[gnome-settings-daemon] Updated Italian translation



commit a1dd4ba17f905c5f59fe4923a5c9ff05785b9900
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Oct 5 13:32:50 2014 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1274 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 591 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 15dc5ce..5981b07 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian translation for gnome-settings-daemon
 # This file is relased with the same licence of gnome-settings-daemon package
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Derivato dalla traduzione di gnome-control-center
 # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
 # Alessio Dessì <alkex inwind it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
@@ -10,23 +10,24 @@
 #   low --> quasi scarica
 #   critically low --> scarica
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012, 2013.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-17 09:26+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Attivazione di questo plugin"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
@@ -213,11 +214,11 @@ msgstr "Priorità da usare per questo plugin"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
@@ -510,443 +511,302 @@ msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Associazione per lanciare la calcolatrice."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Lancia le impostazioni"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "Associazione per lanciare le impostazioni di GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Lancia il client email"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Associazione per lanciare il client email."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Associazione per espellere un disco ottico."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Associazione per lanciare il visualizzatore di manuali."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Home folder"
 msgstr "Cartella home"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Associazione per aprire la cartella home."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Lancia il riproduttore multimediale"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Associazione per lanciare il riproduttore multimediale."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Next track"
 msgstr "Traccia successiva"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Associazione per saltare alla traccia successiva."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Riproduzione in pausa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Associazione per mettere in pausa la riproduzione."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Riproduci (o Riproduci/Pausa)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Associazione per avviare la riproduzione (o commutare tra riproduci/pausa)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Log out"
 msgstr "Termina la sessione"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Associazione per terminare la sessione."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Previous track"
 msgstr "Traccia precedente"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Associazione per saltare alla traccia precedente."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Blocca lo schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Associazione per bloccare lo schermo."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Associazione per lanciare lo strumento di ricerca."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Ferma la riproduzione"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Associazione per fermare la riproduzione."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abbassa il volume"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Associazione per abbassare il volume di sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Escludi l'audio"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Associazione per escludere il volume di sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Volume up"
 msgstr "Alza il volume"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Associazione per alzare il volume di sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Cattura una schermata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Binding to take a screenshot."
 msgstr "Associazione per catturare una schermata."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Cattura una schermata di una finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
 msgstr "Associazione per catturare una schermata di una finestra."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Cattura una schermata di un'area"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
 msgstr "Associazione per catturare una schermata di un'area."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Copia una schermata negli appunti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
 msgstr "Associazione per copiare una schermata negli appunti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Copia una schermata di una finestra negli appunti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
 msgstr "Associazione per copiare una schermata di una finestra negli appunti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Copia una schermata di un'area negli appunti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 msgstr "Associazione per copiare una schermata di un'area negli appunti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Record a short video of the screen"
 msgstr "Registra un breve filmato dello schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lancia il browser web"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Associazione per lanciare il browser web."
 
