[gnome-session] Updated Hungarian translation



commit 9626362217dd4aac1af7234cc18644b6cb09514e
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Nov 30 15:22:51 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  309 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3f8d6f5..3e1cf6c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,73 +8,23 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 16:21+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Válasszon parancsot"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Indítópult beállításai"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "Nincs leírás"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
@@ -95,14 +45,6 @@ msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME példa"
 
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Indítópult"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
-
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME on Wayland"
@@ -116,7 +58,7 @@ msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe Wayland használatával"
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Egyéni környezet"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Válasszon egyéni futtatandó környezetet"
 
@@ -172,80 +114,11 @@ msgstr "_Parancs:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s indítása"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nem futtatható elem"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FÁJL"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "AZONOSÍTÓ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Jaj! Valami elromlott."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -253,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Keresse meg a "
 "rendszergazdát."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -261,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Elővigyázatosságból "
 "minden kiterjesztés letiltásra került."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -269,19 +142,19 @@ msgstr ""
 "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni.\n"
 "Jelentkezzen ki, és próbálja újra."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Kijelentkezés"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Kijelentkezés engedélyezése"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Kiterjesztés figyelmeztetésének megjelenítése"
 
@@ -289,7 +162,7 @@ msgstr "Kiterjesztés figyelmeztetésének megjelenítése"
 msgid "Not responding"
 msgstr "Nem válaszol"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Kijelentkezés"
 
@@ -297,55 +170,63 @@ msgstr "_Kijelentkezés"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Megjegyzett alkalmazás"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ez a program blokkolja a kijelentkezést."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Új ügyfélkapcsolatok visszautasítása, mivel a rendszer éppen leáll\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTO_INDÍTÁS_KVT"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Session to use"
 msgstr "Használandó munkamenet"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "MUNKAMENET_NEVE"
 
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat"
 
+#: ../gnome-session/main.c:308
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:310
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "A hibaképernyő megjelenítése teszteléshez"
 
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:311
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "A hardveres gyorsítás ellenőrzésének kikapcsolása"
+
+#: ../gnome-session/main.c:325
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " – A GNOME munkamenet-kezelője"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -378,70 +259,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ha nincs megadva a --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "%s végrehajtása sikertelen\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "%d. környezet"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgstr ""
 "A környezetnevek nem kezdődhetnek „.”-tal, és nem tartalmazhatnak „/” "
 "karaktert"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "A környezetnevek nem kezdődhetnek „.”-tal"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "A környezetnevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "Már létezik „%s” nevű környezet"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Log out"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Power off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Reboot"
 msgstr "Újraindítás"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "A meglévő korlátozók mellőzése"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Ne kérjen felhasználói megerősítést"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
 
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Válasszon parancsot"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezve"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Indítópult beállításai"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Névtelen"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Nincs leírás"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Indítópult"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s indítása"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FÁJL"
+
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "AZONOSÍTÓ"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
 #~ msgid "Some programs are still running:"
 #~ msgstr "Néhány program még fut:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]