[xchat-gnome] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 5 Oct 2014 15:31:40 +0000 (UTC)
commit 8167981e47a0345956b72a5676cf6d22ea0aa392
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Oct 5 17:31:33 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 2291 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1147 insertions(+), 1144 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7d9a528..f7afbe4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Translation of xchat-gnome into the Norwegian (bokmål dialect) language
+# Translation of xchat-gnome to Norwegian bokmål.
# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas broadpark no>, 1999-2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-18 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,350 +20,342 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:08+0000\n"
#: ../data/channel-list.glade.h:1
+msgid "Join channel:"
+msgstr "Bli med i kanal:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Listefilter</span>"
-#: ../data/channel-list.glade.h:2
+#: ../data/channel-list.glade.h:3
msgid "Channel _Name"
msgstr "Kanal_navn"
-#: ../data/channel-list.glade.h:3
+#: ../data/channel-list.glade.h:4
msgid "Channel _Topic"
msgstr "Kanalemne"
-#: ../data/channel-list.glade.h:4
-msgid "Channels list"
-msgstr "Kanalliste"
-
#: ../data/channel-list.glade.h:5
-msgid "Join channel:"
-msgstr "Bli med i kanal:"
+msgid "in:"
+msgstr "på:"
#: ../data/channel-list.glade.h:6
msgid "Search for text:"
msgstr "Søk etter tekst:"
#: ../data/channel-list.glade.h:7
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "Vis kanaler med:"
+msgid "users"
+msgstr "brukere"
#: ../data/channel-list.glade.h:8
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "B_li med i kanal"
-
-#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in [ ] channel topic [ ] channel name". Yes, I
know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "in:"
-msgstr "på:"
-
-#. Part of "Show channels with [ ] to [ ] users". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions
to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:12
msgid "to"
msgstr "til"
-#: ../data/channel-list.glade.h:13
-msgid "users"
-msgstr "brukere"
+#: ../data/channel-list.glade.h:9
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "Vis kanaler med:"
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_oble til"
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
+msgid "Channels list"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:11
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "B_li med i kanal"
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
msgid "File Transfers"
msgstr "Filoverføringer"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bli med i kanaler automatisk</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brukerinformasjon</span>"
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "Fortsett til d_u er tilkoblet"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
msgid "Accept invalid _SSL certificate"
msgstr "Godta ugyldig _SSL-sertifikat"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "T_egnsett:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Bruk sikker tilkobling (SSL)"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "Fortsett til d_u er tilkoblet"
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "Koble til nettverk _automatisk"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nettverksinnstillinger"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
msgid "Nickser_v password:"
msgstr "Passord til kallena_vntjener (nickserv):"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
msgid "Server _password:"
msgstr "_Passord for tjener:"
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "T_egnsett:"
+
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Tjenere"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Brukerinformasjon</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
msgid "Use _global user settings"
msgstr "Bruk _globale brukerinnstillinger"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
msgid "Use _these user settings:"
msgstr "Bruk disse inns_tillingene:"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Bruker og Kanaler"
-
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Koble til nettverk _automatisk"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "Vi_rkelig navn:"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5
msgid "_Nick name:"
msgstr "Kalle_navn:"
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bli med i kanaler automatisk</span>"
+
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "Vi_rkelig navn:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Bruker og Kanaler"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Bruk sikker tilkobling (SSL)"
+msgid "Servers"
+msgstr "Tjenere"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\"Ugjennomsiktig</span>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Gjennomsiktig</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bakgrunn</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kalle_navn:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-innstillinger</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Virkelig _navn:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Flere farger</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "_Melding når du avslutter:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Filoverføringer</span>"
+msgid "_Part message:"
+msgstr "_Melding når du forlater kanal:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "_Bortemelding:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utheving</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfarger</span>"
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Skriv inn flere ord som skal utheves"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hastighetsbegrensning</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Brukergrensesnitt</span>"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Bruk _systemets terminalskrift"
+
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-farger</span>"
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Bruk de_nne skriften:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "_Bortemelding:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_Logg samtaler"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Godta DCC-samtaler automatisk"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Vis _tidsstempel"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Godta DCC-filove_rføringer automatisk"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "Vis m_arkørlinje"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Bakgrunnsmerke:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Vis br_ukerliste i hovedvinduet"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr "Innebygde _temaer:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfarger</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Konverter mellomrom til _understreker i filnavn"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "Vi_s farger"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Vis en rød linje etter den sist leste teksten"
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Fargelegg kallenavn"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Skriv inn flere ord som skal utheves"
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "Innebygde _temaer:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Forgrunnsmerke:"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Forgrunnsfarge:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Hent IP-adres_se fra tjeneren"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "Global mottakshastighet (KB/s):"
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Forgrunnsmerke:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "I_mage file:"
-msgstr "Bilde_fil:"
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Bakgrunnsmerke:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "In_dividuelt sendt i KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-farger</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "Indi_viduelt mottak i KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Flere farger</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "F_lytt fullførte filer til:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bakgrunn</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "Inge_n (bruk ren farge)"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Virkelig _navn:"
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Bakgrunnsbilde"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Lagre avsenders kalle_navn i filnavn"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "Bilde_fil:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Velg en fil"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Gjennomsik_tig bakgrunn"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Velg mappe for fullførte filer"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Gjennomsiktig</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Velg nedlastingsmappe"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\"Ugjennomsiktig</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Vis _tidsstempel"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Filoverføringer</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr "Vis m_arkørlinje"
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "Last ne_d filer til:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"For å redigere en hurtigtast, velg en rad og tast en ny kombinasjon, eller "
-"bruk rettetasten for å fjerne."
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "F_lytt fullførte filer til:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Bruk _systemets terminalskrift"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Velg nedlastingsmappe"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "Bruk _denne IP-adressen:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Velg mappe for fullførte filer"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Bruk de_nne skriften:"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Konverter mellomrom til _understreker i filnavn"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Lagre avsenders kalle_navn i filnavn"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Bakgrunnsbilde"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-innstillinger</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_Colorize nicknames"
-msgstr "_Fargelegg kallenavn"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Godta DCC-samtaler automatisk"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "Last ne_d filer til:"
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Godta DCC-filove_rføringer automatisk"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Forgrunnsfarge:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Hent IP-adres_se fra tjeneren"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "_Global sendehastighet (KB/s): "
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Bruk _denne IP-adressen:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr "_Logg samtaler"
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hastighetsbegrensning</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kalle_navn:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "In_dividuelt sendt i KB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "Inge_n (bruk ren farge)"
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "_Global sendehastighet (KB/s): "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "_Melding når du forlater kanal:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "Indi_viduelt mottak i KB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "_Melding når du avslutter:"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "Global mottakshastighet (KB/s):"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr "Vi_s farger"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "Gjennomsik_tig bakgrunn"
-
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"For å redigere en hurtigtast, velg en rad og tast en ny kombinasjon, eller "
+"bruk rettetasten for å fjerne."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
msgid "spell checking"
msgstr "stavekontroll"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Oppsett av XChat-GNOME"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
"application, there are a couple things you'll need to configure before you "
@@ -380,10 +373,6 @@ msgstr ""
"vil bil kjent som, mens ditt ekte navn er nyttig dersom du vil registrere "
"deg ved ymse tjenester. Du må ikke bruke ditt ekte navn hvis ikke du vil."
