[xchat-gnome] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 8167981e47a0345956b72a5676cf6d22ea0aa392
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Oct 5 17:31:33 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 2291 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1147 insertions(+), 1144 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7d9a528..f7afbe4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Translation of xchat-gnome into the Norwegian (bokmål dialect) language
+# Translation of xchat-gnome to Norwegian bokmål.
 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas broadpark no>, 1999-2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-18 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 17:31+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,350 +20,342 @@ msgstr ""
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:08+0000\n"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:1
+msgid "Join channel:"
+msgstr "Bli med i kanal:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Listefilter</span>"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:2
+#: ../data/channel-list.glade.h:3
 msgid "Channel _Name"
 msgstr "Kanal_navn"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:3
+#: ../data/channel-list.glade.h:4
 msgid "Channel _Topic"
 msgstr "Kanalemne"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:4
-msgid "Channels list"
-msgstr "Kanalliste"
-
 #: ../data/channel-list.glade.h:5
-msgid "Join channel:"
-msgstr "Bli med i kanal:"
+msgid "in:"
+msgstr "på:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:6
 msgid "Search for text:"
 msgstr "Søk etter tekst:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:7
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "Vis kanaler med:"
+msgid "users"
+msgstr "brukere"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:8
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "B_li med i kanal"
-
-#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in  [ ] channel topic  [ ] channel name".  Yes, I 
know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "in:"
-msgstr "på:"
-
-#. Part of "Show channels with [  ] to [  ] users".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions 
to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:12
 msgid "to"
 msgstr "til"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:13
-msgid "users"
-msgstr "brukere"
+#: ../data/channel-list.glade.h:9
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "Vis kanaler med:"
 
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_oble til"
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
+msgid "Channels list"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:11
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "B_li med i kanal"
 
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverføringer"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bli med i kanaler automatisk</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brukerinformasjon</span>"
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "Fortsett til d_u er tilkoblet"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
 msgstr "Godta ugyldig _SSL-sertifikat"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "T_egnsett:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Bruk sikker tilkobling (SSL)"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "Fortsett til d_u er tilkoblet"
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "Koble til nettverk _automatisk"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nettverksinnstillinger"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Nickser_v password:"
 msgstr "Passord til kallena_vntjener (nickserv):"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Server _password:"
 msgstr "_Passord for tjener:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "T_egnsett:"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Tjenere"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Brukerinformasjon</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
 msgid "Use _global user settings"
 msgstr "Bruk _globale brukerinnstillinger"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
 msgid "Use _these user settings:"
 msgstr "Bruk disse inns_tillingene:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Bruker og Kanaler"
-
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Koble til nettverk _automatisk"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "Vi_rkelig navn:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "Kalle_navn:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bli med i kanaler automatisk</span>"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "Vi_rkelig navn:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Bruker og Kanaler"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Bruk sikker tilkobling (SSL)"
+msgid "Servers"
+msgstr "Tjenere"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\"Ugjennomsiktig</span>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Gjennomsiktig</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bakgrunn</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kalle_navn:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-innstillinger</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Virkelig _navn:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Flere farger</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "_Melding når du avslutter:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Filoverføringer</span>"
+msgid "_Part message:"
+msgstr "_Melding når du forlater kanal:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "_Bortemelding:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utheving</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfarger</span>"
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Skriv inn flere ord som skal utheves"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hastighetsbegrensning</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Brukergrensesnitt</span>"
 
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Bruk _systemets terminalskrift"
+
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-farger</span>"
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Bruk de_nne skriften:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "_Bortemelding:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_Logg samtaler"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Godta DCC-samtaler automatisk"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Vis _tidsstempel"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Godta DCC-filove_rføringer automatisk"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "Vis m_arkørlinje"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Bakgrunnsmerke:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Vis br_ukerliste i hovedvinduet"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr "Innebygde _temaer:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfarger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Konverter mellomrom til _understreker i filnavn"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "Vi_s farger"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Vis en rød linje etter den sist leste teksten"
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Fargelegg kallenavn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Skriv inn flere ord som skal utheves"
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "Innebygde _temaer:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Forgrunnsmerke:"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Forgrunnsfarge:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Hent IP-adres_se fra tjeneren"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "Global mottakshastighet (KB/s):"
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Forgrunnsmerke:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "I_mage file:"
-msgstr "Bilde_fil:"
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Bakgrunnsmerke:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "In_dividuelt sendt i KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-farger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "Indi_viduelt mottak i KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Flere farger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "F_lytt fullførte filer til:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bakgrunn</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "Inge_n (bruk ren farge)"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Virkelig _navn:"
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Bakgrunnsbilde"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Lagre avsenders kalle_navn i filnavn"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "Bilde_fil:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Velg en fil"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Gjennomsik_tig bakgrunn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Velg mappe for fullførte filer"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Gjennomsiktig</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Velg nedlastingsmappe"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\"Ugjennomsiktig</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Vis _tidsstempel"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Filoverføringer</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr "Vis m_arkørlinje"
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "Last ne_d filer til:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"For å redigere en hurtigtast, velg en rad og tast en ny kombinasjon, eller "
-"bruk rettetasten for å fjerne."
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "F_lytt fullførte filer til:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Bruk _systemets terminalskrift"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Velg nedlastingsmappe"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "Bruk _denne IP-adressen:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Velg mappe for fullførte filer"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Bruk de_nne skriften:"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Konverter mellomrom til _understreker i filnavn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Lagre avsenders kalle_navn i filnavn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Bakgrunnsbilde"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-innstillinger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_Colorize nicknames"
-msgstr "_Fargelegg kallenavn"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Godta DCC-samtaler automatisk"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "Last ne_d filer til:"
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Godta DCC-filove_rføringer automatisk"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Forgrunnsfarge:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Hent IP-adres_se fra tjeneren"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "_Global sendehastighet (KB/s): "
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Bruk _denne IP-adressen:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr "_Logg samtaler"
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hastighetsbegrensning</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kalle_navn:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "In_dividuelt sendt i KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "Inge_n (bruk ren farge)"
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "_Global sendehastighet (KB/s): "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "_Melding når du forlater kanal:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "Indi_viduelt mottak i KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "_Melding når du avslutter:"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "Global mottakshastighet (KB/s):"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr "Vi_s farger"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "Gjennomsik_tig bakgrunn"
-
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"For å redigere en hurtigtast, velg en rad og tast en ny kombinasjon, eller "
+"bruk rettetasten for å fjerne."
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "spell checking"
 msgstr "stavekontroll"
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Oppsett av XChat-GNOME"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
 msgid ""
 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
@@ -380,10 +373,6 @@ msgstr ""
 "vil bil kjent som, mens ditt ekte navn er nyttig dersom du vil registrere "
 "deg ved ymse tjenester. Du må ikke bruke ditt ekte navn hvis ikke du vil."
 