 # aggiunto schermo, vedi prima
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Commuta l'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Commuta la lettore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Associazione per avviare il lettore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Commuta la tastiera a schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Associazione per mostrare la tastiera a schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Incrementa dimensione testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Associazione per incrementare la dimensione del testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Diminuisci dimensione testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Associazione per diminuire la dimensione del testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Commuta il contrasto"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Associazione per cambiare contrasto dell'interfaccia"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Aumenta zoom ingranditore"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Associazione per aumentare lo zoom dell'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Riduci zoom ingranditore"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Associazione per ridurre lo zoom dell'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Nome dell'associazione personalizzata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Binding"
 msgstr "Associazione"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Associazione per l'associazione personalizzata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Comando da eseguire quando invocata l'associazione"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Usa connessioni a banda larga mobile"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr ""
-"Usa connessioni a banda larga mobile (come GSM e CDMA) per controllare gli "
-"aggiornamenti."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr ""
-"Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma. Gli "
-"aggiornamenti sono scaricati automaticamente in presenza di una connessione "
-"di rete via cavo, via banda larga mobile se è abilitata \"connection-use-"
-"mobile\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Frequenza del controllo degli aggiornamenti"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-"amount of time that can pass between a security update being published, and "
-"the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr ""
-"Frequenza del controllo degli aggiornamenti. Valore espresso in secondi. "
-"Questo valore rappresenta un intervallo di tempo massimo che può passare tra "
-"la pubblicazione di un aggiornamento di sicurezza e l'installazione "
-"automatica oppure la notifica utente dell'aggiornamento."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr ""
-"Frequenza di notifica utente per la disponibilità di aggiornamenti non "
-"critici"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-"frequently."
-msgstr ""
-"Frequenza di notifica utente per la disponibilità di aggiornamenti non "
-"critici. Valore espresso in secondi. Le notifiche degli aggiornamenti di "
-"sicurezza sono sempre mostrate dopo il controllo degli aggiornamenti, mentre "
-"le notifiche non critiche dovrebbero apparire molto meno frequentemente."
-
-# non fedele, ma "raccontate notifiche non critiche" è assurdo...
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
-"L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non critici"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr ""
-"L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non "
-"critici. Valore espresso in secondi da epoch, oppure zero per mai."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Frequenza del controllo degli avanzamenti di distribuzione"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Su quali connessioni è abilitato il servizio"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Frequenza del controllo degli avanzamenti di distribuzione. Valore espresso "
-"in secondi."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Frequenza di aggiornamento della cache di pacchetto"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Frequenza di aggiornamento della cache di pacchetto. Valore espresso in "
-"secondi."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Check for updates when running on battery power"
-msgstr "Controlla gli aggiornamenti quando alimentato dalla batteria"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Check for updates when running on battery power."
-msgstr "Controlla gli aggiornamenti quando alimentato dalla batteria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Notifica all'utente la disponibilità di avanzamenti di distribuzione"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "Notifica all'utente la disponibilità di avanzamenti di distribuzione."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
-"Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo, qualora sia disponibile."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "File di firmware da non cercare"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
 msgstr ""
-"File di firmware da non cercare, separati da virgole. È possibile includere "
-"i caratteri '*' e '?'."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Dispositivi da ignorare"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Dispositivi da ignorare, separati da virgole. È possibile includere i "
-"caratteri '*' e '?'."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
-"I nomi file sul supporto removibile che lo classificano come sorgente "
-"software."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
-"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
-"update running systems."
-msgstr ""
-"All'inserimento di un supporto rimovibile viene controllata la presenza di "
-"determinati nomi di file nella directory radice. In caso di corrispondenza "
-"del nome viene eseguito un controllo degli aggiornamenti. Ciò permette di "
-"usare i dischi \"post-install\" per aggiornare i sistemi in esecuzione."
+"L'elenco di connessioni da NetworkManager (ognuna rappresentata dal suo "
+"UUID) sulle quali questo servizio è abilitato e avviato."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -1055,15 +915,15 @@ msgstr ""
 "Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da caricare, di solito "
 "in aggiunta a quelli disabilitati in maniera condizionale e forzata."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Abilita il codice di debug"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Replace existing daemon"
 msgstr "Sostituisce il demone esistente"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Esce dopo un intervallo (per il debug)"
 
@@ -1075,15 +935,15 @@ msgstr "Accessibilità tastiera"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Plugin per l'accesso universale alla tastiera"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Tasti lenti attivati"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "Tasti lenti disattivati"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1091,40 +951,40 @@ msgstr ""
 "È stato premuto il tasto «Maiusc» per otto secondi. Questa è la scorciatoia "
 "per la funzione tasti lenti, che determina il modo in cui opera la tastiera."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Accesso universale"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Disattiva"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
 msgid "Turn On"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
 msgid "Leave On"
 msgstr "Lascia attivata"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Lascia disattivata"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Permanenza dei tasti attivata"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Permanenza dei tasti disattivata"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1133,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "scorciatoia per la funzione tasti singoli, che determina il modo in cui "
 "opera la tastiera."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1161,7 +1021,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Plugin per gli appunti"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
@@ -1169,40 +1029,40 @@ msgstr "Colore"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Plugin per il colore"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Ricalibra adesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "È richiesta una ricalibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Plugin Colore di GNOME Settings Daemon"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso"
 