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "Oppsett av XChat-GNOME"
-
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
msgid "_Real name:"
msgstr "Vi_rkelig navn:"
@@ -392,61 +381,69 @@ msgstr "Vi_rkelig navn:"
msgid "Change"
msgstr "Endre"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Prat med folk via IRC"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC-Prat"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
msgstr "XChat-GNOME IRC-Prat"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr "Bruk på a_lle tjenere"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Prat med folk via IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "B_ytt"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
msgid "Change _nickname to:"
msgstr "Bytt kalle_navn til:"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
msgid "Mark as _away"
msgstr "Sett status til _borte"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 ../src/common/text.c:887
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
-#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
-#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
-#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
-#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
-#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
-#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
-#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
-#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
-#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
-#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
-#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
-#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
-#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
-#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
-#: ../src/common/text.c:1333
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Bruk på a_lle tjenere"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:1160
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+msgid "C_hange"
+msgstr "B_ytt"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Lukk denne samtalen"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
msgid "nickname"
msgstr "kallenavn"
@@ -458,21 +455,21 @@ msgstr "Automatisk borte"
msgid "Automatically go away / come back"
msgstr "Automatisk borte/tilbake"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
msgid "Network Monitor"
msgstr "Nettverksovervåkning"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "NetworkManager tilkoblingsovervåkning"
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "NetworkManager 0.9.x tilkoblingsovervåkning"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
#, c-format
msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s ble vellykket lastet\n"
#: ../plugins/notification/notification.c:147
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Varsling"
@@ -480,11 +477,11 @@ msgstr "Varsling"
msgid "A notification area plugin."
msgstr "En tilleggsmodul for varslingsområde."
-#: ../plugins/notification/notification.c:209
+#: ../plugins/notification/notification.c:211
msgid "Notification plugin loaded.\n"
msgstr "Tilleggsmodul for varsling ble lastet.\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:230
+#: ../plugins/notification/notification.c:232
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
msgstr "Tilleggsmodul for varslingsområde ble fjernet.\n"
@@ -509,16 +506,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Varslingsnivå</span>"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr "Varsle hver h_endelse"
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Varsle kun _private meldinger"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
msgid "Notify each _message"
msgstr "Varsle hver _melding"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Varsle kun _private meldinger"
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Varsle hver h_endelse"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
msgid "_Always display notification icon"
@@ -535,72 +532,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Varsler om viktige meldinger når XChat-GNOME ikke er det aktive vinduet."
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
#, c-format
msgid "Error closing notification: %s\n"
msgstr "Kunne ikke lukke varsling: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s\n"
msgstr "Kunne ikke sende varsling: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
#, c-format
msgid "Message in %s"
msgstr "Melding i %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Melding fra %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
#, c-format
msgid "Private Message from %s"
msgstr "Privat melding fra %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
msgid "OSD loaded\n"
msgstr "OSD ble lastet\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
msgid "OSD initialization failed\n"
msgstr "OSD-initialisering feilet\n"
-#: ../plugins/perl/perl.c:1372
+#: ../plugins/perl/perl.c:1380
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../plugins/perl/perl.c:1373
+#: ../plugins/perl/perl.c:1381
msgid "Perl scripting interface"
msgstr "Skriptgrensesnitt for Perl"
-#: ../plugins/python/python.c:2090
+#: ../plugins/python/python.c:2095
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python/python.c:2092
+#: ../plugins/python/python.c:2097
msgid "Python scripting interface"
msgstr "Skriptgrensesnitt for Python"
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Ny melding mottatt"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Lydvarsling"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+msgid ""
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
+msgstr ""
+"Spill en lyd når du mottar en privat melding eller kallenavnet ditt blir "
+"nevnt."
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
+msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble lastet.\n"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
+msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble fjernet.\n"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
+msgid "tclplugin"
+msgstr "tcltillegg"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
+msgid "Tcl plugin for XChat"
+msgstr "Tcl-tillegg for XChat"
+
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
msgid "xchat URL scraper"
msgstr "X-Chat URL-samler"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947
msgid "Nick"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
-#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -644,50 +672,19 @@ msgstr "URL-samler historielengde"
msgid "URL Scraper show timestamps"
msgstr "URL-samler viser tidspunkter"
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
-msgid "New message received"
-msgstr "Ny melding mottatt"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid "Sound Notification"
-msgstr "Lydvarsling"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
-msgid ""
-"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
-msgstr ""
-"Spill en lyd når du mottar en privat melding eller kallenavnet ditt blir "
-"nevnt."
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:86
-msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble lastet.\n"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:94
-msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Tilleggsmodul for lydvarsling ble fjernet.\n"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
-msgid "tclplugin"
-msgstr "tcltillegg"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
-msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr "Tcl-tillegg for XChat"
-
-#: ../src/common/cfgfiles.c:354
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "Kan ikke opprette ~/.xchat2"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:712
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
msgid "I'm busy"
msgstr "Jeg er opptatt"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:713
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
msgid "Leaving"
msgstr "Forlater kanalen"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:760
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
@@ -695,20 +692,50 @@ msgstr ""
"* Det er ikke anbefalt å kjøre IRC som root! Du bør\n"
" opprette en vanlig brukerkonto og bruke denne.\n"
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonsbuss"
#. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89
msgid "Detection of running instance failed"
msgstr ""
#. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111
msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
msgstr ""
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "fjerntilgang"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "tilleggsmodul for fjerntilgang med DBUS"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonsbussen: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Fikk ikke tak i %s: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Håndterer for \"irc://\"-URLer"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
+msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
+msgstr "Sett til TRUE hvis du vil ha den aktivert"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Kjør XChat-GNOME i en terminal?"
+
#: ../src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
@@ -729,7 +756,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
@@ -745,11 +772,11 @@ msgstr "Kan ikke lese %s\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
-#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
-#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
-#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170
+#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219
+#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356
+#: ../src/common/util.c:354
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -840,40 +867,40 @@ msgstr "Skriv /HELP <kommando> for mer informasjon, eller /HELP -l"
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Det ukjente argumentet '%s' ble ignorert."