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "Oppsett av XChat-GNOME"
-
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
 msgid "_Real name:"
 msgstr "Vi_rkelig navn:"
@@ -392,61 +381,69 @@ msgstr "Vi_rkelig navn:"
 msgid "Change"
 msgstr "Endre"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Prat med folk via IRC"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC-Prat"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6
 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
 msgstr "XChat-GNOME IRC-Prat"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr "Bruk på a_lle tjenere"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Prat med folk via IRC"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "B_ytt"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
 msgid "Change _nickname to:"
 msgstr "Bytt kalle_navn til:"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
 msgid "Mark as _away"
 msgstr "Sett status til _borte"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 ../src/common/text.c:887
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
-#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
-#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
-#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
-#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
-#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
-#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
-#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
-#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
-#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
-#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
-#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
-#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
-#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
-#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
-#: ../src/common/text.c:1333
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Bruk på a_lle tjenere"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:1160
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+msgid "C_hange"
+msgstr "B_ytt"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303
 msgid "Users"
 msgstr "Brukere"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Lukk denne samtalen"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
 msgid "nickname"
 msgstr "kallenavn"
 
@@ -458,21 +455,21 @@ msgstr "Automatisk borte"
 msgid "Automatically go away / come back"
 msgstr "Automatisk borte/tilbake"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
 msgid "Network Monitor"
 msgstr "Nettverksovervåkning"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "NetworkManager tilkoblingsovervåkning"
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "NetworkManager 0.9.x tilkoblingsovervåkning"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
 #, c-format
 msgid "%s loaded successfully\n"
 msgstr "%s ble vellykket lastet\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:147
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
 msgstr "Varsling"
 
@@ -480,11 +477,11 @@ msgstr "Varsling"
 msgid "A notification area plugin."
 msgstr "En tilleggsmodul for varslingsområde."
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:209
+#: ../plugins/notification/notification.c:211
 msgid "Notification plugin loaded.\n"
 msgstr "Tilleggsmodul for varsling ble lastet.\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:230
+#: ../plugins/notification/notification.c:232
 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
 msgstr "Tilleggsmodul for varslingsområde ble fjernet.\n"
 
@@ -509,16 +506,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Varslingsnivå</span>"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr "Varsle hver h_endelse"
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Varsle kun _private meldinger"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
 msgid "Notify each _message"
 msgstr "Varsle hver _melding"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Varsle kun _private meldinger"
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Varsle hver h_endelse"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
 msgid "_Always display notification icon"
@@ -535,72 +532,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Varsler om viktige meldinger når XChat-GNOME ikke er det aktive vinduet."
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error closing notification: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke lukke varsling: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke sende varsling: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
 msgstr "Melding i %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Melding fra %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
 #, c-format
 msgid "Private Message from %s"
 msgstr "Privat melding fra %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
 msgid "OSD loaded\n"
 msgstr "OSD ble lastet\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
 msgid "OSD initialization failed\n"
 msgstr "OSD-initialisering feilet\n"
 
-#: ../plugins/perl/perl.c:1372
+#: ../plugins/perl/perl.c:1380
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../plugins/perl/perl.c:1373
+#: ../plugins/perl/perl.c:1381
 msgid "Perl scripting interface"
 msgstr "Skriptgrensesnitt for Perl"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2090
+#: ../plugins/python/python.c:2095
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2092
+#: ../plugins/python/python.c:2097
 msgid "Python scripting interface"
 msgstr "Skriptgrensesnitt for Python"
 
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Ny melding mottatt"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Lydvarsling"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+msgid ""
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
+msgstr ""
+"Spill en lyd når du mottar en privat melding eller kallenavnet ditt blir "
+"nevnt."
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
+msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble lastet.\n"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
+msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble fjernet.\n"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
+msgid "tclplugin"
+msgstr "tcltillegg"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
+msgid "Tcl plugin for XChat"
+msgstr "Tcl-tillegg for XChat"
+
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
 msgid "xchat URL scraper"
 msgstr "X-Chat URL-samler"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947
 msgid "Nick"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
-#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -644,50 +672,19 @@ msgstr "URL-samler historielengde"
 msgid "URL Scraper show timestamps"
 msgstr "URL-samler viser tidspunkter"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
-msgid "New message received"
-msgstr "Ny melding mottatt"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid "Sound Notification"
-msgstr "Lydvarsling"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
-msgid ""
-"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
-msgstr ""
-"Spill en lyd når du mottar en privat melding eller kallenavnet ditt blir "
-"nevnt."
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:86
-msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble lastet.\n"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:94
-msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble fjernet.\n"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
-msgid "tclplugin"
-msgstr "tcltillegg"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
-msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr "Tcl-tillegg for XChat"
-
-#: ../src/common/cfgfiles.c:354
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
 msgstr "Kan ikke opprette ~/.xchat2"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:712
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Jeg er opptatt"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:713
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
 msgid "Leaving"
 msgstr "Forlater kanalen"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:760
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -695,20 +692,50 @@ msgstr ""
 "* Det er ikke anbefalt å kjøre IRC som root! Du bør\n"
 "  opprette en vanlig brukerkonto og bruke denne.\n"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74
 msgid "Couldn't connect to session bus"
 msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonsbuss"
 
 #. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89
 msgid "Detection of running instance failed"
 msgstr ""
 
 #. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111
 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "fjerntilgang"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "tilleggsmodul for fjerntilgang med DBUS"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonsbussen: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Fikk ikke tak i %s: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Håndterer for \"irc://\"-URLer"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
+msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
+msgstr "Sett til TRUE hvis du vil ha den aktivert"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Kjør XChat-GNOME i en terminal?"
+
 #: ../src/common/dcc.c:67
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
@@ -729,7 +756,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 #. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
 msgid "Connect"
 msgstr "Koble til"
 
@@ -745,11 +772,11 @@ msgstr "Kan ikke lese %s\n"
 
