[dia] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 28 Nov 2014 22:38:13 +0000 (UTC)
commit abde8900d7ea879861c9ca7b450e8aaae24be905
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Nov 28 22:38:07 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 759 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 407 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc3d797..f323f24 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Módosított diagram van a rajztáblán. Tényleg mentés nélkül akar kilépni a "
"Dia-ból?"
-#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:93
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
msgid "Quit Dia"
msgstr "Kilépés a Dia-ból"
@@ -485,16 +485,21 @@ msgstr[1] ""
"oldal)."
#: ../app/confirm.c:88
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+#| "'Page Setup' dialog.\n"
+#| "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles "
+#| "into the intended bounds."
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
msgstr ""
-"A diagram mérete az Oldalbeállítás ablak Méretezés beállításával "
+"A diagram mérete az „Oldalbeállítás” ablak „Méretezés” beállításával "
"módosítható.\n"
-"Ehelyett használható az Összes kijelölése és a Legjobb illeszkedés beállítás "
-"az objektumok/fogantyúk a tervezett határokra mozgatásához."
+"Ehelyett használható a „Legjobb illeszkedés” beállítás az "
+"objektumok/fogantyúk a tervezett határokra mozgatásához."
#: ../app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "Alapbeállítások: "
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-8-ra: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -537,23 +542,23 @@ msgstr "Betöltés ebbe"
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Csoportosítási kísérlet kijelölt objektumok nélkül."
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172
#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d réteg"
msgstr[1] "%d réteg"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
@@ -563,47 +568,47 @@ msgstr[1] "%d réteg"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
msgid "object|Position"
msgstr "Pozicionálás"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
msgid "Children"
msgstr "Gyermekek"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d objektum"
msgstr[1] "%d objektum"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
#: ../objects/FS/function.c:1043
msgid "Locate"
msgstr "Kikeresés"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:140
-#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Diagramfa"
@@ -742,11 +747,11 @@ msgstr "Tulajdonságok…"
msgid "Follow link…"
msgstr "Hivatkozás követése…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:472
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
msgid "Convert to Path"
msgstr "Átalakítás útvonallá"
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:271
msgid "Union"
msgstr "Unió"
@@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "Unió"
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
-#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:272
msgid "Intersection"
msgstr "Metszet"
@@ -985,7 +990,7 @@ msgstr "Min_den tulajdonságra (nem csak az objektumnévre)"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:270
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
@@ -1020,7 +1025,7 @@ msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást."
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban az objektumok rácshoz igazítását."
-#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:988 ../app/interface.c:1105 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagramszerkesztő"
@@ -1169,8 +1174,10 @@ msgstr ""
"Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz."
#: ../app/load_save.c:1001
-msgid "Error saving connections"
-msgstr "Hiba a kapcsolatok mentése közben"
+#, c-format
+#| msgid "Error saving connections"
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Hiba a kapcsolatok mentése közben a(z) „%s” réteghez"
#: ../app/load_save.c:1006
#, c-format
@@ -1187,13 +1194,13 @@ msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s kimeneti fájlba\n"
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s alatti ideiglenes fájlokba\n"
-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1052
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1190 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:867
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1345
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1059 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt"
@@ -1207,510 +1214,511 @@ msgstr "%d. belső hiba %s fájl írásakor\n"
#: ../app/load_save.c:1136
#, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) %s-t a(z) %s kimeneti fájllá: %s\n"
+#| msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Nem lehetséges a(z) %s átnevezése a végső %s kimeneti fájllá"
#. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1262 ../app/load_save.c:1270
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
msgid "Auto save"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: ../app/load_save.c:1294 ../app/load_save.c:1299
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Dia-diagramfájl"
-#: ../app/menus.c:63
+#: ../app/menus.c:64
msgid "Fit"
msgstr "Igazítás"
-#: ../app/menus.c:90
+#: ../app/menus.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../app/menus.c:91
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Új diagram létrehozása"
-#: ../app/menus.c:92
+#: ../app/menus.c:93
msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
# Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
# standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/menus.c:92
+#: ../app/menus.c:93
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Diagramfájl megnyitása"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../app/menus.c:95
+#: ../app/menus.c:96
msgid "Dia help"
msgstr "Dia súgó"
# TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/menus.c:96
+#: ../app/menus.c:97
