[gnome-software] Updated Italian translation



commit 5f0aa92e8fdc22a758acdf1bdbe92ea1c6a4c8ca
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sun Oct 5 11:19:55 2014 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1222 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 649 insertions(+), 573 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b0a1216..5f2cde6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation of gnome-software
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Aggiungi alla cartella applicazioni"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
@@ -58,35 +58,20 @@ msgstr "_Annulla"
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sorgenti software"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -94,6 +79,14 @@ msgstr "Software"
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Aggiunge, rimuove o aggiorna software su questo computer"
 
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Aggiornamenti;Avanzamento;Sorgenti;Repository;Preferenze;Installare;"
+"Disinstallare;Programma;Software;Applicazione;Negozio;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Installa software"
@@ -111,7 +104,8 @@ msgid "Select None"
 msgstr "Nessuna selezione"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
 msgstr "Vai indietro"
 
@@ -134,388 +128,207 @@ msgstr "_Aggiornamenti"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Riavvia e _installa"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installa"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Controllo aggiornamenti"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Overview page"
-msgstr "Pagina panoramica"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Picks"
-msgstr "Selezionate"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Dati dell'applicazione non trovati"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-msgid "Installed page"
-msgstr "Pagina installata"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Aggiungi alla cartella..."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:24
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Sposta nella cartella..."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:25
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Rimuovi dalla cartella"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:26
-msgid "Search page"
-msgstr "Pagina di ricerca"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:27
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Applicazione non trovata"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-msgid "Updates page"
-msgstr "Pagina aggiornamenti"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:29
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Il software è aggiornato"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:30
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Controllare gli aggiornamenti quando si usa la banda larga mobile potrebbe "
-"causare costi aggiuntivi"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:31
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Controlla comunque"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:32
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Va in rete per controllare gli aggiornamenti"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:33
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Impostazioni della _rete"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-msgid "Details page"
-msgstr "Pagina dettagli"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sorgente software inclusa"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:36
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Questa applicazione include una sorgente software che prevede aggiornamenti, "
-"nonché l'accesso ad altri software."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Nessuna sorgente software inclusa"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:38
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Questa applicazione non include una sorgente software. Non verrà aggiornata "
-"con nuove versioni."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:39
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Questo software è già fornito dalla distribuzione e non dovrebbe essere "
-"sostituito."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Identificata sorgente software"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:41
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"L'aggiunta di questa sorgente software darà l'accesso a software e "
-"aggiornamenti aggiuntivi."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:42
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Usare solo sorgenti software di cui si ha fiducia."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:43
-msgid "_Website"
-msgstr "Sito _web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:44
-msgid "_History"
-msgstr "_Cronologia"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:46
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Avvia"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:47
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:48
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:50
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:52
-msgid "Licence"
-msgstr "Licenza"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:53
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:54
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:55
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Sorgenti software"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:56
-msgid "No sources found."
-msgstr "Sorgenti non trovate."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:57
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Le sorgenti software danno l'accesso a software aggiuntivo."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:58
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"La rimozione di una sorgente rimuoverà anche ogni software installato "
-"tramite essa."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:59
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Nessun software installato da questa sorgente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:60
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Installato da questa sorgente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:61
-msgid "Source Details"
-msgstr "Dettagli sorgente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:62
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Ultimo controllo"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:63
-msgid "Added"
-msgstr "Aggiunta"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:64
-msgid "Website"
-msgstr "Sito web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:65
-msgid "January 30, 2014"
-msgstr "30 gennaio 2014"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Rimuovi sorgente"
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome cartella"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:238
+#: ../src/gs-application.c:262
 msgid "About Software"
 msgstr "Informazioni su Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:243
+#: ../src/gs-application.c:267
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:247
+#: ../src/gs-application.c:271
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>"
+msgstr ""
+"Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"\n"
+"...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
 
-#: ../src/gs-application.c:488
+#: ../src/gs-application.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Immette la modalità del servizio GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"installed\" o \"overview\""
 
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "MODE"
 msgstr "MODALITÀ"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cerca le applicazioni"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CERCA"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "Show application details"
 msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:499
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Imposta il livello di debug specificato"
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Apre un file di pacchetto locale"
+
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOMEFILE"
 