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
-#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
-#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
-#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170
+#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219
+#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356
+#: ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
@@ -840,40 +867,40 @@ msgstr "Skriv /HELP <kommando> for mer informasjon, eller /HELP -l"
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "Det ukjente argumentet '%s' ble ignorert."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3235
+#: ../src/common/outbound.c:3240
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "Noen slik tilleggsmodul ble ikke funnet.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3240
+#: ../src/common/outbound.c:3245
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 msgstr "Tilleggsmodulen nekter å bli fjernet.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3509
+#: ../src/common/outbound.c:3514
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, legger til en knapp under brukerlisten"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3511
+#: ../src/common/outbound.c:3516
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <kommando>, sender en kommando til alle kanaler du er med i"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3518
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHANL <kommando>, sender en kommando til alle kanalene du er i"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3520
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 msgstr ""
 "ALLSERV <kommando>, sender en kommando til alle tjenere du er tilkoblet"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3516
+#: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<begrunnelse>], setter din status til borte"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3517
+#: ../src/common/outbound.c:3522
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../src/common/outbound.c:3524
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -883,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "aktuelle kanalen. De blir ikke kastet ut hvis de alle rede er på kanalen "
 "(Man må være operatør på kanalen for å bruke kommandoen)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+#: ../src/common/outbound.c:3526
 msgid ""
 "Set per channel options\n"
 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -893,20 +920,20 @@ msgid ""
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/outbound.c:3528
+#: ../src/common/outbound.c:3533
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/outbound.c:3529
+#: ../src/common/outbound.c:3534
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE, lukker det gjeldende vinduet/arkfanen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3537
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr ""
 "COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finner en landskode, for eksempel: no = Norge"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+#: ../src/common/outbound.c:3539
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
@@ -914,13 +941,13 @@ msgstr ""
 "CTCP <kallenavn> <beskjed>, sender CTCP-beskjeden til kallenavnet. Vanlige "
 "beskjeder er VERSION og USERINFO"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3541
 msgid ""
 "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr ""
 "CYCLE [<kanal>], forlater gjeldende kanal, men blir med igjen med en gang"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+#: ../src/common/outbound.c:3543
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -943,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "eksempel:\n"
 "                 /dcc close send snorre minfil.zip"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3550
+#: ../src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
@@ -951,11 +978,11 @@ msgstr ""
 "DEHOP <nick>, tar bort halvoperatørstatusen fra kallenavnet på den gjeldende "
 "kanalen (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3557
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <name>, tar bort knappen fra knappelinjen under brukerlisten"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3559
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
@@ -963,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "DEOP <kallenavn>, tar bort operatørstatus fra kallenavnet på den gjeldende "
 "kanalen (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3561
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
@@ -971,22 +998,22 @@ msgstr ""
 "DEVOICE <kallenavn>, fjerner snakkestatus (voice) fra kallenavnet på den "
 "gjeldende kanalen (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3557
+#: ../src/common/outbound.c:3562
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, kobler fra tjener"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3558
+#: ../src/common/outbound.c:3563
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 msgstr ""
 "DNS <kallenavn|vertsadresse|IP-adresse>, finner IP-adressen til en bruker"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3564
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr ""
 "ECHO <tekst>, skriver ut angitt tekst til det gjeldende vinduet (vises kun "
 "lokalt)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3562
+#: ../src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
@@ -995,11 +1022,11 @@ msgstr ""
 "vil resultatet vises i gjeldende kanal. Hvis ikke, vil det vist i gjeldende "
 "tekstboks."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3564
+#: ../src/common/outbound.c:3569
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT, sender prosessen signalet SIGCONT"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../src/common/outbound.c:3572
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
@@ -1007,36 +1034,36 @@ msgstr ""
 "EXECKILL [-9], dreper en kjørenede exec i gjeldende sesjon. Hvis -9 brukes, "
 "blir prosessen drept ved hjelp av SIGKILL"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3569
+#: ../src/common/outbound.c:3574
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP, sender prosessen signalet SIGSTOP"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3575
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, sender data til prosessens standard input"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3579
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 msgstr "FLUSHQ, fjerner gjeldende tjeners sendekø"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3576
+#: ../src/common/outbound.c:3581
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <vert> [<port>], bruker en mellomtjener, standard port er 23"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3580
+#: ../src/common/outbound.c:3585
 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <kallenavn><passord>, Fjerner et spøkelseskallenavn"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3590
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 msgstr ""
 "HOP <kallenavn>, gir halvoperatørstatus til kallenavn (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3586
+#: ../src/common/outbound.c:3591
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <passord>, identifiserer deg til nickserv"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3593
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1050,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    alternativer - NOSAVE, QUIET"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+#: ../src/common/outbound.c:3600
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
@@ -1058,17 +1085,17 @@ msgstr ""
 "INVITE <kallenavn> [<kanal>], inviterer noen til en kanal, standard er "
 "gjeldende kanal (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3601
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <kanal>, blir med i kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3603
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "KICK <kallenavn>, sparker kallenavn fra gjeldende kanal (krever "
 "operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3605
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
@@ -1076,34 +1103,34 @@ msgstr ""
 "KICKBAN <kallenavn>, utviser for så å sparke ut kallenavn fra gjeldende "
 "kanal (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3603
+#: ../src/common/outbound.c:3608
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK, tvinger frem en ny sjekk av nettverksforsinkelse"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3610
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
 msgstr "LASTLOG <tekstlinje>, søker etter tekstlinjen i bufferet"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3607
+#: ../src/common/outbound.c:3612
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr ""
 "DEVOICE <kallenavn>, fjerner snakkestatus (voice) fra kallenavnet på den "
 "gjeldende kanalen (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3615
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MDEHOP, fjerner halvoperatørstatus på alle som har det i gjeldene kanal "
 "(krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3612
+#: ../src/common/outbound.c:3617
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MDEOP, fjerer halvoperatørstatus på alle som har det på gjeldene kanal "
 "(krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3619
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 "the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1111,40 +1138,40 @@ msgstr ""
 "ME <handling>, sender en handling til gjeldende kanal (handling blir skrevet "
 "i tredjeperson som for eksempel /me hopper)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../src/common/outbound.c:3623
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MKICK, sparker ut alle andre enn deg selv på gjeldende kanal (krever "
 "operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3621
+#: ../src/common/outbound.c:3626
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MOP, gir operatørstatus til alle brukere på gjeldende kanal (krever "
 "operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3622
+#: ../src/common/outbound.c:3627
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 msgstr "MSG <kallenavn> <beskjed>, sender en privat melding"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3625
+#: ../src/common/outbound.c:3630
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 msgstr "NAMES, lister opp kallenavnene på gjeldende kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3632
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 msgstr "NCTCP <kallenavn> <beskjed>, sender en CTCP-notis"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3628
+#: ../src/common/outbound.c:3633
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <tjeneradresse> [<port>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3629
+#: ../src/common/outbound.c:3634
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <kallenavn>, setter ditt kallenavn"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3632
+#: ../src/common/outbound.c:3637
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
@@ -1152,43 +1179,41 @@ msgstr ""
 "NOTICE <kallenavn/kanal> <beskjed>, sender en notis. Notiser er en type "
 "beskjeder som det burde skje en automatisk respons til"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3634
+#: ../src/common/outbound.c:3639
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n nettverk1[,nettverk2,...]] [<kallenavn>], lister opp alle som er "
-"på din varsel-liste, eller legger noen til"
+msgstr "NOTIFY [-n nettverk1[,nettverk2, …]] [<kallenavn>], lister opp alle som er på din varsel-liste, 
eller legger noen til"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3636
+#: ../src/common/outbound.c:3641
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 msgstr ""
 "OP <kallenavn>, gir operatørstatus til kallenavn (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../src/common/outbound.c:3643
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
 msgstr ""
 "PART [<kanal>] [<begrunnelse>], forlater kanal med begrunnelse, standard er "
 "gjeldenede kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3640
+#: ../src/common/outbound.c:3645
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 msgstr "PING <kallenavn | kanal>, CTCP-pinger kallenavn eller kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3642
+#: ../src/common/outbound.c:3647
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3649
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<grunn>], kobler fra gjeldende tjener"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3651
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <tekst>, sender teksten i råformat til tjeneren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -1198,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "for å koble opp igjen til gjeldende tjener, eller med /RECONNECT ALL for å "
 "koble til alle åpne tjenere"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
@@ -1208,31 +1233,31 @@ msgstr ""
 "koble opp igjen til gjeldende tjener, eller med /RECONNECT ALL for å koble "
 "til alle åpne tjenere"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3659
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
 msgstr ""
 "RECV <tekst>, send rådata til xchat, som om det var mottatt fra IRC-tjeneren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3657
+#: ../src/common/outbound.c:3662
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <tekst>, sender teksten til objektet i gjeldende vindu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3658
+#: ../src/common/outbound.c:3663
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 msgstr "SEND <kallenavn> [<fil>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3661
+#: ../src/common/outbound.c:3666
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr ""
 "SERVCHAN [-ssl] <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3664
+#: ../src/common/outbound.c:3669
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3668
+#: ../src/common/outbound.c:3673
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
@@ -1240,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "SERVER [-ssl] <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en tjener, standard "
 "port er 6667 for vanlige tilkoblinger og 9999 for ssl-tilkoblinger"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3671
+#: ../src/common/outbound.c:3676
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
@@ -1248,22 +1273,22 @@ msgstr ""
 "SERVER <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en tjener, standard port er "
 "6667"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3673
+#: ../src/common/outbound.c:3678
 msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variabel> [<verdi>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3674
+#: ../src/common/outbound.c:3679
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
 msgstr "SETCURSOR [-|+]<posisjon>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3679
+#: ../src/common/outbound.c:3684
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr ""
 "TOPIC [<emne>], setter et emne hvis oppgitt, hvis ikke viser den gjeldende "
 "emne"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3681
+#: ../src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1273,50 +1298,49 @@ msgid ""
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/outbound.c:3688
+#: ../src/common/outbound.c:3693
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <maske> [<maske>...], fjerner utvisning på den/de oppgitte maskene."
+msgstr "UNBAN <maske> [<maske> …], fjerner utvisning på den/de oppgitte maskene."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3694
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <maske> [QUIET]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3690
+#: ../src/common/outbound.c:3695
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <navn>, fjerner en tilleggsmodul eller et skript"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3691
+#: ../src/common/outbound.c:3696
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>, åpner en URL i nettleseren din"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3693
+#: ../src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
 "USELECT [-a][-s]<kallenavn1><kallenavn2> osv, uthever kallenavn(ene) i "
 "kanalens brukerliste"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3696
+#: ../src/common/outbound.c:3701
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
 msgstr "VOICE <kallenavn>, gir voice-status til noen (krever operatørstatus)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3698
+#: ../src/common/outbound.c:3703
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <beskjed>, skriver beskjeden til alle kanaler"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3705
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr ""
 "WALLCHOP <beskjed>, sender beskjeden til alle operatører på gjeldende kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3733
+#: ../src/common/outbound.c:3738
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Bruk: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../src/common/outbound.c:3743
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -1324,23 +1348,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finnes ingen tilgjengelig hjelp for den kommandoen.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3744
+#: ../src/common/outbound.c:3749
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "Ingen slik kommand.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4074
+#: ../src/common/outbound.c:4079
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Ugyldige argumenter for brukerkommando.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4230
+#: ../src/common/outbound.c:4235
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "For mange rekursive brukerkommandoer, avbryter."
 