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Dia verzió, szerzők, licenc"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:103
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Munkalapok és objektumok…"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:103
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Munkalapok és objektumaik kezelése"
-#: ../app/menus.c:105
+#: ../app/menus.c:104
msgid "Dia preferences"
msgstr "Dia beállítások"
# app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
-#: ../app/menus.c:106
+#: ../app/menus.c:105
msgid "Plugins…"
msgstr "Bővítmények…"
# app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
-#: ../app/menus.c:106
+#: ../app/menus.c:105
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Bővítmények kezelése"
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:106
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "_Diagramfa"
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:106
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Diagramok fa ábrázolása"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:111
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:111
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Layers"
msgstr "Rétegek megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "A rétegek eszközablak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:119
msgid "Save the diagram"
msgstr "A diagram mentése"
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save _As…"
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "A diagram mentése új névvel"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:121
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportálás…"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Export the diagram"
msgstr "A diagram exportálása"
# app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "_Diagram tulajdonságai"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:122
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Diagram-tulajdonságok módosítása (rács, háttér)"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:123
msgid "Page Set_up…"
msgstr "_Oldalbeállítás…"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:123
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "A diagram lapszámozás módosítása"
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:124
msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:124
msgid "Print the diagram"
msgstr "A diagram nyomtatása"
-#: ../app/menus.c:126
+#: ../app/menus.c:125
msgid "Close the diagram"
msgstr "A diagram bezárása"
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:128
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: ../app/menus.c:130
+#: ../app/menus.c:129
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: ../app/menus.c:132
+#: ../app/menus.c:131
msgid "Copy selection"
msgstr "Kijelölés másolása"
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Cut selection"
msgstr "Kijelölés kivágása"
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Paste selection"
msgstr "Kijelölés beillesztése"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:134
msgid "_Duplicate"
msgstr "Más_olat"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:134
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Kijelölés kettőzése"
-#: ../app/menus.c:136
+#: ../app/menus.c:135
msgid "Delete selection"
msgstr "Kijelölés törlése"
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:137
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:137
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:138
msgid "_Replace…"
msgstr "_Csere…"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:138
msgid "Search and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:142
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:142
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Az objektum szövegének másolása a vágólapra"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Cut Text"
msgstr "Szöveg kivágása"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Az objektum szövegének kivágása a vágólapra"
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Paste _Text"
msgstr "_Szöveg beillesztése"
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Szöveg beszúrása a vágólapról"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:146
msgid "Paste _Image"
msgstr "_Kép beillesztése"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:146
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Kép beszúrása a vágólapról"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:148
msgid "_Layers"
msgstr "_Rétegek"
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:149
msgid "Add Layer…"
msgstr "Réteg hozzáadása…"
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:150
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Réteg átnevezése…"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:151
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Kijelölés mozgatása a fenti rétegbe"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Kijelölés mozgatása a lenti rétegbe"
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:153
msgid "_Layers…"
msgstr "_Rétegek…"
-#: ../app/menus.c:155
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# fixme: jó ez?
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
# fixme: jó ez?
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:157
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:158
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:596 ../app/menus.c:608
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:161
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:162
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:163
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:165
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:166
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:168
+#: ../app/menus.c:167
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:169
+#: ../app/menus.c:168
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:169
msgid "25"
msgstr "25"