-#: ../src/gs-application.c:501
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
+
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-application.c:550
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Preferire sorgenti di file locali per AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "In attesa"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
 msgid "Installing"
 msgstr "Installazione"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
-#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:92
-msgid "Updates"
-msgstr "Aggiornamenti"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:200
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visita sito web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "Pending"
-msgstr "In attesa"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:217
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
-#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "Aggiornamenti"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:174
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuti"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#| msgid "About Software"
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Benvenuti su Software"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Software permette di installare tutto il software di cui si ha bisogno, "
+"tutto da una sola posizione. Consultare i nostri consigli, esplorare le "
+"categorie o cercare le applicazioni che si desiderano."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Cominciamo con le compere"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#| msgid "Removed"
+msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Rimossa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installata"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#| msgid "Updated"
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornata"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
-#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
-#: ../src/gs-shell-details.c:673
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Sconosciuta"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
@@ -523,95 +336,94 @@ msgid "History"
 msgstr "Cronologia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aggiornamento non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Non è stato completato un aggiornamento precedente."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "È richiesto l'accesso alla rete, ma non è disponibile."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Un aggiornamento non è stato firmato nel modo corretto."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Impossibile completare l'aggiornamento."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "È stato richiesto un aggiornamento fuori rete, ma nessun pacchetto richiede "
 "l'aggiornamento."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Spazio esaurito sul disco."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Un aggiornamento non è riuscito a installarsi correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "L'aggiornamento fuori rete non è riuscito in modo inaspettato."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:733
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Aggiornamenti sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:738
-msgid ""
-"Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr ""
-"Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza per tutti gli "
-"utenti."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
+#| msgid ""
+#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Non è disponibile nessun codec per il formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1435
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -622,206 +434,453 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Schermata non trovata"
 
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Dimensione schermata non trovata"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impossibile creare la cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Schermata non valida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Schermata non disponibile"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermata"
 
-#: ../src/gs-shell.c:621
-msgid "Removing…"
-msgstr "Rimozione..."
-
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:871
-msgid "No software installed"
-msgstr "Nessun software installato"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:874
-#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i applicazione installata"
-msgstr[1] "%i applicazioni installate"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:879
-#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i estensione installata"
-msgstr[1] "%i estensioni installate"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:884
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i applicazione e %i estensione installate"
-msgstr[1] "%i applicazioni e %i estensioni installate"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installa"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Installazione"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:198
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Rimozione"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
-#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
-msgid "Complicated!"
-msgstr "Complessa."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:584
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
+#: ../src/gs-shell-details.c:603
+#| msgid "Calculating…"
+msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calcolando..."
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:606
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:644
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#| msgid "Never"
+msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#| msgid "None"
+msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:643
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
 #: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Rimuovere %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
+#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
 #: ../src/gs-shell-search.c:161
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s verrà rimossa, dovrà essere installata di nuovo per poterla utilizzare."
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Pagina dettagli"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Sorgente software inclusa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Questa applicazione include una sorgente software che prevede aggiornamenti, "
+"nonché l'accesso ad altri software."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nessuna sorgente software inclusa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Questa applicazione non include una sorgente software. Non verrà aggiornata "
+"con nuove versioni."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Questo software è già fornito dalla distribuzione e non dovrebbe essere "
+"sostituito."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Identificata sorgente software"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"L'aggiunta di questa sorgente software darà l'accesso a software e "
+"aggiornamenti aggiuntivi."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Usare solo sorgenti software di cui si ha fiducia."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Applicazione solo per Internet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Questa applicazione può essere usata solo quando c'è una connessione a "
+"Internet attiva."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Sito _web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Avvia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#| msgid "Licence"
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:591
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:578
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensioni"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "L'estensione selezionata sarà installata con l'applicazione."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:505
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "System Applications"
+msgstr "Applicazioni di sistema"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Pagina installata"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Aggiungi alla cartella..."
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Sposta nella cartella..."
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Rimuovi dalla cartella"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Applicazioni audio consigliate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:320
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Giochi consigliati"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:325
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Applicazioni grafiche consigliate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Applicazioni da ufficio consigliate"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pagina panoramica"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Applicazione in evidenza"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Selezionate da noi"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Dati dell'applicazione non trovati"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Pagina di ricerca"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Applicazione non trovata"
+
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:137
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:140
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Ieri %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Ieri %H:%M"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Due giorni fa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#| msgid "Three Stars"
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Tre giorni fa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#| msgid "Four Stars"
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Quattro giorni fa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#| msgid "Five Stars"
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Cinque giorni fa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Sei giorni fa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "Una settimana fa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Due settimane fa"
+
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#| msgid "Looking for new updates…"
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti..."
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti..."
+
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Impostazione aggiornamenti..."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207 ../src/gs-shell-updates.c:214
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Potrebbe richiedere tempo)"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti..."
-
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:338
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ultimo controllo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:475
-msgid "Recent Software Updates"
-msgstr "Aggiornamenti recenti del software"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 msgid "No Network"
 msgstr "Nessuna rete"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazioni rete"
 