-#: ../src/common/outbound.c:4307
+#: ../src/common/outbound.c:4312
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Ukjent kommando. Prøv /help\n"
 
-#: ../src/common/plugin.c:356 ../src/common/plugin.c:397
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
 msgstr ""
 "Intet xchat_plugin_init symbol; er dette egentlig en xchat-tilleggsmodul?"
@@ -1362,12 +1386,12 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "Traversering av mellomtjener feilet.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:643
+#: ../src/common/servlist.c:652
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
-msgstr "Går videre til neste server om %s...\n"
+msgstr "Går videre til neste server om %s …\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1074
+#: ../src/common/servlist.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -1377,21 +1401,21 @@ msgstr ""
 "nettverk %s."
 
 #. get rid of the \n
-#: ../src/common/text.c:292
+#: ../src/common/text.c:293
 msgid "Loaded log from"
 msgstr "Lastet logg fra"
 
-#: ../src/common/text.c:310
+#: ../src/common/text.c:311
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:519
+#: ../src/common/text.c:520
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:538
+#: ../src/common/text.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
@@ -1400,430 +1424,437 @@ msgstr ""
 "* Kan ikke åpne loggfil(er) for skriving. Sjekk\n"
 "  rettighetene på %s/xchatlogs"
 
-#: ../src/common/text.c:876
+#: ../src/common/text.c:877
 msgid "Left message"
 msgstr "Venstre melding"
 
-#: ../src/common/text.c:877
+#: ../src/common/text.c:878
 msgid "Right message"
 msgstr "Høyre melding"
 
-#: ../src/common/text.c:881
+#: ../src/common/text.c:882
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ble med"
 
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:883
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Kanalen man går inn i"
 
-#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
+#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Personens vertsnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:889
 msgid "The action"
 msgstr "Handlingen"
 
-#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
+#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896
 msgid "Mode char"
 msgstr "Modusbokstav"
 
-#: ../src/common/text.c:894
+#: ../src/common/text.c:895
 msgid "The text"
 msgstr "Teksten"
 
-#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
+#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903
 msgid "Identified text"
 msgstr "Identifisert tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
+#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965
 msgid "The message"
 msgstr "Meldingen"
 
-#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Gammelt kallenavn"
 
-#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
+#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nytt kallenavn"
 
-#: ../src/common/text.c:911
+#: ../src/common/text.c:912
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Kallenavnet til personen som endret emnet"
 
-#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
+#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "Kallenavnet til den som sparker"
 
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Personen som sparkes ut"
 
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
-#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
-#: ../src/common/text.c:989
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:990
 msgid "The channel"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984
 msgid "The reason"
 msgstr "Årsaken"
 
-#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
+#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "Kallenavnet til personen som forlater kanalen"
 
-#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
+#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943
 msgid "The time"
 msgstr "Tiden"
 
-#: ../src/common/text.c:941
+#: ../src/common/text.c:942
 msgid "The creator"
 msgstr "Skaperen"
 
-#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201
 msgid "Reason"
 msgstr "Årsak"
 
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
-#: ../src/common/text.c:1173
+#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1174
 msgid "Host"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
+#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Hvem det er fra"
 
-#: ../src/common/text.c:953
+#: ../src/common/text.c:954
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "Tiden i x.x-format (se lenger ned)"
 
-#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
+#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Kanalen det går til"
 
-#: ../src/common/text.c:987
+#: ../src/common/text.c:988
 msgid "The sound"
 msgstr "Lyden"
 
-#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
+#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "Personens kallenavn"
 
-#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
+#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP-hendelsen"
 
-#: ../src/common/text.c:1004
+#: ../src/common/text.c:1005
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "Kalletnavnet til personen som satte nøkkelen"
 
-#: ../src/common/text.c:1005
+#: ../src/common/text.c:1006
 msgid "The key"
 msgstr "Nøkkelen"
 
-#: ../src/common/text.c:1009
+#: ../src/common/text.c:1010
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "Kallenavnet til personen som satte grensen"
 
-#: ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1011
 msgid "The limit"
 msgstr "Grensen"
 
-#: ../src/common/text.c:1014
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som ga operatørstatus"
-
 #: ../src/common/text.c:1015
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "Kallenavnet til personen som fikk operatørstatus"
 
-#: ../src/common/text.c:1019
+#: ../src/common/text.c:1016
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga operatørstatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1020
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "Kallenavnet til personen som fikk halvoperatørstatus"
 
-#: ../src/common/text.c:1020
+#: ../src/common/text.c:1021
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ga halvoperatørstatus"
 
-#: ../src/common/text.c:1024
+#: ../src/common/text.c:1025
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ga snakkestatus"
 
-#: ../src/common/text.c:1025
+#: ../src/common/text.c:1026
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "Kallenavnet til personen som har fått snakkestatus"
 
-#: ../src/common/text.c:1029
+#: ../src/common/text.c:1030
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "Kallenavnet til personen som foretok utvisningen"
 
-#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
+#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058
 msgid "The ban mask"
 msgstr "Utvisningsmasken"
 
-#: ../src/common/text.c:1034
+#: ../src/common/text.c:1035
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "Kallenavnet som fjernet nøkkelen"
 
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1039
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet grensen"
 
-#: ../src/common/text.c:1042
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet operatørstatusen"
-
 #: ../src/common/text.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga operatørstatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1044
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ble fratatt operatørstatus"
 
-#: ../src/common/text.c:1046
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet halvoperatørstatusen"
-
 #: ../src/common/text.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga halvoperatørstatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1048
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ble fratatt halvoperatørstatusen"
 
-#: ../src/common/text.c:1051
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet snakkestatus"
-
 #: ../src/common/text.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga snakkestatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1053
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ble fratatt voice-status"
 
-#: ../src/common/text.c:1056
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+#: ../src/common/text.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
 msgstr "Kallenavnet til personen som opphevet utvisningen"
 
-#: ../src/common/text.c:1061
+#: ../src/common/text.c:1062
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "Kallenavnet til personen som gjorde unntaket"
 
-#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
+#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Unntaksmasken"
 
-#: ../src/common/text.c:1066
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
+#: ../src/common/text.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
 msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet unntaket"
 
-#: ../src/common/text.c:1071
+#: ../src/common/text.c:1072
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ga ut invitasjonen"
 