# fixme: jó ez?
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:171
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:175
msgid "New _View"
msgstr "Új _nézet"
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:176
msgid "C_lone View"
msgstr "Nézet _klónozása"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:179
msgid "_Objects"
msgstr "_Objektumok"
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:180
msgid "Send to _Back"
msgstr "_Háttérbe tesz"
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:180
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Kijelölés mozgatása alulra"
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Bring to _Front"
msgstr "_Előtérbe hoz"
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Kijelölés mozgatása felülre"
-#: ../app/menus.c:183
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Send Backwards"
msgstr "Háttérbe tesz"
-#: ../app/menus.c:184
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Előtérbe hoz"
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:185
msgid "_Group"
msgstr "_Csoportosítás"
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:185
msgid "Group selected objects"
msgstr "Kijelölt objektumok csoportosítása"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:187
msgid "_Ungroup"
msgstr "Csoport f_elbontása"
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:187
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Kijelölt csoportok szétbontása"
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:189
msgid "_Parent"
msgstr "_Szülőhöz kötés"
-#: ../app/menus.c:191
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Unparent"
msgstr "Szülőtől _elválasztás"
-#: ../app/menus.c:192
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Gyermekek _leválasztása"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:799
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:112
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Felülre"
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:199
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
-#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:111
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Alulra"
-#: ../app/menus.c:203
+#: ../app/menus.c:202
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Vízszintes elosztás"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Függőleges elosztás"
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Adjacent"
msgstr "Egymás mellé"
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Stacked"
msgstr "Egymásra"
-#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
msgid "Connected"
msgstr "Összekötött"
-#: ../app/menus.c:211
+#: ../app/menus.c:210
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:211
msgid "All"
msgstr "Mindent"
-#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Semmit"
-#: ../app/menus.c:214
+#: ../app/menus.c:213
msgid "Invert"
msgstr "Megfordítás"
-#: ../app/menus.c:216
+#: ../app/menus.c:215
msgid "Transitive"
msgstr "Tranzitív"
-#: ../app/menus.c:218
+#: ../app/menus.c:217
msgid "Same Type"
msgstr "Azonos típus"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:222
+#: ../app/menus.c:221
msgid "Select By"
msgstr "Kijelölés"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:225
+#: ../app/menus.c:224
msgid "L_ayout"
msgstr "Elren_dezés"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:226
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Párbeszédablakok"
-#: ../app/menus.c:229
+#: ../app/menus.c:228
msgid "D_ebug"
msgstr "_Hibakeresés"
-#: ../app/menus.c:235
+#: ../app/menus.c:234
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../app/menus.c:236
+#: ../app/menus.c:235
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
msgid "Magnify"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../app/menus.c:238
+#: ../app/menus.c:237
msgid "Edit Text"
msgstr "Szöveg szerkesztése"
-#: ../app/menus.c:239
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
@@ -1718,136 +1726,136 @@ msgstr "Görgetés"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
-#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezier-síkidom"
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Körív"
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Cikkcakkvonal"
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Törött vonal"
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezier-görbe"
-#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Körvonal"
-#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../app/menus.c:260
+#: ../app/menus.c:259
msgid "_Antialiased"
msgstr "Él_simított"
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:260
msgid "Show _Grid"
msgstr "_Rács megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:262
+#: ../app/menus.c:261
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Rácsra _illesztés"
-#: ../app/menus.c:263
+#: ../app/menus.c:262
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "_Objektumokhoz illesztés"
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Vonalzók megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:264
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "_Csatlakozási pontok megjelenítése"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
+#: ../app/menus.c:273 ../objects/FS/function.c:699
#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
+#: ../app/menus.c:275
msgid "Inverse"
msgstr "Megfordítás"
-#: ../app/menus.c:338
+#: ../app/menus.c:337
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL tooldata a tool_menu_select-ben"
-#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
+#: ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:644
+#: ../app/menus.c:643
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Be-/kikapcsolja a rácshoz igazítást."
-#: ../app/menus.c:655
+#: ../app/menus.c:654
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Be-/kikapcsolja az objektumok rácshoz igazítását."
-#: ../app/menus.c:1260
+#: ../app/menus.c:1274
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "A funkció többé nem érhető el."
-#: ../app/modify_tool.c:387
+#: ../app/modify_tool.c:411
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat"
@@ -2000,8 +2008,8 @@ msgstr "megjelenítés élsimítással"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:583
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2163
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
@@ -2009,11 +2017,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1447
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows metafájl"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1456
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced metafájl"
@@ -2049,15 +2057,15 @@ msgstr "Fő vonalak kiemelése"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Hexa méret:"
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:87
-#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/diapatternselector.c:91 ../lib/diapatternselector.c:182
+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -2081,7 +2089,7 @@ msgstr "Tulajdonságok: "
msgid "Object properties:"
msgstr "Objektum tulajdonságai:"
-#: ../app/sheets.c:158
+#: ../app/sheets.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2090,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Rendszer munkalap"
-#: ../app/sheets.c:160
+#: ../app/sheets.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2099,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Felhasználói munkalap"
-#: ../app/sheets.c:278
+#: ../app/sheets.c:279
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -2107,16 +2115,16 @@ msgstr ""
"A „custom_type” szimbólum egyik modulból sem kérhető le.\n"
"Az alakok szerkesztése letiltásra került."
