../lib/standard-path.c:726
+#: ../lib/standard-path.c:728
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Convertir a Bezier"
-#: ../lib/standard-path.c:727
+#: ../lib/standard-path.c:729
msgid "Invert Path"
msgstr "Invertir la ruta"
-#: ../lib/standard-path.c:728 ../objects/custom/custom_object.c:198
+#: ../lib/standard-path.c:730 ../objects/custom/custom_object.c:198
#: ../objects/custom/custom_object.c:231
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Invertir horizontal"
-#: ../lib/standard-path.c:729 ../objects/custom/custom_object.c:200
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:200
#: ../objects/custom/custom_object.c:233
msgid "Flip vertical"
msgstr "Invertir vertical"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../lib/standard-path.c:730 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/FS/function.c:739
#: ../objects/FS/function.c:741
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../lib/standard-path.c:731
+#: ../lib/standard-path.c:733
msgid "Shear"
msgstr "Recortar"
-#: ../lib/standard-path.c:732
+#: ../lib/standard-path.c:734
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Mostrar líneas de control"
@@ -3545,7 +3539,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Objetos de diagrama de tabla de entidad/relación"
#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Radio de esquina"
@@ -4670,7 +4664,8 @@ msgid "Force"
msgstr "Forzar"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
@@ -4973,14 +4968,14 @@ msgstr "Tipo de divergencia:"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Add connection point"
msgstr "Añadir punto de conexión"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Delete connection point"
msgstr "Eliminar punto de conexión"
@@ -5330,8 +5325,8 @@ msgstr "Longitud del radio"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:132
-#: ../objects/standard/box.c:723
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
+#: ../objects/standard/box.c:785
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
@@ -5561,105 +5556,109 @@ msgstr "Objetos de diagrama SADT"
msgid "Curve distance"
msgstr "Distancia de curva"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Huecos de líneas"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Hueco de inicio absoluto"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Hueco de fin aboluto"
-#: ../objects/standard/bezier.c:765 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
msgid "Add Segment"
msgstr "Añadir segmento"
-#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:523
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Delete Segment"
msgstr "Eliminar segmento"
-#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
msgid "Symmetric control"
msgstr "Control simétrico"
-#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
msgid "Smooth control"
msgstr "Control de suavidad"
-#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
msgid "Cusp control"
msgstr "Control de cúspide"
# Esto en cambio debe ser un sustantivo. FVD
-#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
msgid "Free"
msgstr "Liberar"
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
msgid "Fixed"
msgstr "Fijado"
-#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporción"
-#: ../objects/standard/box.c:719 ../objects/standard/ellipse.c:683
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Ángulo de rotación"
+
+#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:755
msgid "Free aspect"
msgstr "Liberar proporción"
-#: ../objects/standard/box.c:721 ../objects/standard/ellipse.c:685
+#: ../objects/standard/box.c:783 ../objects/standard/ellipse.c:757
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Proporción fija"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:687
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../objects/standard/image.c:118
+#: ../objects/standard/image.c:119
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:121
msgid "Inline data"
msgstr "Datos en línea"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:121
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Almacenar los datos de la imagen en el diagrama"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:123
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:123
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "La referencia de Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Draw border"
msgstr "Dibujar borde"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
-#: ../objects/standard/image.c:255
+#: ../objects/standard/image.c:257
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "No se puede guardar la imagen sin un nombre de archivo"
-#: ../objects/standard/image.c:722
+#: ../objects/standard/image.c:752
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Datos de pixbuf inconsistentes al guardar la imagen."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:819 ../objects/standard/image.c:830
+#: ../objects/standard/image.c:849 ../objects/standard/image.c:860
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5669,28 +5668,28 @@ msgstr ""
"Se utiliza el archivo «%s» en su lugar.\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:836 ../objects/standard/image.c:858
+#: ../objects/standard/image.c:866 ../objects/standard/image.c:888
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "No se encontró el archivo de imagen «%s».\n"
-#: ../objects/standard/line.c:117
+#: ../objects/standard/line.c:118
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"
-#: ../objects/standard/line.c:122
+#: ../objects/standard/line.c:123
msgid "Start point"
msgstr "Punto de partida"
-#: ../objects/standard/line.c:124
+#: ../objects/standard/line.c:125
msgid "End point"
msgstr "Punto de llegada"
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/standard/line.c:322
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Actualizar a polilínea"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:323
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Actualizar a línea en zigzag"
@@ -5702,11 +5701,11 @@ msgstr "Contenido del texto"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Ángulo para rotar el contorno"
-#: ../objects/standard/polygon.c:484 ../objects/standard/polyline.c:622
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Add Corner"
msgstr "Añadir esquina"
-#: ../objects/standard/polygon.c:485 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
msgid "Delete Corner"
msgstr "Eliminar esquina"
@@ -6279,7 +6278,7 @@ msgid "Text outside"
msgstr "Texto de fuera"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:662
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s."