-#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
+#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078
 msgid "The invite mask"
 msgstr "Invitasjonsmasken"
 
-#: ../src/common/text.c:1076
-msgid "The nick of the person removed the invite"
+#: ../src/common/text.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
 msgstr "Kallenavnen til personen som fjernet invitasjonen"
 
-#: ../src/common/text.c:1081
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Kallenavnet til personen som satte modusen"
-
 #: ../src/common/text.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Kalletnavnet til personen som satte nøkkelen"
+
+#: ../src/common/text.c:1083
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Modusens tegn (+/-)"
 
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1084
 msgid "The mode letter"
 msgstr "Modusbokstaven"
 
-#: ../src/common/text.c:1084
+#: ../src/common/text.c:1085
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Kanalen det blir satt for"
 
-#: ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1090
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1092
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/common/text.c:1096
+#: ../src/common/text.c:1097
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Kanalmedlemsskap/\"er en IRC-operatør\""
 
-#: ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1102
 msgid "Server Information"
 msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112
 msgid "Idle time"
 msgstr "Inaktiv tid"
 
-#: ../src/common/text.c:1112
+#: ../src/common/text.c:1113
 msgid "Signon time"
 msgstr "Påloggingstidspunkt"
 
-#: ../src/common/text.c:1117
+#: ../src/common/text.c:1118
 msgid "Away reason"
 msgstr "Årsak til fravær"
 
-#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
-#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
+#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1134
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1139
 msgid "Real user host"
 msgstr "Virkelig bruker vertsnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1139
+#: ../src/common/text.c:1140
 msgid "Real IP"
 msgstr "Virkelig IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
-#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
-#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
+#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Kanalnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
-#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
-#: ../src/common/text.c:1344
+#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156
+#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303
+#: ../src/common/text.c:1345
 msgid "Server Name"
 msgstr "Tjenernavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1155
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "Kallenavet til personen som inviterte deg"
 
-#: ../src/common/text.c:1164
+#: ../src/common/text.c:1165
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Kallenavn er i bruk"
 
-#: ../src/common/text.c:1165
+#: ../src/common/text.c:1166
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "Kallenavn prøves"
 
-#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
+#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1186
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
+#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196
 msgid "Modes string"
 msgstr "Moduslinje"
 
-#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
-#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
+#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237
 msgid "DCC Type"
 msgstr "DCC-type"
 
-#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
-#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
-#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
-#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
-#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
-#: ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1288
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Filnavn for mål"
 
-#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1268
 msgid "Pathname"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1283
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: ../src/common/text.c:1288
+#: ../src/common/text.c:1289
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/common/text.c:1293
+#: ../src/common/text.c:1294
 msgid "DCC String"
 msgstr "DCC-streng"
 
-#: ../src/common/text.c:1298
+#: ../src/common/text.c:1299
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Antall varslingselementer"
 
-#: ../src/common/text.c:1314
+#: ../src/common/text.c:1315
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Gammelt filnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1315
+#: ../src/common/text.c:1316
 msgid "New Filename"
 msgstr "Nytt filnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1319
+#: ../src/common/text.c:1320
 msgid "Receiver"
 msgstr "Mottaker"
 
-#: ../src/common/text.c:1324
+#: ../src/common/text.c:1325
 msgid "Hostmask"
 msgstr "Vertsmaske"
 
-#: ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1330
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1334
+#: ../src/common/text.c:1335
 msgid "The Packet"
 msgstr "Pakken"
 
-#: ../src/common/text.c:1338
+#: ../src/common/text.c:1339
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunder"
 
-#: ../src/common/text.c:1342
+#: ../src/common/text.c:1343
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "Kallenavnet til personen som ble invitert"
 
-#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/common/text.c:1350
 msgid "Banmask"
 msgstr "Utestengelsesmaske"
 
-#: ../src/common/text.c:1350
+#: ../src/common/text.c:1351
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Hvem som satte utestengelsen"
 
-#: ../src/common/text.c:1351
+#: ../src/common/text.c:1352
 msgid "Ban time"
 msgstr "Utestengelsestidsrom"
 
-#: ../src/common/text.c:1391
+#: ../src/common/text.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1832,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 "Feil ved parsing av hendelse %s\n"
 "Laster standard."
 
-#: ../src/common/text.c:2084
+#: ../src/common/text.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1959,7 +1990,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gir snakkestatus til $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:96
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilkoblet. Logger inn..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilkoblet. Logger inn …"
 
 #: ../src/common/textevents.h:99
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
@@ -2036,8 +2067,8 @@ msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
 "%O$tContents of packet: $2"
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tMottok en feilformet DCC-forespørsel fra %C11$1%O.%010-%C10-%"
-"C11-%O$tInnhold i pakke: $2"
+"-%C10-%C11-%O$tMottok en feilformet DCC-forespørsel fra %C11$1%O.%010-%C10-"
+"%C11-%O$tInnhold i pakke: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:150
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
@@ -2053,11 +2084,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O avbrutt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:159
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O fra %C11$3%O ferdig %C14[%C11$4%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O fra %C11$3%O ferdig %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:162
 msgid ""
@@ -2092,11 +2123,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O til %C11$1%O avbrutt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:180
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O til %C11$2%O ferdig %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O til %C11$2%O ferdig %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:183
 msgid ""
@@ -2355,8 +2386,8 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Ovirkelig bruker vert %C11$2%O, virkelig IP %"
-"C11$3%O"
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Ovirkelig bruker vert %C11$2%O, virkelig IP "
+"%C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:387
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
@@ -2394,1329 +2425,1299 @@ msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu er nå kjent som $2"
 
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "Ekstern vert lukket tilkoblingen"
 
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Tilkobling avslått"
 
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ingen vei til verten"
 
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling"
 
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
 msgid "Cannot assign that address"
 msgstr "Kan ikke tildele denne adressen"
 
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "Tilkobling nullstillt av vert"
 
-#: ../src/common/util.c:839
+#: ../src/common/util.c:841
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "Ascension"
 
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Forente arabiske emirater"
 
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigua og Barbuda"
 
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
 msgid "Albania"
 msgstr "Albania"
 
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
 msgid "Armenia"
 msgstr "Armenia"
 
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "De nederlandske antiller"
 
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
 msgid "Reverse DNS"
 msgstr "Baklengs DNS"
 
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Amerikansk Samoa"
 
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
 msgid "Austria"
 msgstr "Østerrike"
 
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "Nato Fiel"
 
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
 msgid "Australia"
 msgstr "Australia"
 
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/common/util.c:857
+#: ../src/common/util.c:859
 msgid "Aland Islands"
 msgstr "Åland"
 
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Aserbadjan"
 
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosnia Herzegovina"
 
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgia"
 
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgaria"
 
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
 msgid "Businesses"
 msgstr "Bedrifter"
 
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Brunei"
 
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivia"
 
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasil"
 
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr "Bouvetøya"
 
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
 msgid "Belarus"
 msgstr "Hviterussland"
 
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
 msgid "Canada"
 msgstr "Canada"
 
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "Cocos Islands"
 
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Den demokratiske republikken Kongo"
 
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
 
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
 msgid "Congo"
 msgstr "Kongo-Brazaville"
 
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Sveits"
 
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "Elfenbenskysten"
 
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Cookøyene"
 
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
 msgid "China"
 msgstr "Kina"
 
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
 msgid "Colombia"
 msgstr "Colombia"
 
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "Handelsreisende"
 
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Serbia og Montenegro"
 
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Kapp Verde"
 
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Juleøya"
 
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Kypros"
 
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tsjekkia"
 
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
 msgid "Germany"
 msgstr "Tyskland"
 
