[gnome-maps] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 093d4130d04e43fe0eea86a82b50779a6219b82c
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Thu Oct 2 12:16:34 2014 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |   91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 000e5b1..5ea605d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-30 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:39+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-02 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 20:13+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -24,15 +24,16 @@ msgid ""
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
-"Maps 讓您可以快速存取世界上的地圖。它讓您快速的找到想找的位置,只要搜尋城市或"
-"街道,也可以定位要與朋友見面的場所。"
+"《地圖》讓您可以快速存取世界上的地圖。它讓您快速的找到想找的位置,只要搜尋城"
+"市或街道,也可以定位要與朋友見面的場所。"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
 msgstr ""
-"Maps 使用共同協作的 OpenStreetMap 資料庫,由全球各地難以計數的人們共同製作。"
+"《地圖》使用共同協作的 OpenStreetMap 資料庫,由全球各地難以計數的人們共同製"
+"作。"
 
 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
@@ -42,12 +43,12 @@ msgid ""
 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 msgstr ""
-"您甚至能搜尋指定的位置類型,像是“Pubs near Main Street, Boston“或是“Hotels "
+"您甚至能搜尋指定的位置類型,像是 “Pubs near Main Street, Boston“或是 “Hotels "
 "near Alexanderplatz, Berlin“"
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
-#: ../src/mainWindow.js:303 ../src/main-window.ui.h:1
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
 msgid "Maps"
 msgstr "地圖"
 
@@ -141,23 +142,36 @@ msgstr "這裡有什麼?"
 msgid "I’m here!"
 msgstr "我在這裡!"
 
-#: ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013"
 
-#: ../src/mainWindow.js:304
+#: ../src/mainWindow.js:303
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME 的地圖程式"
 
-#: ../src/routeService.js:76
+#: ../src/main-window.ui.h:2
+#| msgid "Current location"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "前往目前位置"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "選擇地圖類型"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "切換路徑規劃器"
+
+#: ../src/routeService.js:73
 msgid "No route found."
 msgstr "找不到路線。"
 
-#: ../src/routeService.js:82
+#: ../src/routeService.js:80
 msgid "Route request failed."
 msgstr "要求路線失敗。"
 
-#: ../src/routeService.js:153
+#: ../src/routeService.js:151
 msgid "Start!"
 msgstr "開始!"
 
@@ -171,13 +185,11 @@ msgstr "國家代碼:%s"
 msgid "Postal code: %s"
 msgstr "郵遞區號:%s"
 
-#: ../src/sidebar.ui.h:1
-msgid "To"
-msgstr "終點"
-
-#: ../src/sidebar.ui.h:2
-msgid "From"
-msgstr "起點"
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:198
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "預估時間:%s"
 
 #: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
 msgid "Current location"
@@ -186,28 +198,51 @@ msgstr "目前位置"
 #. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
 #: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "%s\n"
-#| "Position Accuracy: %s"
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "準確度:%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:166
+#: ../src/utils.js:165
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:169
+#: ../src/utils.js:168
 msgid "Exact"
 msgstr "準確"
 
-#: ../src/utils.js:179
+#: ../src/utils.js:178
 #, javascript-format
-#| msgid " km²"
 msgid "%f km²"
 msgstr "%f km²"
 
+#: ../src/utils.js:275
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr "%f 小時"
+
+#: ../src/utils.js:277
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f 分鐘"
+
+#: ../src/utils.js:287
+#, javascript-format
+#| msgid "%f km²"
+msgid "%f km"
+msgstr "%f 公里"
+
+#: ../src/utils.js:289
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f 公尺"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "終點"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "起點"
+
 #~ msgid " km<sup>2</sup>"
 #~ msgstr " km<sup>2</sup>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]