-#: ../src/common/outbound.c:3235
+#: ../src/common/outbound.c:3240
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Noen slik tilleggsmodul ble ikke funnet.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3240
+#: ../src/common/outbound.c:3245
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Tilleggsmodulen nekter å bli fjernet.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3509
+#: ../src/common/outbound.c:3514
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, legger til en knapp under brukerlisten"
-#: ../src/common/outbound.c:3511
+#: ../src/common/outbound.c:3516
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <kommando>, sender en kommando til alle kanaler du er med i"
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3518
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHANL <kommando>, sender en kommando til alle kanalene du er i"
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3520
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
"ALLSERV <kommando>, sender en kommando til alle tjenere du er tilkoblet"
-#: ../src/common/outbound.c:3516
+#: ../src/common/outbound.c:3521
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<begrunnelse>], setter din status til borte"
-#: ../src/common/outbound.c:3517
+#: ../src/common/outbound.c:3522
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../src/common/outbound.c:3524
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -883,7 +910,7 @@ msgstr ""
"aktuelle kanalen. De blir ikke kastet ut hvis de alle rede er på kanalen "
"(Man må være operatør på kanalen for å bruke kommandoen)"
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+#: ../src/common/outbound.c:3526
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -893,20 +920,20 @@ msgid ""
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
msgstr ""
-#: ../src/common/outbound.c:3528
+#: ../src/common/outbound.c:3533
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
-#: ../src/common/outbound.c:3529
+#: ../src/common/outbound.c:3534
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, lukker det gjeldende vinduet/arkfanen"
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3537
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
"COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finner en landskode, for eksempel: no = Norge"
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+#: ../src/common/outbound.c:3539
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
@@ -914,13 +941,13 @@ msgstr ""
"CTCP <kallenavn> <beskjed>, sender CTCP-beskjeden til kallenavnet. Vanlige "
"beskjeder er VERSION og USERINFO"
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3541
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
"CYCLE [<kanal>], forlater gjeldende kanal, men blir med igjen med en gang"
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+#: ../src/common/outbound.c:3543
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -943,7 +970,7 @@ msgstr ""
"eksempel:\n"
" /dcc close send snorre minfil.zip"
-#: ../src/common/outbound.c:3550
+#: ../src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
@@ -951,11 +978,11 @@ msgstr ""
"DEHOP <nick>, tar bort halvoperatørstatusen fra kallenavnet på den gjeldende "
"kanalen (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3557
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <name>, tar bort knappen fra knappelinjen under brukerlisten"
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -963,7 +990,7 @@ msgstr ""
"DEOP <kallenavn>, tar bort operatørstatus fra kallenavnet på den gjeldende "
"kanalen (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3561
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -971,22 +998,22 @@ msgstr ""
"DEVOICE <kallenavn>, fjerner snakkestatus (voice) fra kallenavnet på den "
"gjeldende kanalen (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3557
+#: ../src/common/outbound.c:3562
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, kobler fra tjener"
-#: ../src/common/outbound.c:3558
+#: ../src/common/outbound.c:3563
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
"DNS <kallenavn|vertsadresse|IP-adresse>, finner IP-adressen til en bruker"
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3564
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
"ECHO <tekst>, skriver ut angitt tekst til det gjeldende vinduet (vises kun "
"lokalt)"
-#: ../src/common/outbound.c:3562
+#: ../src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
@@ -995,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"vil resultatet vises i gjeldende kanal. Hvis ikke, vil det vist i gjeldende "
"tekstboks."
-#: ../src/common/outbound.c:3564
+#: ../src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, sender prosessen signalet SIGCONT"
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
@@ -1007,36 +1034,36 @@ msgstr ""
"EXECKILL [-9], dreper en kjørenede exec i gjeldende sesjon. Hvis -9 brukes, "
"blir prosessen drept ved hjelp av SIGKILL"
-#: ../src/common/outbound.c:3569
+#: ../src/common/outbound.c:3574
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, sender prosessen signalet SIGSTOP"
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3575
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, sender data til prosessens standard input"
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3579
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, fjerner gjeldende tjeners sendekø"
-#: ../src/common/outbound.c:3576
+#: ../src/common/outbound.c:3581
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <vert> [<port>], bruker en mellomtjener, standard port er 23"
-#: ../src/common/outbound.c:3580
+#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <kallenavn><passord>, Fjerner et spøkelseskallenavn"
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3590
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"HOP <kallenavn>, gir halvoperatørstatus til kallenavn (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3586
+#: ../src/common/outbound.c:3591
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <passord>, identifiserer deg til nickserv"
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1050,7 +1077,7 @@ msgstr ""
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" alternativer - NOSAVE, QUIET"
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
@@ -1058,17 +1085,17 @@ msgstr ""
"INVITE <kallenavn> [<kanal>], inviterer noen til en kanal, standard er "
"gjeldende kanal (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3601
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, blir med i kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"KICK <kallenavn>, sparker kallenavn fra gjeldende kanal (krever "
"operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3605
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
@@ -1076,34 +1103,34 @@ msgstr ""
"KICKBAN <kallenavn>, utviser for så å sparke ut kallenavn fra gjeldende "
"kanal (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3603
+#: ../src/common/outbound.c:3608
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, tvinger frem en ny sjekk av nettverksforsinkelse"
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3610
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <tekstlinje>, søker etter tekstlinjen i bufferet"
-#: ../src/common/outbound.c:3607
+#: ../src/common/outbound.c:3612
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
"DEVOICE <kallenavn>, fjerner snakkestatus (voice) fra kallenavnet på den "
"gjeldende kanalen (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3615
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, fjerner halvoperatørstatus på alle som har det i gjeldene kanal "
"(krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3612
+#: ../src/common/outbound.c:3617
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, fjerer halvoperatørstatus på alle som har det på gjeldene kanal "
"(krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1111,40 +1138,40 @@ msgstr ""
"ME <handling>, sender en handling til gjeldende kanal (handling blir skrevet "
"i tredjeperson som for eksempel /me hopper)"
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../src/common/outbound.c:3623
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MKICK, sparker ut alle andre enn deg selv på gjeldende kanal (krever "
"operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3621
+#: ../src/common/outbound.c:3626
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, gir operatørstatus til alle brukere på gjeldende kanal (krever "
"operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3622
+#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <kallenavn> <beskjed>, sender en privat melding"
-#: ../src/common/outbound.c:3625
+#: ../src/common/outbound.c:3630
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, lister opp kallenavnene på gjeldende kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3632
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <kallenavn> <beskjed>, sender en CTCP-notis"
-#: ../src/common/outbound.c:3628
+#: ../src/common/outbound.c:3633
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <tjeneradresse> [<port>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3629
+#: ../src/common/outbound.c:3634
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <kallenavn>, setter ditt kallenavn"
-#: ../src/common/outbound.c:3632
+#: ../src/common/outbound.c:3637
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
@@ -1152,43 +1179,41 @@ msgstr ""
"NOTICE <kallenavn/kanal> <beskjed>, sender en notis. Notiser er en type "
"beskjeder som det burde skje en automatisk respons til"
-#: ../src/common/outbound.c:3634
+#: ../src/common/outbound.c:3639
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n nettverk1[,nettverk2,...]] [<kallenavn>], lister opp alle som er "
-"på din varsel-liste, eller legger noen til"
+msgstr "NOTIFY [-n nettverk1[,nettverk2, …]] [<kallenavn>], lister opp alle som er på din varsel-liste,
eller legger noen til"
-#: ../src/common/outbound.c:3636
+#: ../src/common/outbound.c:3641
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"OP <kallenavn>, gir operatørstatus til kallenavn (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../src/common/outbound.c:3643
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
"PART [<kanal>] [<begrunnelse>], forlater kanal med begrunnelse, standard er "
"gjeldenede kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3640
+#: ../src/common/outbound.c:3645
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <kallenavn | kanal>, CTCP-pinger kallenavn eller kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3642
+#: ../src/common/outbound.c:3647
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3649
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<grunn>], kobler fra gjeldende tjener"
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3651
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <tekst>, sender teksten i råformat til tjeneren"
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -1198,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"for å koble opp igjen til gjeldende tjener, eller med /RECONNECT ALL for å "
"koble til alle åpne tjenere"
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
@@ -1208,31 +1233,31 @@ msgstr ""
"koble opp igjen til gjeldende tjener, eller med /RECONNECT ALL for å koble "
"til alle åpne tjenere"
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3659
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""
"RECV <tekst>, send rådata til xchat, som om det var mottatt fra IRC-tjeneren"
-#: ../src/common/outbound.c:3657
+#: ../src/common/outbound.c:3662
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <tekst>, sender teksten til objektet i gjeldende vindu"
-#: ../src/common/outbound.c:3658
+#: ../src/common/outbound.c:3663
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <kallenavn> [<fil>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3661
+#: ../src/common/outbound.c:3666
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
"SERVCHAN [-ssl] <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3664
+#: ../src/common/outbound.c:3669
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3668
+#: ../src/common/outbound.c:3673
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
@@ -1240,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"SERVER [-ssl] <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en tjener, standard "
"port er 6667 for vanlige tilkoblinger og 9999 for ssl-tilkoblinger"
-#: ../src/common/outbound.c:3671
+#: ../src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
@@ -1248,22 +1273,22 @@ msgstr ""
"SERVER <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en tjener, standard port er "
"6667"
-#: ../src/common/outbound.c:3673
+#: ../src/common/outbound.c:3678
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variabel> [<verdi>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3674
+#: ../src/common/outbound.c:3679
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posisjon>"
-#: ../src/common/outbound.c:3679
+#: ../src/common/outbound.c:3684
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
"TOPIC [<emne>], setter et emne hvis oppgitt, hvis ikke viser den gjeldende "
"emne"
-#: ../src/common/outbound.c:3681
+#: ../src/common/outbound.c:3686
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1273,50 +1298,49 @@ msgid ""
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
-#: ../src/common/outbound.c:3688
+#: ../src/common/outbound.c:3693
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <maske> [<maske>...], fjerner utvisning på den/de oppgitte maskene."