@@ -1227,20 +1087,20 @@ msgstr "Aggiorna automaticamente il fuso orario e mostra notifiche"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Fuso orario aggiornato a %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Impostazioni data e ora"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
@@ -1252,12 +1112,12 @@ msgstr "Fittizio"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Plugin fittizio"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1266,19 +1126,19 @@ msgstr ""
 "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
 "dello spazio svuotando il cestino."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Spazio disco in esaurimento"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1287,39 +1147,39 @@ msgstr ""
 "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
 "dello spazio svuotando il cestino."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
 msgid "Disk space"
 msgstr "Spazio disco"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Examine"
 msgstr "Esamina"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento per questo file system"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
 msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1328,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o "
 "partizione."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
@@ -1336,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
 "utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o partizione."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
@@ -1344,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo "
 "programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
@@ -1352,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
 "utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
 msgid "Examine…"
 msgstr "Esamina…"
 
@@ -1376,7 +1236,7 @@ msgstr "Tastiera"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Plugin per la tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1982
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Screencast da %d %t.webm"
 
@@ -1433,115 +1293,115 @@ msgstr "Tasti multimediali"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Plugin per i tasti multimediali"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Commuta touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Attiva touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Disattiva touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Microfono escluso"
 
-# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza 
-# are i suoni di feedback... 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
+# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza
+# are i suoni di feedback...
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Commuta muto silezioso"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Volume su silenzioso"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Volume giù silenzioso"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca schermo"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
 msgid "Rewind"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 msgid "Random Play"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Video Out"
 msgstr "Uscita video"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Ruota schermo"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Blocco orientazione"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iberna"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Aumenta luminosità"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Diminuisci luminosità"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Aumento lumonosità tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Diminiusci luminosità tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Commuta luminosità tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Stato batteria"
 
@@ -1600,59 +1460,59 @@ msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS in fase di scarica"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Alimentazione"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
 msgid "Battery low"
 msgstr "Carica batteria bassa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Carica batteria del portatile bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
 msgid "UPS low"
 msgstr "Carica UPS bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1661,113 +1521,113 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Carica batteria mouse bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Carica batteria tastiera bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Carica batteria palmare bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Carica batteria cellulare bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Carica batteria computer collegato bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La carica della batteria è bassa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1775,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "in ibernazione."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1783,13 +1643,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1800,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "perdita di dati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1810,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1820,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1830,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1840,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1850,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1860,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1870,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1879,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "ibernato."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1888,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 "spento."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1896,40 +1756,50 @@ msgstr ""
 "essere messo in ibernazione."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
 "essere spento."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Coperchio aperto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Coperchio chiuso"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+msgid "On battery power"
+msgstr "Alimentazione da batteria"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+msgid "On AC power"
+msgstr "Alimentazione da alimentatore di corrente"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Termine sessione automatico"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Sospensione automatica"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Ibernazione automatica"
 
@@ -1950,36 +1820,36 @@ msgid "Power plugin"
 msgstr "Plugin per l'alimentazione"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Configurazione nuova stampante"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Driver della stampante assente"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Nessun driver stampante per %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Nessun driver per questa stampante."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
 msgid "Printers"
 msgstr "Stampanti"
 
@@ -2042,7 +1912,7 @@ msgstr "Stampante offline"
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
 msgid "Printer error"
 msgstr "Errore stampante"
 
@@ -2181,17 +2051,17 @@ msgid "Printing"
 msgstr "In stampa"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
 msgid "Printer report"
 msgstr "Rapporto stampante"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Avvertimento stampante"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Stampante «%s»: «%s»."
@@ -2224,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-"
 "session"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "L'utente non ha eseguito l'accesso con la smartcard."
 