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danmark"
 
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
 msgid "Dominica"
 msgstr "Dominica"
 
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Den dominikanske republikk"
 
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algerie"
 
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Equador"
 
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "Utdanningsinstitusjon"
 
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
 msgid "Egypt"
 msgstr "Egypt"
 
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Vest-Sahara"
 
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
 msgid "Spain"
 msgstr "Spania"
 
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopia"
 
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
 msgid "European Union"
 msgstr "Den europeiske union"
 
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
 msgid "Finland"
 msgstr "Finland"
 
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fiji"
 
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "Falklandsøyene"
 
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Mikronesia"
 
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Færøyene"
 
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
 msgid "France"
 msgstr "Frankrike"
 
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
 msgid "Great Britain"
 msgstr "Storbritannia"
 
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
 msgid "Georgia"
 msgstr "Georgia"
 
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Fransk Guyana"
 
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "Britiske kanaløyer"
 
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
 msgid "Greenland"
 msgstr "Grønland"
 
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
 msgid "Guinea"
 msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
 msgid "Government"
 msgstr "Regjering"
 
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Guadelope"
 
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
 
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
 msgid "Greece"
 msgstr "Hellas"
 
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "Heard and McDonald Islands"
 
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatia"
 
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonesia"
 
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
 msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "Man"
 
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
 msgid "India"
 msgstr "India"
 
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
 msgid "Informational"
 msgstr "Informativ"
 
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
 msgid "International"
 msgstr "Internasjonal"
 
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "Britiske territorier i det indiske hav"
 
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
 msgid "Iran"
 msgstr "Iran"
 
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
 msgid "Italy"
 msgstr "Italia"
 
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
 msgid "Jersey"
 msgstr "Jersey"
 
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaica"
 
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordan"
 
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
 msgid "Japan"
 msgstr "Japan"
 
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenya"
 
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "Kirgisistan"
 
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodsja"
 
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
 msgid "Comoros"
 msgstr "Komorene"
 
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "St. Kitts and Nevis"
 
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
 msgid "North Korea"
 msgstr "Nord-Korea"
 
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
 msgid "South Korea"
 msgstr "Sør-Korea"
 
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Caymanøyene"
 
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kasakhstan"
 
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
 msgid "Laos"
 msgstr "Laos"
 
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "St. Lucia"
 
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxembourg"
 
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
 msgid "Latvia"
 msgstr "Latvia"
 
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
 msgid "Libya"
 msgstr "Libya"
 
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
 msgid "Monaco"
 msgstr "Monaco"
 
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldova"
 
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
 msgid "United States Medical"
 msgstr "USA Medisinsk"
 
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Marshall-øyene"
 
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
 msgid "Military"
 msgstr "Militær"
 
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Makedonia"
 
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Burma"
 
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolia"
 
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
 msgid "Macau"
 msgstr "Macau"
 
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Nord-Marianene"
 
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
 msgid "Martinique"
 msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauritania"
 
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Montserrat"
 
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauritius"
 
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
 msgid "Maldives"
 msgstr "Maldivene"
 
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexico"
 
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malaysia"
 
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Ny-Kaledonia"
 
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
 msgid "Internic Network"
 msgstr "Internic Nettverk"
 
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Norfolkøya"
 
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nicaragua"
 
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Nederland"
 
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
 msgid "Norway"
 msgstr "Norge"
 
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
 msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
 msgid "New Zealand"
 msgstr "New Zealand"
 
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
 msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "Idealistisk organisasjon"
 
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Fransk polynesia"
 
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua Ny-Guinea"
 
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filippinene"
 
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "St. Pierre og Miquelon"
 
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "Pitcairn"
 
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Puerto Rico"
 
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "Palestina"
 
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
 msgid "Palau"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
 msgid "Qatar"
 msgstr "Qatar"
 
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
 msgid "Reunion"
 msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
 msgid "Romania"
 msgstr "Romania"
 
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "Gammeldags ARPAnet"
 
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Russland"
 
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudi Arabia"
 
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Salomonøyene"
 
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Seychellene"
 
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
 msgid "Sweden"
 msgstr "Sverige"
 
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapore"
 
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
 msgid "St. Helena"
 msgstr "St. Helena"
 
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovenia"
 
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
 
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovakia"
 
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Sao Tome og Principe"
 
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
 msgid "Former USSR"
 msgstr "Tidligere Sovjetunionen"
 
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
 msgid "El Salvador"
 msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
 msgid "Syria"
 msgstr "Syria"
 
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swaziland"
 
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Turks- og Caicosøyene"
 
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
 msgid "Chad"
 msgstr "Tsjad"
 
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Sørlige franske territorier"
 
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
 msgid "Thailand"
 msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Tadsjikistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
 msgid "East Timor"
 msgstr "Øst-Timor"
 
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunisia"
 
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
 msgid "Turkey"
 msgstr "Tyrkia"
 
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad og Tobago"
 
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzania"
 
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Storbritannia"
 
-#: ../src/common/util.c:1082
+#: ../src/common/util.c:1084
 msgid "United States of America"
 msgstr "USA"
 
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1085
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1086
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Usbekistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1087
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "Vatikanstaten"
 
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1088
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
 
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1089
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1090
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Jomfruøyene (UK)"
 
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1091
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "Jomfruøyene (USA)"
 
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1092
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1093
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1094
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
 msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
 
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1095
 msgid "Samoa"
 msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1096
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1097
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Mayotte"
 
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1098
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Jugoslavia"
 
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1099
 msgid "South Africa"
 msgstr "Sør-Afrika"
 
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1100
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambia"
 
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1101
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895
 msgid "Open Dialog Window"
 msgstr "Åpne dialogvindu"
 
-#: ../src/common/xchat.c:768
+#: ../src/common/xchat.c:770
 msgid "Send a File"
 msgstr "Send en fil"
 
-#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:771
 msgid "User Info (WHOIS)"
 msgstr "Brukerinformasjon (WHOIS)"
 
-#: ../src/common/xchat.c:770
+#: ../src/common/xchat.c:772
 msgid "Operator Actions"
 msgstr "Handlinger for operatør"
 
-#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865
 msgid "Give Ops"
 msgstr "Gi operatørstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866
 msgid "Take Ops"
 msgstr "Fjern operatørstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
+#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Gi snakkestatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Fjern snakkestatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Spark"
 
-#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
-#: ../src/common/xchat.c:922
+#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:924
 msgid "Kick"
 msgstr "Spark"
 
-#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
-#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
-#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876
 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
-#: ../src/common/xchat.c:921
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:923
 msgid "Ban"
 msgstr "Steng ute"
 
-#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
-#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789
 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884
 msgid "KickBan"
 msgstr "Spark og steng ute"
 
-#: ../src/common/xchat.c:850
+#: ../src/common/xchat.c:852
 msgid "Direct client-to-client"
 msgstr "Direkte person-til-person"
 
-#: ../src/common/xchat.c:851
+#: ../src/common/xchat.c:853
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: ../src/common/xchat.c:852
+#: ../src/common/xchat.c:854
 msgid "Offer Chat"
 msgstr "Tilby samtale"
 
-#: ../src/common/xchat.c:853
+#: ../src/common/xchat.c:855
 msgid "Abort Chat"
 msgstr "Avbryt samtale"
 
-#: ../src/common/xchat.c:854
+#: ../src/common/xchat.c:856
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#: ../src/common/xchat.c:855
+#: ../src/common/xchat.c:857
 msgid "Userinfo"
 msgstr "Brukerinformasjon"
 