+msgstr "UNBAN <maske> [<maske> …], fjerner utvisning på den/de oppgitte maskene."
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3694
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maske> [QUIET]"
-#: ../src/common/outbound.c:3690
+#: ../src/common/outbound.c:3695
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <navn>, fjerner en tilleggsmodul eller et skript"
-#: ../src/common/outbound.c:3691
+#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, åpner en URL i nettleseren din"
-#: ../src/common/outbound.c:3693
+#: ../src/common/outbound.c:3698
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
"USELECT [-a][-s]<kallenavn1><kallenavn2> osv, uthever kallenavn(ene) i "
"kanalens brukerliste"
-#: ../src/common/outbound.c:3696
+#: ../src/common/outbound.c:3701
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <kallenavn>, gir voice-status til noen (krever operatørstatus)"
-#: ../src/common/outbound.c:3698
+#: ../src/common/outbound.c:3703
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <beskjed>, skriver beskjeden til alle kanaler"
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3705
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
"WALLCHOP <beskjed>, sender beskjeden til alle operatører på gjeldende kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3733
+#: ../src/common/outbound.c:3738
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Bruk: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
@@ -1324,23 +1348,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Det finnes ingen tilgjengelig hjelp for den kommandoen.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3744
+#: ../src/common/outbound.c:3749
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ingen slik kommand.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4074
+#: ../src/common/outbound.c:4079
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Ugyldige argumenter for brukerkommando.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4230
+#: ../src/common/outbound.c:4235
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "For mange rekursive brukerkommandoer, avbryter."
-#: ../src/common/outbound.c:4307
+#: ../src/common/outbound.c:4312
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Ukjent kommando. Prøv /help\n"
-#: ../src/common/plugin.c:356 ../src/common/plugin.c:397
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
"Intet xchat_plugin_init symbol; er dette egentlig en xchat-tilleggsmodul?"
@@ -1362,12 +1386,12 @@ msgstr ""
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Traversering av mellomtjener feilet.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:643
+#: ../src/common/servlist.c:652
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
-msgstr "Går videre til neste server om %s...\n"
+msgstr "Går videre til neste server om %s …\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1074
+#: ../src/common/servlist.c:1083
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -1377,21 +1401,21 @@ msgstr ""
"nettverk %s."
#. get rid of the \n
-#: ../src/common/text.c:292
+#: ../src/common/text.c:293
msgid "Loaded log from"
msgstr "Lastet logg fra"
-#: ../src/common/text.c:310
+#: ../src/common/text.c:311
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-#: ../src/common/text.c:519
+#: ../src/common/text.c:520
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-#: ../src/common/text.c:538
+#: ../src/common/text.c:539
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
@@ -1400,430 +1424,437 @@ msgstr ""
"* Kan ikke åpne loggfil(er) for skriving. Sjekk\n"
" rettighetene på %s/xchatlogs"
-#: ../src/common/text.c:876
+#: ../src/common/text.c:877
msgid "Left message"
msgstr "Venstre melding"
-#: ../src/common/text.c:877
+#: ../src/common/text.c:878
msgid "Right message"
msgstr "Høyre melding"
-#: ../src/common/text.c:881
+#: ../src/common/text.c:882
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Kallenavnet til personen som ble med"
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:883
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanalen man går inn i"
-#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
+#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982
msgid "The host of the person"
msgstr "Personens vertsnavn"
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:889
msgid "The action"
msgstr "Handlingen"
-#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
+#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896
msgid "Mode char"
msgstr "Modusbokstav"
-#: ../src/common/text.c:894
+#: ../src/common/text.c:895
msgid "The text"
msgstr "Teksten"
-#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
+#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903
msgid "Identified text"
msgstr "Identifisert tekst"
-#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
+#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965
msgid "The message"
msgstr "Meldingen"
-#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
msgid "Old nickname"
msgstr "Gammelt kallenavn"
-#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
+#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970
msgid "New nickname"
msgstr "Nytt kallenavn"
-#: ../src/common/text.c:911
+#: ../src/common/text.c:912
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Kallenavnet til personen som endret emnet"
-#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
+#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Kallenavnet til den som sparker"
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974
msgid "The person being kicked"
msgstr "Personen som sparkes ut"
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
-#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
-#: ../src/common/text.c:989
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:990
msgid "The channel"
msgstr "Kanalen"
-#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984
msgid "The reason"
msgstr "Årsaken"
-#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
+#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Kallenavnet til personen som forlater kanalen"
-#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
+#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943
msgid "The time"
msgstr "Tiden"
-#: ../src/common/text.c:941
+#: ../src/common/text.c:942
msgid "The creator"
msgstr "Skaperen"
-#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
-#: ../src/common/text.c:1173
+#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1174
msgid "Host"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
+#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963
msgid "Who it's from"
msgstr "Hvem det er fra"
-#: ../src/common/text.c:953
+#: ../src/common/text.c:954
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Tiden i x.x-format (se lenger ned)"
-#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
+#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanalen det går til"
-#: ../src/common/text.c:987
+#: ../src/common/text.c:988
msgid "The sound"
msgstr "Lyden"
-#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
+#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000
msgid "The nick of the person"
msgstr "Personens kallenavn"
-#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
+#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP-hendelsen"
-#: ../src/common/text.c:1004
+#: ../src/common/text.c:1005
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Kalletnavnet til personen som satte nøkkelen"
-#: ../src/common/text.c:1005
+#: ../src/common/text.c:1006
msgid "The key"
msgstr "Nøkkelen"
-#: ../src/common/text.c:1009
+#: ../src/common/text.c:1010
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Kallenavnet til personen som satte grensen"
-#: ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1011
msgid "The limit"
msgstr "Grensen"
-#: ../src/common/text.c:1014
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som ga operatørstatus"
-
#: ../src/common/text.c:1015
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Kallenavnet til personen som fikk operatørstatus"
-#: ../src/common/text.c:1019
+#: ../src/common/text.c:1016
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga operatørstatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Kallenavnet til personen som fikk halvoperatørstatus"
-#: ../src/common/text.c:1020
+#: ../src/common/text.c:1021
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Kallenavnet til personen som ga halvoperatørstatus"
-#: ../src/common/text.c:1024
+#: ../src/common/text.c:1025
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Kallenavnet til personen som ga snakkestatus"
-#: ../src/common/text.c:1025
+#: ../src/common/text.c:1026