@@ -6303,7 +6302,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Falló al copiar al portapapeles"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1474
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nada que imprimir"
@@ -6365,16 +6364,16 @@ msgstr "Puntero de la ampliación"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Puntero visible de la recta"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:976
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1011
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1236
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:905
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:659
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:775 ../plug-ins/wpg/wpg.c:885
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:979
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1014
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "No hay suficiente memoria para dibujar la imagen."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1018
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6382,11 +6381,11 @@ msgstr ""
"Longitud de filas de imagen mayor que máximo vector de celdas.\n"
"No se exportó la imagen a CGM."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1289
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1314
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Filtro de exportación de Computer Graphics Metafile"
@@ -6421,11 +6420,11 @@ msgstr "falló read_dxf_codes en «%s»"
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "DXF binario desde «%s» no soportado"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:705
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "Lenguaje de gráficos de HP"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Filtro de exportación de HP Graphics Language"
@@ -6486,11 +6485,11 @@ msgstr "Algoritmos OGDF de distribución"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Renderizado basado en libart"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1384
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Transformación del renderizador"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
msgid "Transform pointer"
msgstr "Puntero de transformación"
@@ -6532,19 +6531,19 @@ msgstr "PNG (con alisado)"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Filtro de exportación Metapost de TeX"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1139
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Macros Metapost de TeX"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
msgid "PDF import not available."
msgstr "Importación PDF no disponible."
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
msgid "Portable Document File"
msgstr "Portable Document File"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
msgid "PDF import filter"
msgstr "Filtro de importación PDF"
@@ -6566,12 +6565,12 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "Filtro de exportación LaTeX PGF"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1094
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:683
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "UTF-8 no válido"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1250
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Macros LaTeX PGF"
@@ -6583,9 +6582,11 @@ msgstr "Falló al crear el pixbuf desde el dibujable."
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo:\n"
+"%s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
@@ -6663,11 +6664,11 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PS Latin-1)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Filtro de exportación Pstricks de TeX"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:936
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Macros PSTricks de TeX"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1099
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura.\n"
@@ -6699,7 +6700,14 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr ""
"Filtro de importación y exportación de gráficos de vector escalables (SVG)"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:675
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:240 ../plug-ins/svg/svg-import.c:983
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1042 ../plug-ins/svg/svg-import.c:1131
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1228
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Falló al aplicar la transformación de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:647
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6707,16 +6715,16 @@ msgstr ""
"Ruta de datos no válida.\n"
"svg:la ruta de datos debe empezar con moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1937
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1901
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "«Diseño de contorno» no encuentra los contornos."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1971
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1935
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Falló la creación de «%s»"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1997
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6725,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"Analizar el error para el bloque de memoria\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2015
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6735,7 +6743,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2021
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1985
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6744,11 +6752,11 @@ msgstr ""
"Analizador de advertencias en archivos SVG para %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2054
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2018
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "No se encontró en el archivo el espacio de nombres SVG esperado"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2074
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2038
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "el elemento raíz era «%s»; se esperaba «svg»."
@@ -6834,7 +6842,7 @@ msgstr ""
"No se pudo escribir el archivo %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:555
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6843,19 +6851,19 @@ msgstr ""
"No se puede renderizar la tipografía desconocida:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Imprimir (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1501
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportación de WMF"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "WordPerfect Graphics"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1142
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Filtro de exportación de WordPerfect Graphics"
@@ -7022,8 +7030,9 @@ msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Fin de compuesto fuera de compuesto\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
+msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "No se pudo leer el color %s\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
@@ -10843,6 +10852,17 @@ msgstr "Actividad"
msgid "Fork/Union"
msgstr "División/unión"
+# Se traduce "plug-in" como "complemento" en vez de "extensión" para que no se confunda con las extensiones
de los ficheros y para mantener la coherencia con lo anterior. RizOX.
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "El complemento %s no pudo descargarse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo guardar el archivo:\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
#~ msgstr "No existe un manejador del portapapeles para «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]