-#: ../src/common/xchat.c:856
+#: ../src/common/xchat.c:858
 msgid "Clientinfo"
 msgstr "Informasjon om klienten"
 
-#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
-#: ../src/common/xchat.c:939
+#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:941
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:861
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/common/xchat.c:860
+#: ../src/common/xchat.c:862
 msgid "Oper"
 msgstr "Operatør"
 
-#: ../src/common/xchat.c:861
+#: ../src/common/xchat.c:863
 msgid "Kill this user"
 msgstr "Terminer denne brukeren"
 
-#: ../src/common/xchat.c:862
+#: ../src/common/xchat.c:864
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:865
+#: ../src/common/xchat.c:867
 msgid "Give Half-Ops"
 msgstr "Gi halvoperatørstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:866
+#: ../src/common/xchat.c:868
 msgid "Take Half-Ops"
 msgstr "Fjern halvoperatørstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/common/xchat.c:870
+#: ../src/common/xchat.c:872
 msgid "Ignore User"
 msgstr "Ignorer bruker"
 
-#: ../src/common/xchat.c:871
+#: ../src/common/xchat.c:873
 msgid "UnIgnore User"
 msgstr "Fjern ignorering"
 
-#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:885
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/common/xchat.c:884
+#: ../src/common/xchat.c:886
 msgid "Who"
 msgstr "Hvem"
 
-#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
+#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937
 msgid "WhoIs"
 msgstr "Brukerinformasjon"
 
-#: ../src/common/xchat.c:886
+#: ../src/common/xchat.c:888
 msgid "DNS Lookup"
 msgstr "DNS-oppslag"
 
-#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:889
 msgid "Trace"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/common/xchat.c:888
+#: ../src/common/xchat.c:890
 msgid "UserHost"
 msgstr "Brukerversnavn"
 
-#: ../src/common/xchat.c:889
+#: ../src/common/xchat.c:891
 msgid "External"
 msgstr "Ekstern"
 
-#: ../src/common/xchat.c:890
+#: ../src/common/xchat.c:892
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../src/common/xchat.c:892
+#: ../src/common/xchat.c:894
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:904
+#: ../src/common/xchat.c:906
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "Forlat kanal"
 
-#: ../src/common/xchat.c:905
+#: ../src/common/xchat.c:907
 msgid "Join Channel..."
-msgstr "Bli med i kanal..."
+msgstr "Bli med i kanal …"
 
-#: ../src/common/xchat.c:906
+#: ../src/common/xchat.c:908
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "Oppgi kanal du vil bli med i:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:907
+#: ../src/common/xchat.c:909
 msgid "Server Links"
 msgstr "Lenker til tjenere"
 
-#: ../src/common/xchat.c:908
+#: ../src/common/xchat.c:910
 msgid "Ping Server"
 msgstr "Ping tjener"
 
-#: ../src/common/xchat.c:909
+#: ../src/common/xchat.c:911
 msgid "Hide Version"
 msgstr "Skjul versjon"
 
-#: ../src/common/xchat.c:919
+#: ../src/common/xchat.c:921
 msgid "Op"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/xchat.c:920
+#: ../src/common/xchat.c:922
 msgid "DeOp"
 msgstr "DeOp"
 
-#: ../src/common/xchat.c:923
+#: ../src/common/xchat.c:925
 msgid "bye"
 msgstr "hadet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:924
+#: ../src/common/xchat.c:926
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Oppgi grunn for å sparke %s:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:925
+#: ../src/common/xchat.c:927
 msgid "Sendfile"
 msgstr "Send fil"
 
-#: ../src/common/xchat.c:926
+#: ../src/common/xchat.c:928
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../src/common/xchat.c:936
+#: ../src/common/xchat.c:938
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/common/xchat.c:937
+#: ../src/common/xchat.c:939
 msgid "Chat"
 msgstr "Prat"
 
-#: ../src/common/xchat.c:938
+#: ../src/common/xchat.c:940
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
-msgid "remote access"
-msgstr "fjerntilgang"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "tilleggsmodul for fjerntilgang med DBUS"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonsbussen: %s\n"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Fikk ikke tak i %s: %s\n"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Kjør XChat-GNOME i en terminal?"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
-msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr "Sett til TRUE hvis du vil ha den aktivert"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "Håndterer for \"irc://\"-URLer"
-
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) "
 "enhver senere versjon."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3739,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
 "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -3749,20 +3750,16 @@ msgstr ""
 "GNOME. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. "
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
 #. Translators: Don't try to translate this literally.
 #. * It is a running gag from a british comedy television
 #. * programme; either leave it as-is or replace it with
 #. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
-msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
+msgstr "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
 msgstr "XChat-GNOMEs nettsted"
 
@@ -3775,7 +3772,7 @@ msgstr "XChat-GNOMEs nettsted"
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Øivind Hoel <ohoel cvs gnome org>\n"
@@ -3783,125 +3780,134 @@ msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr "Vis kanallisten automatisk"
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "xchat konfigurasjonsversjon"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Filnavn for bakgrunnsbilde"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Standard kallenavn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet for bakgrunn"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr ""
+"Standard virkelig navn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Colorize nicknames in the main window"
-msgstr "Fargelegg kallenavn i hovedvinduet"
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr "Standard kallenavn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr ""
-"Standard virkelig navn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "Melding sendt ved borte-status"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "Vis overflødige kallenavnstempler"
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "Vis farger i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Slå på stavekontroll"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Fargelegg kallenavn i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Font for the main window"
-msgstr "Skrift i hovedvinduet"
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "Vis tidsstempel i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr "Høyde for kanallisten"
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Valgt fargetema"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "Høyde for hovedvinduet"
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Valgt bakgrunnstype"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
-"channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr ""
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Filnavn for bakgrunnsbilde"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "Språk som skal brukes for stavekontroll"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet for bakgrunn"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "Liste over påslåtte tilleggsmoduler"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Bruk systemets skrifter"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "Melding sendt ved borte-status"
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Skrift i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Bredde på hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Høyde for hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr "Posisjon for det horisontale området i hovedvinduet"
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "X-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected background type"
-msgstr "Valgt bakgrunnstype"
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "Y-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr "Valgt fargetema"
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Om det horisontale området i hovedvinduet skal vises"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "Vis farger i hovedvinduet"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Om det horisontale området i hovedvinduet skal vises"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Vis tidsstempel i hovedvinduet"
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Posisjon for det horisontale området i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Bruk systemets skrifter"
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Vis overflødige kallenavnstempler"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
-msgstr "Om det horisontale området i hovedvinduet skal vises"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Vis brukerliste i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
 msgid "Width of the channel list"
 msgstr "Bredde for kanallisten"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Bredde på hovedvinduet"
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Høyde for kanallisten"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "X-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Vis kanallisten automatisk"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "Y-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
+msgid ""
+"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
+"channel, the channel list dialog will be displayed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
-msgid "xchat configuration version"
-msgstr "xchat konfigurasjonsversjon"
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Liste over påslåtte tilleggsmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Slå på stavekontroll"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Språk som skal brukes for stavekontroll"
+
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428
 #, c-format
 msgid "%s Channel List"
 msgstr "%s kanalliste"
@@ -3915,93 +3921,97 @@ msgstr "Dette nettverket har ikke definerte tjenere."
 msgid "Please add at least one server to the %s network."
 msgstr "Du må legge til minst en tjener for nettverket %s."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:167
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oble til"
+
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Åpne link i nettleser"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier link"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:172
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr "Se_nd melding til..."
+msgstr "Se_nd melding til …"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopier adresse"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:177
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Send fil"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 msgid "Paste File _Contents"
 msgstr "Lim inn innhold fra fil"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
 msgid "Paste File_name"
 msgstr "Lim inn fil_navn"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:184 ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:855
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kunne ikke lese filen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:871
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
 msgstr "En feil oppsto under konvertering av URI \"%s\" til filnavn: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:922
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
 msgstr "Feil ved mottak av filinformasjon for \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1020
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
 msgid "Save Transcript"
 msgstr "Lagre logg"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1046
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1056
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
 msgstr "Feil under lagring av %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1191
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "Søkebuffer er tom.\n"
 