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Kallenavnet til personen som har fått snakkestatus"
-#: ../src/common/text.c:1029
+#: ../src/common/text.c:1030
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Kallenavnet til personen som foretok utvisningen"
-#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
+#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058
msgid "The ban mask"
msgstr "Utvisningsmasken"
-#: ../src/common/text.c:1034
+#: ../src/common/text.c:1035
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Kallenavnet som fjernet nøkkelen"
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1039
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet grensen"
-#: ../src/common/text.c:1042
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet operatørstatusen"
-
#: ../src/common/text.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga operatørstatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1044
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Kallenavnet til personen som ble fratatt operatørstatus"
-#: ../src/common/text.c:1046
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet halvoperatørstatusen"
-
#: ../src/common/text.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga halvoperatørstatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1048
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Kallenavnet til personen som ble fratatt halvoperatørstatusen"
-#: ../src/common/text.c:1051
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet snakkestatus"
-
#: ../src/common/text.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Kallenavnet til personen som ga snakkestatus"
+
+#: ../src/common/text.c:1053
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Kallenavnet til personen som ble fratatt voice-status"
-#: ../src/common/text.c:1056
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+#: ../src/common/text.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr "Kallenavnet til personen som opphevet utvisningen"
-#: ../src/common/text.c:1061
+#: ../src/common/text.c:1062
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Kallenavnet til personen som gjorde unntaket"
-#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
+#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068
msgid "The exempt mask"
msgstr "Unntaksmasken"
-#: ../src/common/text.c:1066
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
+#: ../src/common/text.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
msgstr "Kallenavnet til personen som fjernet unntaket"
-#: ../src/common/text.c:1071
+#: ../src/common/text.c:1072
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Kallenavnet til personen som ga ut invitasjonen"
-#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
+#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078
msgid "The invite mask"
msgstr "Invitasjonsmasken"
-#: ../src/common/text.c:1076
-msgid "The nick of the person removed the invite"
+#: ../src/common/text.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
msgstr "Kallenavnen til personen som fjernet invitasjonen"
-#: ../src/common/text.c:1081
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Kallenavnet til personen som satte modusen"
-
#: ../src/common/text.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Kalletnavnet til personen som satte nøkkelen"
+
+#: ../src/common/text.c:1083
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Modusens tegn (+/-)"
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1084
msgid "The mode letter"
msgstr "Modusbokstaven"
-#: ../src/common/text.c:1084
+#: ../src/common/text.c:1085
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanalen det blir satt for"
-#: ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1090
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1092
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
-#: ../src/common/text.c:1096
+#: ../src/common/text.c:1097
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanalmedlemsskap/\"er en IRC-operatør\""
-#: ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1102
msgid "Server Information"
msgstr "Tjenerinformasjon"
-#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112
msgid "Idle time"
msgstr "Inaktiv tid"
-#: ../src/common/text.c:1112
+#: ../src/common/text.c:1113
msgid "Signon time"
msgstr "Påloggingstidspunkt"
-#: ../src/common/text.c:1117
+#: ../src/common/text.c:1118
msgid "Away reason"
msgstr "Årsak til fravær"
-#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
-#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
+#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1134
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1139
msgid "Real user host"
msgstr "Virkelig bruker vertsnavn"
-#: ../src/common/text.c:1139
+#: ../src/common/text.c:1140
msgid "Real IP"
msgstr "Virkelig IP"
-#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
-#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
-#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
+#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalnavn"
-#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
-#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
-#: ../src/common/text.c:1344
+#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156
+#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303
+#: ../src/common/text.c:1345
msgid "Server Name"
msgstr "Tjenernavn"
-#: ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1155
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Kallenavet til personen som inviterte deg"
-#: ../src/common/text.c:1164
+#: ../src/common/text.c:1165
msgid "Nickname in use"
msgstr "Kallenavn er i bruk"
-#: ../src/common/text.c:1165
+#: ../src/common/text.c:1166
msgid "Nick being tried"
msgstr "Kallenavn prøves"
-#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
+#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1186
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
+#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196
msgid "Modes string"
msgstr "Moduslinje"
-#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
-#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
+#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC-type"
-#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
-#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
-#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
-#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
-#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
-#: ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1288
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
msgid "Destination filename"
msgstr "Filnavn for mål"
-#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
-#: ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1268
msgid "Pathname"
msgstr "Sti"
-#: ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1283
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: ../src/common/text.c:1288
+#: ../src/common/text.c:1289
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/common/text.c:1293
+#: ../src/common/text.c:1294
msgid "DCC String"
msgstr "DCC-streng"
-#: ../src/common/text.c:1298
+#: ../src/common/text.c:1299
msgid "Number of notify items"
msgstr "Antall varslingselementer"
-#: ../src/common/text.c:1314
+#: ../src/common/text.c:1315
msgid "Old Filename"
msgstr "Gammelt filnavn"
-#: ../src/common/text.c:1315
+#: ../src/common/text.c:1316
msgid "New Filename"
msgstr "Nytt filnavn"
-#: ../src/common/text.c:1319
+#: ../src/common/text.c:1320
msgid "Receiver"
msgstr "Mottaker"
-#: ../src/common/text.c:1324
+#: ../src/common/text.c:1325
msgid "Hostmask"
msgstr "Vertsmaske"
-#: ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1330
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../src/common/text.c:1334
+#: ../src/common/text.c:1335
msgid "The Packet"
msgstr "Pakken"
-#: ../src/common/text.c:1338
+#: ../src/common/text.c:1339
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#: ../src/common/text.c:1342
+#: ../src/common/text.c:1343
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Kallenavnet til personen som ble invitert"
-#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/common/text.c:1350
msgid "Banmask"
msgstr "Utestengelsesmaske"
-#: ../src/common/text.c:1350
+#: ../src/common/text.c:1351
msgid "Who set the ban"
msgstr "Hvem som satte utestengelsen"
-#: ../src/common/text.c:1351
+#: ../src/common/text.c:1352
msgid "Ban time"
msgstr "Utestengelsestidsrom"
-#: ../src/common/text.c:1391
+#: ../src/common/text.c:1392
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
@@ -1832,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Feil ved parsing av hendelse %s\n"
"Laster standard."