@@ -2244,303 +2114,44 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Sound Sample Cache plugin"
 msgstr "Plugin per cache campioni audio"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"È necessario riavviare questo computer affinché l'hardware possa funzionare "
-"in modo corretto."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "È stato installato del software aggiuntivo"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1312
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Aggiornamenti software"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"È necessario rimuovere e poi reinserire l'hardware prima che possa "
-"funzionare correttamente."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "L'hardware è stato impostato ed è pronto per l'uso."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"È richiesto del firmware aggiuntivo affinché l'hardware presente in questo "
-"computer possa funzionare correttamente."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Richiesto firmware aggiunto"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Installa firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignora dispositivi"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Aggiornamento non riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Un precedente aggiornamento è rimasto incompleto"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Era richiesto l'accesso alla rete, ma non era disponibile."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "Un aggiornamento non era firmato in modo corretto."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Non è stato possibile completare l'aggiornamento."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr ""
-"È stato richiesto un aggiornamento offline, ma non è necessario aggiornare "
-"alcun software."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "Non c'era più spazio disponibile sull'unità."
-
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "L'installazione di un aggiornamento non è riuscita correttamente."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "L'aggiornamento offline è terminato in modo inatteso."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Qui di seguito gli errori dettagliati del gestore di pacchetti:"
-
-# come da nota, avanzamento, non avanzamenti
-# (certo, la cosa su fedora potevano risparmiarsela...)
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Disponibile avanzamento di versione"
-
-#. TRANSLATORS: don't install updates now
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609
-msgid "Not Now"
-msgstr "Non adesso"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397
-msgid "More information"
-msgstr "Maggiori informazioni"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
-msgid "Update"
-msgid_plural "Updates"
-msgstr[0] "Aggiornamento"
-msgstr[1] "Aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508
-msgid "An important software update is available"
-msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento software"
-msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti software"
-
-#. TRANSLATORS: view available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
-
-#. TRANSLATORS: install available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Riavvia e installa"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
-msgid "Install updates"
-msgstr "Installa aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
-msgid "A software update is available."
-msgid_plural "Software updates are available."
-msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento software"
-msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti software"
-
-#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Updates"
-msgstr "Aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
-#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668
-msgid "Unable to access software updates"
-msgstr "Impossibile accedere agli aggiornamenti software"
-
-#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671
-msgid "Try again"
-msgstr "Prova ancora"
-
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "È in esecuzione una transazione che non può essere interrotta"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
-msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento del sistema operativo."
-msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti del sistema operativo."
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1293
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
-"L'installazione di un aggiornamento importante del sistema operativo non è "
-"riuscita."
-
-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1319
-msgid "Review"
-msgstr "Revisiona"
-
-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1323
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostra i dettagli"
-
-#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1327
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Updates plugin"
-msgstr "Plugin per aggiornamenti"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Invia pressione tasti"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Cambia monitor"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Mostra aiuto a schermo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Mostra aiuto a schermo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Cambia monitor"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
 msgctxt "keyboard shortcut"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
@@ -2629,34 +2240,34 @@ msgstr "Pulsante superiore #%d"
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Pulsante inferiore #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nuova scorciatoia…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1097
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "La tavoletta «%s» potrebbe non funzionare correttamente."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1098
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Connessa tavoletta sconosciuta"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1101
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Impostazioni Wacom"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1688
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
 msgstr "La tavoletta grafica «%s» dovrebbe essere ricalibrata."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1690
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Necessaria calibrazione"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1704
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibra"
 
