[gnome-session] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 30 Nov 2014 15:22:57 +0000 (UTC)
commit 9626362217dd4aac1af7234cc18644b6cb09514e
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Nov 30 15:22:51 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3f8d6f5..3e1cf6c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,73 +8,23 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 16:21+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Válasszon parancsot"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Indítópult beállításai"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "Nincs leírás"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
-
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -95,14 +45,6 @@ msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe"
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME példa"
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Indítópult"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
-
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME on Wayland"
@@ -116,7 +58,7 @@ msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe Wayland használatával"
msgid "Custom Session"
msgstr "Egyéni környezet"
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Válasszon egyéni futtatandó környezetet"
@@ -172,80 +114,11 @@ msgstr "_Parancs:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s indítása"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nem futtatható elem"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FÁJL"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "AZONOSÍTÓ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Jaj! Valami elromlott."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -253,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Keresse meg a "
"rendszergazdát."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -261,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Elővigyázatosságból "
"minden kiterjesztés letiltásra került."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -269,19 +142,19 @@ msgstr ""
"Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni.\n"
"Jelentkezzen ki, és próbálja újra."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
msgid "_Log Out"
msgstr "_Kijelentkezés"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:306
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
msgid "Allow logout"
msgstr "Kijelentkezés engedélyezése"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
msgid "Show extension warning"
msgstr "Kiterjesztés figyelmeztetésének megjelenítése"
@@ -289,7 +162,7 @@ msgstr "Kiterjesztés figyelmeztetésének megjelenítése"
msgid "Not responding"
msgstr "Nem válaszol"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Kijelentkezés"
@@ -297,55 +170,63 @@ msgstr "_Kijelentkezés"
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Megjegyzett alkalmazás"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Ez a program blokkolja a kijelentkezést."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Új ügyfélkapcsolatok visszautasítása, mivel a rendszer éppen leáll\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:304
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:304
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTO_INDÍTÁS_KVT"
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:305
msgid "Session to use"
msgstr "Használandó munkamenet"
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:305
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "MUNKAMENET_NEVE"
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:307
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat"
+#: ../gnome-session/main.c:308
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:310
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "A hibaképernyő megjelenítése teszteléshez"
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:311
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "A hardveres gyorsítás ellenőrzésének kikapcsolása"
+
+#: ../gnome-session/main.c:325
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " – A GNOME munkamenet-kezelője"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -378,70 +259,156 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha nincs megadva a --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "%s végrehajtása sikertelen\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "%d. környezet"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgstr ""
"A környezetnevek nem kezdődhetnek „.”-tal, és nem tartalmazhatnak „/” "
"karaktert"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgstr "A környezetnevek nem kezdődhetnek „.”-tal"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgstr "A környezetnevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Már létezik „%s” nevű környezet"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Power off"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "A meglévő korlátozók mellőzése"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Ne kérjen felhasználói megerősítést"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Válasszon parancsot"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Elindítandó program szerkesztése"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezve"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Indítópult beállításai"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Névtelen"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Nincs leírás"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Indítópult"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s indítása"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FÁJL"
+
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "AZONOSÍTÓ"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
#~ msgid "Some programs are still running:"
#~ msgstr "Néhány program még fut:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]