-#: ../src/common/text.c:2084
+#: ../src/common/text.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
@@ -1959,7 +1990,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gir snakkestatus til $2"
#: ../src/common/textevents.h:96
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilkoblet. Logger inn..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilkoblet. Logger inn …"
#: ../src/common/textevents.h:99
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
@@ -2036,8 +2067,8 @@ msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
"%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tMottok en feilformet DCC-forespørsel fra %C11$1%O.%010-%C10-%"
-"C11-%O$tInnhold i pakke: $2"
+"-%C10-%C11-%O$tMottok en feilformet DCC-forespørsel fra %C11$1%O.%010-%C10-"
+"%C11-%O$tInnhold i pakke: $2"
#: ../src/common/textevents.h:150
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
@@ -2053,11 +2084,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O avbrutt."
#: ../src/common/textevents.h:159
msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O fra %C11$3%O ferdig %C14[%C11$4%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O fra %C11$3%O ferdig %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:162
msgid ""
@@ -2092,11 +2123,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O til %C11$1%O avbrutt."
#: ../src/common/textevents.h:180
msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O til %C11$2%O ferdig %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O til %C11$2%O ferdig %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:183
msgid ""
@@ -2355,8 +2386,8 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Ovirkelig bruker vert %C11$2%O, virkelig IP %"
-"C11$3%O"
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Ovirkelig bruker vert %C11$2%O, virkelig IP "
+"%C11$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:387
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
@@ -2394,1329 +2425,1299 @@ msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu er nå kjent som $2"
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Ekstern vert lukket tilkoblingen"
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
msgid "Connection refused"
msgstr "Tilkobling avslått"
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
msgid "No route to host"
msgstr "Ingen vei til verten"
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling"
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Kan ikke tildele denne adressen"
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Tilkobling nullstillt av vert"
-#: ../src/common/util.c:839
+#: ../src/common/util.c:841
msgid "Ascension Island"
msgstr "Ascension"
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forente arabiske emirater"
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De nederlandske antiller"
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Baklengs DNS"
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../src/common/util.c:857
+#: ../src/common/util.c:859
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland"
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbadjan"
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Herzegovina"
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
msgid "Businesses"
msgstr "Bedrifter"
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetøya"
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocos Islands"
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Den demokratiske republikken Kongo"
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
msgid "Congo"
msgstr "Kongo-Brazaville"
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookøyene"
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Handelsreisende"
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia og Montenegro"
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøya"
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkia"
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den dominikanske republikk"
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
msgid "Educational Institution"
msgstr "Utdanningsinstitusjon"
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vest-Sahara"
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
msgid "European Union"
msgstr "Den europeiske union"
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsøyene"
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøyene"
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
msgid "Great Britain"
msgstr "Storbritannia"
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britiske kanaløyer"
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
msgid "Government"
msgstr "Regjering"
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadelope"
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard and McDonald Islands"
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man"
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
msgid "India"
msgstr "India"
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
msgid "Informational"
msgstr "Informativ"
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
msgid "International"
msgstr "Internasjonal"
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britiske territorier i det indiske hav"
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodsja"
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
msgid "Comoros"
msgstr "Komorene"
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts and Nevis"
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
msgid "North Korea"
msgstr "Nord-Korea"
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
msgid "South Korea"
msgstr "Sør-Korea"
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøyene"
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
msgid "United States Medical"
msgstr "USA Medisinsk"
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-øyene"
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
msgid "Military"
msgstr "Militær"
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
msgid "Myanmar"
msgstr "Burma"
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianene"
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny-Kaledonia"
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Nettverk"
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkøya"
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Idealistisk organisasjon"
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk polynesia"
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny-Guinea"
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre og Miquelon"
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Gammeldags ARPAnet"
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøyene"
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakia"
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome og Principe"
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
msgid "Former USSR"
msgstr "Tidligere Sovjetunionen"
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøyene"
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Sørlige franske territorier"
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
msgid "East Timor"
msgstr "Øst-Timor"
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
-#: ../src/common/util.c:1082
+#: ../src/common/util.c:1084
msgid "United States of America"
msgstr "USA"
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1085
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1086
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1087
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanstaten"
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1088
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1089
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1090
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøyene (UK)"
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1091
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøyene (USA)"
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1092
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1093
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1094
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1095
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1096
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1097
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1098
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1099
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1100
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1101
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Åpne dialogvindu"
-#: ../src/common/xchat.c:768
+#: ../src/common/xchat.c:770
msgid "Send a File"
msgstr "Send en fil"
-#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:771
msgid "User Info (WHOIS)"
msgstr "Brukerinformasjon (WHOIS)"
-#: ../src/common/xchat.c:770
+#: ../src/common/xchat.c:772
msgid "Operator Actions"
msgstr "Handlinger for operatør"
-#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865
msgid "Give Ops"
msgstr "Gi operatørstatus"
-#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866
msgid "Take Ops"
msgstr "Fjern operatørstatus"
-#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
+#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869
msgid "Give Voice"
msgstr "Gi snakkestatus"
-#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870
msgid "Take Voice"
msgstr "Fjern snakkestatus"
-#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Spark"
-#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
-#: ../src/common/xchat.c:922
+#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:924
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
-#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
-#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876
#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
-#: ../src/common/xchat.c:921
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:923
msgid "Ban"
msgstr "Steng ute"
-#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
-#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789
#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884
msgid "KickBan"
msgstr "Spark og steng ute"
-#: ../src/common/xchat.c:850
+#: ../src/common/xchat.c:852
msgid "Direct client-to-client"
msgstr "Direkte person-til-person"
-#: ../src/common/xchat.c:851
+#: ../src/common/xchat.c:853
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
-#: ../src/common/xchat.c:852
+#: ../src/common/xchat.c:854
msgid "Offer Chat"
msgstr "Tilby samtale"
-#: ../src/common/xchat.c:853
+#: ../src/common/xchat.c:855
msgid "Abort Chat"
msgstr "Avbryt samtale"
-#: ../src/common/xchat.c:854
+#: ../src/common/xchat.c:856
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../src/common/xchat.c:855
+#: ../src/common/xchat.c:857
msgid "Userinfo"
msgstr "Brukerinformasjon"
-#: ../src/common/xchat.c:856
+#: ../src/common/xchat.c:858
msgid "Clientinfo"
msgstr "Informasjon om klienten"
-#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
-#: ../src/common/xchat.c:939
+#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:941
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:861
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/common/xchat.c:860
+#: ../src/common/xchat.c:862
msgid "Oper"
msgstr "Operatør"
-#: ../src/common/xchat.c:861
+#: ../src/common/xchat.c:863
msgid "Kill this user"
msgstr "Terminer denne brukeren"
-#: ../src/common/xchat.c:862
+#: ../src/common/xchat.c:864
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/common/xchat.c:865
+#: ../src/common/xchat.c:867
msgid "Give Half-Ops"
msgstr "Gi halvoperatørstatus"
-#: ../src/common/xchat.c:866
+#: ../src/common/xchat.c:868
msgid "Take Half-Ops"
msgstr "Fjern halvoperatørstatus"
-#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/common/xchat.c:870
+#: ../src/common/xchat.c:872
msgid "Ignore User"
msgstr "Ignorer bruker"
-#: ../src/common/xchat.c:871
+#: ../src/common/xchat.c:873
msgid "UnIgnore User"
msgstr "Fjern ignorering"
-#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:885
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/common/xchat.c:884
+#: ../src/common/xchat.c:886
msgid "Who"
msgstr "Hvem"
-#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
+#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937
msgid "WhoIs"
msgstr "Brukerinformasjon"
-#: ../src/common/xchat.c:886
+#: ../src/common/xchat.c:888
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS-oppslag"
-#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:889
msgid "Trace"
msgstr "Spor"
-#: ../src/common/xchat.c:888
+#: ../src/common/xchat.c:890
msgid "UserHost"
msgstr "Brukerversnavn"
-#: ../src/common/xchat.c:889
+#: ../src/common/xchat.c:891
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
-#: ../src/common/xchat.c:890
+#: ../src/common/xchat.c:892
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/common/xchat.c:892
+#: ../src/common/xchat.c:894
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../src/common/xchat.c:904
+#: ../src/common/xchat.c:906
msgid "Leave Channel"
msgstr "Forlat kanal"
-#: ../src/common/xchat.c:905
+#: ../src/common/xchat.c:907
msgid "Join Channel..."