-#: ../app/sheets.c:413
+#: ../app/sheets.c:414
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Nem található az elem: %s"
-#: ../app/sheets.c:443
+#: ../app/sheets.c:444
msgid "SVG Shape"
msgstr "SVG-alak"
-#: ../app/sheets.c:445
+#: ../app/sheets.c:446
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Programozott DiaObject"
@@ -2665,7 +2673,7 @@ msgstr "ismeretlen nyíl"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:694
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Nem található a szabványos objektum"
@@ -2682,11 +2690,11 @@ msgstr "További nyilak"
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../lib/diacolorselector.c:204
+#: ../lib/diacolorselector.c:203
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../lib/diacolorselector.c:292
+#: ../lib/diacolorselector.c:291
msgid "More colors…"
msgstr "További színek…"
@@ -2709,18 +2717,20 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Nem található a(z) %s betűtípuscsalád\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:333
+#: ../lib/dia_image.c:345
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported file format for saving:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
msgstr ""
"Nem támogatott fájlformátum a mentéshez:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:336
+#: ../lib/dia_image.c:348
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -2731,11 +2741,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
msgid "Details…"
msgstr "Részletek…"
@@ -2772,20 +2782,20 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../lib/diapatternselector.c:108
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../lib/diapatternselector.c:109
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
msgid "Diagonal"
msgstr "Átlós"
-#: ../lib/diapatternselector.c:110
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
msgid "Radial"
msgstr "Sugárirányú"
@@ -2881,11 +2891,11 @@ msgstr "Több importszűrő egy azonos névvel: %s"
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s betűkészletet.\n"
-#: ../lib/group.c:627
+#: ../lib/group.c:634
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -2901,7 +2911,7 @@ msgstr "Ismétlődő üzenetek megmutatása"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../lib/message.c:206
+#: ../lib/message.c:211
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2909,7 +2919,7 @@ msgstr[0] "Van %d hasonló üzenet."
msgstr[1] "Van %d hasonló üzenet."
# lib/message.c:120
-#: ../lib/message.c:268
+#: ../lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -2952,13 +2962,7 @@ msgstr "„dia_plugin_init” szimbólum hiányzik"
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "sikertelen dia_plugin_init() hívás"
-# lib/plug-ins.c:254
-#: ../lib/plug-ins.c:234
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "a(z) %s bővítményt nem lehet eltávolítani"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:442
+#: ../lib/plug-ins.c:443
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Bővítmény beállításai"
@@ -3001,7 +3005,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:113
+#: ../objects/standard/textobj.c:118
msgid "Center"
msgstr "Középre"
@@ -3067,7 +3071,7 @@ msgstr "Kitöltési szín"
#. just to simplify transferring properties between objects
#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:147
+#: ../lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Háttér rajzolása"
@@ -3116,7 +3120,7 @@ msgstr "Vonalvégek"
msgid "Text fitting"
msgstr "Szövegigazítás"
-#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:149
+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
@@ -3130,7 +3134,7 @@ msgstr ""
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nincs „%s” attribútum (%p) vagy nincs adat (%p) az attribútumban"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3139,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült a kép betöltése a diagramból:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3148,12 +3152,12 @@ msgstr ""
"A beágyazott kép mentése meghiúsult:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Nem lehet képadatokat létrehozni a semmiből!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:576 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:561 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
#: ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
@@ -3195,40 +3199,62 @@ msgstr ""
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: most objektumcímkéket kellene használnia alakzatcímkék helyett"
-#: ../lib/standard-path.c:131
+#: ../lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "Vonás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:927
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../lib/standard-path.c:133
+#: ../lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Kitöltés és vonás"
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: ../lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "Bezier-pontok"
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: ../lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "Rajzolás"
-#: ../lib/standard-path.c:148
+#: ../lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Vezérlővonalak rajzolása"
-#: ../lib/standard-path.c:552
+#: ../lib/standard-path.c:728
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Átalakítás Bezierre"
-#: ../lib/standard-path.c:553
+#: ../lib/standard-path.c:729
msgid "Invert Path"
msgstr "Útvonal megfordítása"
-#: ../lib/standard-path.c:554
+#: ../lib/standard-path.c:730 ../objects/custom/custom_object.c:198
+#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Vízszintes tükrözés"
+
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:200
+#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Függőleges tükrözés"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: ../lib/standard-path.c:733
+#| msgid "Shear angle"
+msgid "Shear"
+msgstr "Nyírás"
+
+#: ../lib/standard-path.c:734
msgid "Show Control Lines"
msgstr "_Vezérlővonalak megjelenítése"
@@ -3405,14 +3431,6 @@ msgstr "Egyéni"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Egyéni XML alakbetöltő"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:198 ../objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Vízszintes tükrözés"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/custom/custom_object.c:233
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Függőleges tükrözés"
-
#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "A részalakok méretezése"
@@ -3423,15 +3441,15 @@ msgstr "A részalakok méretezése"
msgid "Text padding"
msgstr "Szövegköz"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1771
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1772
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Függőleges tükrözés"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1809
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s ikonfájlt a(z) „%s” objektumtípushoz."