@@ -2690,7 +2301,7 @@ msgstr "Premere un pulsante per configurare"
 msgid "(Esc to cancel)"
 msgstr "(Esc per annullare)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
@@ -2729,7 +2340,7 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Plugin per Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s"
@@ -2749,3 +2360,300 @@ msgstr "Impostazioni X"
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Gestisce le impostazioni di X"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Usa connessioni a banda larga mobile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa connessioni a banda larga mobile (come GSM e CDMA) per controllare "
+#~ "gli aggiornamenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma. "
+#~ "Gli aggiornamenti sono scaricati automaticamente in presenza di una "
+#~ "connessione di rete via cavo, via banda larga mobile se è abilitata "
+#~ "\"connection-use-mobile\"."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Frequenza del controllo degli aggiornamenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequenza del controllo degli aggiornamenti. Valore espresso in secondi. "
+#~ "Questo valore rappresenta un intervallo di tempo massimo che può passare "
+#~ "tra la pubblicazione di un aggiornamento di sicurezza e l'installazione "
+#~ "automatica oppure la notifica utente dell'aggiornamento."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequenza di notifica utente per la disponibilità di aggiornamenti non "
+#~ "critici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequenza di notifica utente per la disponibilità di aggiornamenti non "
+#~ "critici. Valore espresso in secondi. Le notifiche degli aggiornamenti di "
+#~ "sicurezza sono sempre mostrate dopo il controllo degli aggiornamenti, "
+#~ "mentre le notifiche non critiche dovrebbero apparire molto meno "
+#~ "frequentemente."
+
+# non fedele, ma "raccontate notifiche non critiche" è assurdo...
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non "
+#~ "critici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non "
+#~ "critici. Valore espresso in secondi da epoch, oppure zero per mai."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Frequenza del controllo degli avanzamenti di distribuzione"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequenza del controllo degli avanzamenti di distribuzione. Valore "
+#~ "espresso in secondi."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Frequenza di aggiornamento della cache di pacchetto"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequenza di aggiornamento della cache di pacchetto. Valore espresso in "
+#~ "secondi."
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "Controlla gli aggiornamenti quando alimentato dalla batteria"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "Controlla gli aggiornamenti quando alimentato dalla batteria."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifica all'utente la disponibilità di avanzamenti di distribuzione"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifica all'utente la disponibilità di avanzamenti di distribuzione."
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo, qualora sia "
+#~ "disponibile."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "File di firmware da non cercare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "File di firmware da non cercare, separati da virgole. È possibile "
+#~ "includere i caratteri '*' e '?'."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Dispositivi da ignorare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivi da ignorare, separati da virgole. È possibile includere i "
+#~ "caratteri '*' e '?'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "I nomi file sul supporto removibile che lo classificano come sorgente "
+#~ "software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "All'inserimento di un supporto rimovibile viene controllata la presenza "
+#~ "di determinati nomi di file nella directory radice. In caso di "
+#~ "corrispondenza del nome viene eseguito un controllo degli aggiornamenti. "
+#~ "Ciò permette di usare i dischi \"post-install\" per aggiornare i sistemi "
+#~ "in esecuzione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario riavviare questo computer affinché l'hardware possa "
+#~ "funzionare in modo corretto."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "È stato installato del software aggiuntivo"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Aggiornamenti software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario rimuovere e poi reinserire l'hardware prima che possa "
+#~ "funzionare correttamente."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "L'hardware è stato impostato ed è pronto per l'uso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "È richiesto del firmware aggiuntivo affinché l'hardware presente in "
+#~ "questo computer possa funzionare correttamente."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Richiesto firmware aggiunto"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Installa firmware"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Ignora dispositivi"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "Aggiornamento non riuscito"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Un precedente aggiornamento è rimasto incompleto"
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Era richiesto l'accesso alla rete, ma non era disponibile."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Un aggiornamento non era firmato in modo corretto."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Non è stato possibile completare l'aggiornamento."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "È stato richiesto un aggiornamento offline, ma non è necessario "
+#~ "aggiornare alcun software."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Non c'era più spazio disponibile sull'unità."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "L'installazione di un aggiornamento non è riuscita correttamente."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "L'aggiornamento offline è terminato in modo inatteso."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "Qui di seguito gli errori dettagliati del gestore di pacchetti:"
+
+# come da nota, avanzamento, non avanzamenti
+# (certo, la cosa su fedora potevano risparmiarsela...)
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Disponibile avanzamento di versione"
+
+#~ msgid "Not Now"
+#~ msgstr "Non adesso"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Aggiornamento"
+#~ msgstr[1] "Aggiornamenti"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento software"
+#~ msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti software"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizza"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Riavvia e installa"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Installa aggiornamenti"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento software"
+#~ msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti software"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aggiornamenti"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Impossibile accedere agli aggiornamenti software"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Prova ancora"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "È in esecuzione una transazione che non può essere interrotta"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
+#~ msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento del sistema operativo."
+#~ msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti del sistema operativo."
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installazione di un aggiornamento importante del sistema operativo non "
+#~ "è riuscita."
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Revisiona"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Mostra i dettagli"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Updates plugin"
+#~ msgstr "Plugin per aggiornamenti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]