-msgstr "Bli med i kanal..."
+msgstr "Bli med i kanal …"
-#: ../src/common/xchat.c:906
+#: ../src/common/xchat.c:908
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Oppgi kanal du vil bli med i:"
-#: ../src/common/xchat.c:907
+#: ../src/common/xchat.c:909
msgid "Server Links"
msgstr "Lenker til tjenere"
-#: ../src/common/xchat.c:908
+#: ../src/common/xchat.c:910
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping tjener"
-#: ../src/common/xchat.c:909
+#: ../src/common/xchat.c:911
msgid "Hide Version"
msgstr "Skjul versjon"
-#: ../src/common/xchat.c:919
+#: ../src/common/xchat.c:921
msgid "Op"
msgstr "Op"
-#: ../src/common/xchat.c:920
+#: ../src/common/xchat.c:922
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
-#: ../src/common/xchat.c:923
+#: ../src/common/xchat.c:925
msgid "bye"
msgstr "hadet"
-#: ../src/common/xchat.c:924
+#: ../src/common/xchat.c:926
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Oppgi grunn for å sparke %s:"
-#: ../src/common/xchat.c:925
+#: ../src/common/xchat.c:927
msgid "Sendfile"
msgstr "Send fil"
-#: ../src/common/xchat.c:926
+#: ../src/common/xchat.c:928
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../src/common/xchat.c:936
+#: ../src/common/xchat.c:938
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: ../src/common/xchat.c:937
+#: ../src/common/xchat.c:939
msgid "Chat"
msgstr "Prat"
-#: ../src/common/xchat.c:938
+#: ../src/common/xchat.c:940
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
-msgid "remote access"
-msgstr "fjerntilgang"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "tilleggsmodul for fjerntilgang med DBUS"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonsbussen: %s\n"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Fikk ikke tak i %s: %s\n"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Kjør XChat-GNOME i en terminal?"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
-msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr "Sett til TRUE hvis du vil ha den aktivert"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "Håndterer for \"irc://\"-URLer"
-
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid ""
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) "
"enhver senere versjon."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid ""
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3739,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -3749,20 +3750,16 @@ msgstr ""
"GNOME. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
#. Translators: Don't try to translate this literally.
#. * It is a running gag from a british comedy television
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
-msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
+msgstr "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
msgstr "XChat-GNOMEs nettsted"
@@ -3775,7 +3772,7 @@ msgstr "XChat-GNOMEs nettsted"
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Øivind Hoel <ohoel cvs gnome org>\n"
@@ -3783,125 +3780,134 @@ msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr "Vis kanallisten automatisk"
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "xchat konfigurasjonsversjon"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Filnavn for bakgrunnsbilde"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Standard kallenavn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet for bakgrunn"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr ""
+"Standard virkelig navn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Colorize nicknames in the main window"
-msgstr "Fargelegg kallenavn i hovedvinduet"
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr "Standard kallenavn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr ""
-"Standard virkelig navn til bruk for tjenere som ikke har noe annet satt"
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "Melding sendt ved borte-status"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "Vis overflødige kallenavnstempler"
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "Vis farger i hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Slå på stavekontroll"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Fargelegg kallenavn i hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Font for the main window"
-msgstr "Skrift i hovedvinduet"
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "Vis tidsstempel i hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr "Høyde for kanallisten"
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Valgt fargetema"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "Høyde for hovedvinduet"
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Valgt bakgrunnstype"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
-"channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr ""
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Filnavn for bakgrunnsbilde"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "Språk som skal brukes for stavekontroll"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet for bakgrunn"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "Liste over påslåtte tilleggsmoduler"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Bruk systemets skrifter"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "Melding sendt ved borte-status"
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Skrift i hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Bredde på hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "Melding sendt når man forlater kanalen"
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Høyde for hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr "Posisjon for det horisontale området i hovedvinduet"
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "X-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected background type"
-msgstr "Valgt bakgrunnstype"
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "Y-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr "Valgt fargetema"
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Om det horisontale området i hovedvinduet skal vises"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "Vis farger i hovedvinduet"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Om det horisontale området i hovedvinduet skal vises"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Vis tidsstempel i hovedvinduet"
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Posisjon for det horisontale området i hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Bruk systemets skrifter"
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Vis overflødige kallenavnstempler"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
-msgstr "Om det horisontale området i hovedvinduet skal vises"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Vis brukerliste i hovedvinduet"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
msgid "Width of the channel list"
msgstr "Bredde for kanallisten"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Bredde på hovedvinduet"
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Høyde for kanallisten"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "X-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Vis kanallisten automatisk"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "Y-posisjon for hovedvinduet på skjermen"
+msgid ""
+"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
+"channel, the channel list dialog will be displayed"
+msgstr ""
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
-msgid "xchat configuration version"
-msgstr "xchat konfigurasjonsversjon"
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Liste over påslåtte tilleggsmoduler"
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Slå på stavekontroll"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Språk som skal brukes for stavekontroll"
+
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428
#, c-format
msgid "%s Channel List"
msgstr "%s kanalliste"
@@ -3915,93 +3921,97 @@ msgstr "Dette nettverket har ikke definerte tjenere."
msgid "Please add at least one server to the %s network."
msgstr "Du må legge til minst en tjener for nettverket %s."
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:167
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oble til"
+
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne link i nettleser"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier link"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:172
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr "Se_nd melding til..."
+msgstr "Se_nd melding til …"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopier adresse"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:177
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
msgid "_Send File"
msgstr "_Send fil"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
msgid "Paste File _Contents"
msgstr "Lim inn innhold fra fil"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
msgid "Paste File_name"
msgstr "Lim inn fil_navn"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:184 ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:855
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke lese filen \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:871
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
msgstr "En feil oppsto under konvertering av URI \"%s\" til filnavn: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:922
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
#, c-format
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
msgstr "Feil ved mottak av filinformasjon for \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1020
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
msgid "Save Transcript"
msgstr "Lagre logg"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1046
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1056
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "Feil under lagring av %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1191
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Søkebuffer er tom.\n"
#. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
msgid "Remaining"
msgstr "Gjenstår"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "Innkommende filoverføring"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535
msgid "_Accept"
msgstr "_Godta"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
@@ -4009,7 +4019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s prøver å sende deg en fil med navnet \"%s\". Vil du motta denne filen?"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -4020,11 +4030,11 @@ msgstr ""
"<small>fra %s</small>\n"
"%s av %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
msgid "starting"
msgstr "starter"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -4035,91 +4045,91 @@ msgstr ""
"<small>fra %s</small>\n"
"%s av %s med %s/s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
msgid "queued"
msgstr "lagt i kø"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
#, c-format
msgid "Transfer of %s to %s failed"
msgstr "Overføring av %s til %s mislyktes"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
#, c-format
msgid "Transfer of %s from %s failed"
msgstr "Overføring av %s fra %s mislyktes"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
msgid "Transfer failed"
msgstr "Overføring mislyktes"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
msgid "aborted"
msgstr "avbrutt"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
msgid "stalled"
msgstr "henger"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d"
msgstr "%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:415
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
msgid "Send File..."