-#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Possono essere applicati"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -831,36 +890,166 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:819
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Controlla comunque"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Pagina aggiornamenti"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Il software è aggiornato"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Controllare gli aggiornamenti quando si usa la banda larga mobile potrebbe "
+"causare costi aggiuntivi"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Controlla comunque"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Va in rete per controllare gli aggiornamenti"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Impostazioni della _rete"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "Nessun software installato"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i applicazione installata"
+msgstr[1] "%i applicazioni installate"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i estensione installata"
+msgstr[1] "%i estensioni installate"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i applicazione e %i estensione installate"
+msgstr[1] "%i applicazioni e %i estensioni installate"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Rimuovi sorgente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "Rimozione..."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sorgenti software"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Sorgenti non trovate."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Le sorgenti software danno l'accesso a software aggiuntivo."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"La rimozione di una sorgente rimuoverà anche ogni software installato "
+"tramite essa."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Nessun software installato da questa sorgente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Installato da questa sorgente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Dettagli sorgente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Ultimo controllo"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Aggiunta"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:108
+#| msgid "No update details were provided"
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile."
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:168
+#| msgid "Installed page"
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Aggiornamenti installati"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Installed"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Installato il %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Aggiornamenti software disponibili"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Sono pronti per essere installati degli aggiornamenti importanti per il "
 "sistema operativo e per le applicazioni"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Non adesso"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:145
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
 msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:152
+#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
@@ -868,26 +1057,26 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Sono stati installati degli aggiornamenti importanti del sistema operativo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:159
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
 "operativo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Review"
 msgstr "Esamina"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:170
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:169
 msgid "OK"
 msgstr "Fatto"
 
@@ -924,27 +1113,43 @@ msgstr "%s è ora installato"
 msgid "Launch"
 msgstr "Avvia"
 
-#: ../src/gs-utils.c:160
+#: ../src/gs-utils.c:159
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Non ha funzionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:164
+#: ../src/gs-utils.c:163
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installazione di %s non riuscita."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Dati AppStream non trovati"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
 #. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
 #: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
@@ -956,31 +1161,9 @@ msgstr "Applicazione web"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietaria"
 
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:582
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
-
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:586
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:590
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sorgenti di input"
-
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:594
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pacchetti delle lingue"
-
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
-msgid "No update details were provided"
-msgstr "Non sono stati forniti dettagli dell'aggiornamento"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "In evidenza"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
@@ -1048,71 +1231,51 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Strumenti di sviluppo"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Building"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Compilazione"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Databases"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Database"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Debugger"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Progettazione interfacce"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "IDE"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "IDE"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Profiling"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Analisi"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Project Management"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Gestione progetto"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Revision Control"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Controllo versione"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Translation"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Sviluppo web"
@@ -1403,113 +1566,81 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Dialup"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Connessione dialup"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Email"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "Posta elettronica"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Feed"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Notiziario"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "File Transfer"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Trasferimento file"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Ham Radio"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radio amatoriale"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Instant Messaging"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Messaggistica istantanea"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "IRC Clients"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Client IRC"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Monitor"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitorare"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "News"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Notizie"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "P2P"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Remote Access"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Accesso remoto"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Telephony"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Video Conference"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Video conferenza"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Browser web"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Sviluppo web"
@@ -1795,71 +1926,51 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilità"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Accessibility"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Archiving"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiviazione"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Calculator"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calcolatrice"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Clock"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Orologio"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Compression"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressione"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-#| msgctxt "Menu subcategory of System"
-#| msgid "File Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Strumenti per file"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Maps"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Mappe"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Spirituality"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Spiritualià"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Telephony Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Strumenti di telefonia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor di testo"
@@ -1900,68 +2011,33 @@ msgid "TV"
 msgstr "Televisione"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codec"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sorgenti di input"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Pacchetti delle lingue"
 
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "_In attesa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Database"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio amatoriale"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Sviluppo web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Strumenti per file"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mappe"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualià"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Caratteri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codec"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sorgenti software"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Sorgenti di input"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "Pacchetti delle lingue"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]