@@ -3490,7 +3508,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Egyed-kapcsolat tábladiagram-objektumok"
#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Saroklekerekítés sugara"
@@ -3874,12 +3892,6 @@ msgstr "Kormányzás"
msgid "Translate"
msgstr "Lefordítás"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:739 ../objects/FS/function.c:741
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
#: ../objects/FS/function.c:743
msgid "Turn"
@@ -4593,7 +4605,8 @@ msgid "Force"
msgstr "Erő"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Forgás"
@@ -4894,14 +4907,14 @@ msgstr "Vergens típusa:"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Add connection point"
msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Delete connection point"
msgstr "Csatlakozási pont törlése"
@@ -5245,8 +5258,8 @@ msgstr "Sugárhossz"
msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:132
-#: ../objects/standard/box.c:723
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
+#: ../objects/standard/box.c:759
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
@@ -5402,7 +5415,7 @@ msgstr "Azonosító törlése"
msgid "Sectors"
msgstr "Szektorok"
-#: ../objects/network/basestation.c:391 ../objects/network/basestation.c:393
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
msgid "Base Station"
msgstr "Alapállomás"
@@ -5410,7 +5423,7 @@ msgstr "Alapállomás"
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Hálózati diagramobjektumok"
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: ../objects/network/radiocell.c:125
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
@@ -5474,100 +5487,114 @@ msgstr "SADT diagramobjektumok"
msgid "Curve distance"
msgstr "Görbe távolsága"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Vonalrések"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Abszolút kezdő rés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Abszolút záró rés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:765 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
msgid "Add Segment"
msgstr "Szakasz hozzáadása"
-#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:523
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Delete Segment"
msgstr "Szakasz törlése"
-#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
msgid "Symmetric control"
msgstr "Szimmetrikus vezérlés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
msgid "Smooth control"
msgstr "Sima vezérlés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
msgid "Cusp control"
msgstr "Cusp-vezérlés"
-#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
-#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Képarány"
-#: ../objects/standard/box.c:719 ../objects/standard/ellipse.c:683
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Forgatási szög"
+
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
msgid "Free aspect"
msgstr "Szabad képarány"
-#: ../objects/standard/box.c:721 ../objects/standard/ellipse.c:685
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Rögzített képarány"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:687
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
-#: ../objects/standard/image.c:118
+#: ../objects/standard/image.c:123
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Inline data"
msgstr "Belső adatok"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Képadatok tárolása a diagramban"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "A Pixbuf hivatkozása"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: ../objects/standard/image.c:129
msgid "Draw border"
msgstr "Keret rajzolása"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: ../objects/standard/image.c:131
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
-#: ../objects/standard/image.c:686
+#: ../objects/standard/image.c:133
+#| msgid "Triangle"
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
+
+#: ../objects/standard/image.c:264
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Nem lehet a képet elmenteni fájlnév nélkül"
+
+#: ../objects/standard/image.c:781
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Inkonzistens kép a kép mentése közben."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:783 ../objects/standard/image.c:794
+#: ../objects/standard/image.c:883 ../objects/standard/image.c:894
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5577,28 +5604,28 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” fájl használata helyette.\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:800 ../objects/standard/image.c:822
+#: ../objects/standard/image.c:900 ../objects/standard/image.c:922
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "A(z) „%s” képfájl nem található.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:117
+#: ../objects/standard/line.c:118
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
-#: ../objects/standard/line.c:122
+#: ../objects/standard/line.c:123
msgid "Start point"
msgstr "Kezdőpont"
-#: ../objects/standard/line.c:124
+#: ../objects/standard/line.c:125
msgid "End point"
msgstr "Végpont"
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/standard/line.c:322
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Frissítés törött vonalra"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:323
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Frissítés cikkcakkvonalra"
@@ -5610,11 +5637,11 @@ msgstr "Szöveges tartalom"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "A körvonal forgatásának szöge"
-#: ../objects/standard/polygon.c:484 ../objects/standard/polyline.c:622