 #. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
 msgid "Remaining"
 msgstr "Gjenstår"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "Innkommende filoverføring"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
@@ -4009,7 +4019,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s prøver å sende deg en fil med navnet \"%s\". Vil du motta denne filen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -4020,11 +4030,11 @@ msgstr ""
 "<small>fra %s</small>\n"
 "%s av %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
 msgid "starting"
 msgstr "starter"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -4035,91 +4045,91 @@ msgstr ""
 "<small>fra %s</small>\n"
 "%s av %s med %s/s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
 msgid "queued"
 msgstr "lagt i kø"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s to %s failed"
 msgstr "Overføring av %s til %s mislyktes"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s from %s failed"
 msgstr "Overføring av %s fra %s mislyktes"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
 msgid "Transfer failed"
 msgstr "Overføring mislyktes"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
 msgid "aborted"
 msgstr "avbrutt"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
 msgid "stalled"
 msgstr "henger"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
 msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d"
 msgstr "%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:415
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
 msgid "Send File..."
-msgstr "Send fil..."
+msgstr "Send fil …"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Sett vinduet i fullskjermmodus"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
 msgstr "Bruk mappe istedenfor standard mappe fra innstillinger"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Don't auto-connect to servers"
 msgstr "Ikke koble til tjenere automatisk"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Don't auto-load plugins"
 msgstr "Ikke last tilleggsmoduler automatisk"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
 msgid "Open an irc:// url"
 msgstr "Åpne en irc://-URL"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
 msgstr "Åpne URL i et eksisterende XChat-GNOME vindu"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
 msgid "Show version information"
 msgstr "Vis versjonsinformasjon"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Prøv `xchat-gnome --help` for mer informasjon\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å tolke argumentene: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "Innkommende DCC-samtale"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
 "connection?"
 msgstr "%s prøver å starte en DCC-samtale. Vil du godta tilkoblingen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "Klarer ikke å vise \"%s\""
@@ -4154,50 +4164,6 @@ msgstr ""
 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Søketekst ikke funnet</span>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
-msgid "Key"
-msgstr "Nøkkel"
-
-#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
-msgid "New Network"
-msgstr "Nytt nettverk"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
-#, c-format
-msgid "%s Network Properties"
-msgstr "Egenskaper for nettverket %s"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ugyldig inntasting"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-msgid "You must enter a network name"
-msgstr "Du må oppgi et nettverksnavn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Du må oppgi et kallenavn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
-msgid "You must enter a real name"
-msgstr "Du må oppgi ditt virkelige navn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-msgid "No Servers"
-msgstr "Ingen Tjenere"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Du må legge til minst én tjener"
-
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
 msgid "UTF-8 (Unicode)"
 msgstr "UTF-8 (Unicode)"
@@ -4258,126 +4224,174 @@ msgstr "GB18030 (Kinesisk)"
 msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (Thai)"
 
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nettverk"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Network Properties"
+msgstr "Egenskaper for nettverket %s"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Ugyldig inntasting"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+msgid "You must enter a network name"
+msgstr "Du må oppgi et nettverksnavn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+msgid "You must enter a nick name"
+msgstr "Du må oppgi et kallenavn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "You must enter a real name"
+msgstr "Du må oppgi ditt virkelige navn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "No Servers"
+msgstr "Ingen Tjenere"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "You must add at least one server for this network"
+msgstr "Du må legge til minst én tjener"
+
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "In_sert"
 msgstr "Sett in_n"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nettverk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Discussion"
 msgstr "_Samtale"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_Connect..."
-msgstr "_Koble til..."
+msgstr "_Koble til …"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Filoverføringer"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Kl_ipp ut"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Brukervalg"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "Koble til på _nytt"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Koble fra"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Channels..."
-msgstr "_Kanalliste..."
+msgstr "_Kanaler …"
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "_Lagre logg"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Forlat kanal"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "Endre _emne"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Bans..."
-msgstr "_Utestengelser..."
+msgstr "_Utestengelser …"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Users"
 msgstr "_Brukere"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sidelinje"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:434 ../src/fe-gnome/main-window.c:456
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "Status_bar"
+msgstr "Status_linje"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Eks-Chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:508
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Feil ved visning av hjelp"
 
@@ -4434,12 +4448,6 @@ msgstr "Vis bli med/forlat-meldinger"
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#. The name of the default downloads folder,
-#. * Needs to be the same as Epiphany's
-#: ../src/fe-gnome/preferences.c:202
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nedlastinger"
-
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
@@ -4460,7 +4468,7 @@ msgstr "Egendefinert"
 msgid "System Theme Colors"
 msgstr "Systemets temafarger"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
 msgid "File Transfers & DCC"
 msgstr "Filoverføringer og DCC"
 
@@ -4468,7 +4476,7 @@ msgstr "Filoverføringer og DCC"
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
 msgid "IRC Preferences"
 msgstr "IRC brukervalg"
 
@@ -4513,7 +4521,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
 msgstr "Skript og tilleggsmoduler"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
@@ -4521,7 +4529,7 @@ msgstr "Slå på"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Tilleggsmodul"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
 msgstr "Feil ved aktivering av språket %s: %s\n"
@@ -4531,11 +4539,11 @@ msgstr "Feil ved aktivering av språket %s: %s\n"
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
 msgstr "Feil i stavekontrollinnstillingene: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
 msgid ""
 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
 "at least one dictionary."
@@ -4543,15 +4551,15 @@ msgstr ""
 "For å bruke stavekontroll, trenger du å ha libenchant med minst en ordbok "
 "installert."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
 msgid "_Check spelling"
 msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
 msgstr "Velg språk som skal bruker for stavekontroll:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
@@ -4565,87 +4573,89 @@ msgstr "%s%.1fs forsinkelse"
 msgid "%d bytes buffered"
 msgstr "%d bytes forhåndslastet"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Feil i stavekontrollinnstillingene: %s\n"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
 msgid "I_nsert Color Code"
 msgstr "Sett i_nn fargekode"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "Mørkeblå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Mørkegrønn"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransj"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
 msgid "Light Green"
 msgstr "Lysegrønn"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
 msgid "Aqua"
 msgstr "Vann"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Lyseblå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
 msgid "Violet"
 msgstr "Fiolett"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
 msgid "Light Grey"
 msgstr "Lysegrå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
 msgid "White"
 msgstr "Hvit"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "Endrer emne for %s"
 
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
+#, c-format
+msgid "%d User"
+msgid_plural "%d Users"
+msgstr[0] "%d Bruker"
+msgstr[1] "%d Brukere"
+
 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
 msgid "_Send File..."
-msgstr "_Send fil..."
+msgstr "_Send fil …"
 
 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
 msgid "Private _Chat"
@@ -4663,7 +4673,7 @@ msgstr "_Steng ute"
 msgid "_Op"
 msgstr "_Operatør"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4672,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Navn:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4681,7 +4691,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4696,7 +4706,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Siste melding:</span> %d minutter siden"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4704,10 +4714,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Bortemelding:</span> %s"
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
-#, c-format
-msgid "%d User"
-msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] "%d Bruker"
-msgstr[1] "%d Brukere"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]