-msgstr "Send fil..."
+msgstr "Send fil …"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Sett vinduet i fullskjermmodus"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
msgid "Use directory instead of the default config dir"
msgstr "Bruk mappe istedenfor standard mappe fra innstillinger"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "Ikke koble til tjenere automatisk"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Don't auto-load plugins"
msgstr "Ikke last tilleggsmoduler automatisk"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
msgid "Open an irc:// url"
msgstr "Åpne en irc://-URL"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
msgstr "Åpne URL i et eksisterende XChat-GNOME vindu"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
msgid "Show version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Prøv `xchat-gnome --help` for mer informasjon\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å tolke argumentene: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "Innkommende DCC-samtale"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
"connection?"
msgstr "%s prøver å starte en DCC-samtale. Vil du godta tilkoblingen?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "Klarer ikke å vise \"%s\""
@@ -4154,50 +4164,6 @@ msgstr ""
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Søketekst ikke funnet</span>"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
-msgid "Key"
-msgstr "Nøkkel"
-
-#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
-msgid "New Network"
-msgstr "Nytt nettverk"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
-#, c-format
-msgid "%s Network Properties"
-msgstr "Egenskaper for nettverket %s"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ugyldig inntasting"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-msgid "You must enter a network name"
-msgstr "Du må oppgi et nettverksnavn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Du må oppgi et kallenavn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
-msgid "You must enter a real name"
-msgstr "Du må oppgi ditt virkelige navn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-msgid "No Servers"
-msgstr "Ingen Tjenere"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Du må legge til minst én tjener"
-
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
msgid "UTF-8 (Unicode)"
msgstr "UTF-8 (Unicode)"
@@ -4258,126 +4224,174 @@ msgstr "GB18030 (Kinesisk)"
msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (Thai)"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nettverk"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Network Properties"
+msgstr "Egenskaper for nettverket %s"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Ugyldig inntasting"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+msgid "You must enter a network name"
+msgstr "Du må oppgi et nettverksnavn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+msgid "You must enter a nick name"
+msgstr "Du må oppgi et kallenavn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "You must enter a real name"
+msgstr "Du må oppgi ditt virkelige navn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "No Servers"
+msgstr "Ingen Tjenere"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "You must add at least one server for this network"
+msgstr "Du må legge til minst én tjener"
+
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "In_sert"
msgstr "Sett in_n"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Discussion"
msgstr "_Samtale"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
msgid "_Connect..."
-msgstr "_Koble til..."
+msgstr "_Koble til …"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Filoverføringer"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
msgid "Cu_t"
msgstr "Kl_ipp ut"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Brukervalg"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
msgid "_Reconnect"
msgstr "Koble til på _nytt"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koble fra"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
msgid "_Channels..."
-msgstr "_Kanalliste..."
+msgstr "_Kanaler …"
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
msgid "_Save Transcript"
msgstr "_Lagre logg"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Leave"
msgstr "_Forlat kanal"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "Cl_ose"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "Change _Topic"
msgstr "Endre _emne"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "_Bans..."
-msgstr "_Utestengelser..."
+msgstr "_Utestengelser …"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
msgid "_Users"
msgstr "_Brukere"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidelinje"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:434 ../src/fe-gnome/main-window.c:456
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "Status_bar"
+msgstr "Status_linje"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Eks-Chat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:508
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
msgid "Error showing help"
msgstr "Feil ved visning av hjelp"
@@ -4434,12 +4448,6 @@ msgstr "Vis bli med/forlat-meldinger"
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#. The name of the default downloads folder,
-#. * Needs to be the same as Epiphany's
-#: ../src/fe-gnome/preferences.c:202
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nedlastinger"
-
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
@@ -4460,7 +4468,7 @@ msgstr "Egendefinert"
msgid "System Theme Colors"
msgstr "Systemets temafarger"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
msgid "File Transfers & DCC"
msgstr "Filoverføringer og DCC"
@@ -4468,7 +4476,7 @@ msgstr "Filoverføringer og DCC"
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
msgid "IRC Preferences"
msgstr "IRC brukervalg"
@@ -4513,7 +4521,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Skript og tilleggsmoduler"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
@@ -4521,7 +4529,7 @@ msgstr "Slå på"
msgid "Plugin"
msgstr "Tilleggsmodul"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
#, c-format
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
msgstr "Feil ved aktivering av språket %s: %s\n"
@@ -4531,11 +4539,11 @@ msgstr "Feil ved aktivering av språket %s: %s\n"
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
msgstr "Feil i stavekontrollinnstillingene: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
msgid "Spell checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
msgid ""
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
"at least one dictionary."
@@ -4543,15 +4551,15 @@ msgstr ""
"For å bruke stavekontroll, trenger du å ha libenchant med minst en ordbok "
"installert."
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
msgid "_Check spelling"
msgstr "_Stavekontroll"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
msgstr "Velg språk som skal bruker for stavekontroll:"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -4565,87 +4573,89 @@ msgstr "%s%.1fs forsinkelse"
msgid "%d bytes buffered"
msgstr "%d bytes forhåndslastet"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Feil i stavekontrollinnstillingene: %s\n"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
msgid "I_nsert Color Code"
msgstr "Sett i_nn fargekode"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
msgid "Dark Blue"
msgstr "Mørkeblå"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
msgid "Dark Green"
msgstr "Mørkegrønn"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
msgid "Orange"
msgstr "Oransj"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
msgid "Light Green"
msgstr "Lysegrønn"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
msgid "Aqua"
msgstr "Vann"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
msgid "Light Blue"
msgstr "Lyseblå"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
msgid "Violet"
msgstr "Fiolett"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
msgid "Light Grey"
msgstr "Lysegrå"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
msgid "White"
msgstr "Hvit"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "Endrer emne for %s"
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
+#, c-format
+msgid "%d User"
+msgid_plural "%d Users"
+msgstr[0] "%d Bruker"
+msgstr[1] "%d Brukere"
+
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
msgid "_Send File..."
-msgstr "_Send fil..."
+msgstr "_Send fil …"
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
msgid "Private _Chat"
@@ -4663,7 +4673,7 @@ msgstr "_Steng ute"
msgid "_Op"
msgstr "_Operatør"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4672,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Navn:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4681,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4696,7 +4706,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Siste melding:</span> %d minutter siden"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4704,10 +4714,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Bortemelding:</span> %s"
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
-#, c-format
-msgid "%d User"
-msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] "%d Bruker"
-msgstr[1] "%d Brukere"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]