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Add Corner"
msgstr "Sarok hozzáadása"
-#: ../objects/standard/polygon.c:485 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
msgid "Delete Corner"
msgstr "Sarok törlése"
@@ -5622,15 +5649,20 @@ msgstr "Sarok törlése"
msgid "Standard objects"
msgstr "Szabványos objektumok"
-#: ../objects/standard/textobj.c:114
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
msgid "First Line"
msgstr "Első sor"
-#: ../objects/standard/textobj.c:122
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Függőleges szövegigazítás"
-#: ../objects/standard/textobj.c:130
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#| msgid "Text padding"
+msgid "Text angle"
+msgstr "Szöveg szög"
+
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
msgid "Text margin"
msgstr "Szövegmargó"
@@ -5752,8 +5784,8 @@ msgstr "Osztály"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Sztereotípia"
@@ -6191,7 +6223,7 @@ msgid "Text outside"
msgstr "Szöveg kívül"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:662
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt."
@@ -6216,7 +6248,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "A másolás meghiúsult a vágólapról"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1474
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nincs mit nyomtatni"
@@ -6279,16 +6311,16 @@ msgstr "Nagyító mutató"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Látható téglalapmutató"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:976
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1011
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1236
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:659
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:775 ../plug-ins/wpg/wpg.c:885
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Nincs elég memória a kép rajzolásához."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1018
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6296,11 +6328,11 @@ msgstr ""
"A képsor hossza nagyobb, mint a maximális cellatömb.\n"
"A kép nem került CGM-be exportálásra."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1289
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1314
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile exportálási szűrő"
@@ -6335,11 +6367,11 @@ msgstr "read_dxf_codes meghiúsult a következőn: „%s”"
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "A bináris DXF a(z) „%s” fájlból nem támogatott"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:705
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "HP Graphics Language"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Graphics Language exportálási szűrő"
@@ -6400,11 +6432,11 @@ msgstr "OGDF elrendezés algoritmusok"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Libart-alapú megjelenítés"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1384
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Megjelenítőátalakítás"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
msgid "Transform pointer"
msgstr "Mutató átalakítása"
@@ -6448,19 +6480,19 @@ msgstr "PNG (élsimított)"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX Metapost exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1134
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX Metapost makrók"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
msgid "PDF import not available."
msgstr "PDF importálás nem érhető el."
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
msgid "Portable Document File"
msgstr "Portable Document File"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
msgid "PDF import filter"
msgstr "PDF importálási szűrő"
@@ -6482,12 +6514,12 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX PGF exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1094
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:683
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Nem érvényes UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1250
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF-makrók"
@@ -6497,11 +6529,17 @@ msgstr "Nem sikerült a kép létrehozása a rajzolhatóból."
#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"Could not save file:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet menteni a fájlt:\n"
+"%s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
@@ -6578,11 +6616,11 @@ msgstr "Beágyazott PostScript (PS Latin-1 betűkészletek használatával)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "TeX PSTricks exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:936
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks-makrók"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1099
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra.\n"
@@ -6613,7 +6651,12 @@ msgstr "Dia-alakfájl"
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:675
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült az átalakítás alkalmazása erre: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6621,16 +6664,16 @@ msgstr ""
"Érvénytelen útvonaladatok.\n"
"Az svg:path adatoknak moveto-val kell kezdődniük."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1937
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Az „Alaktervezés” alakok hiányoznak."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1971
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "A(z) „%s” objektum létrehozása meghiúsult"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1997
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6639,7 +6682,7 @@ msgstr ""
"Feldolgozási hiba a memória blokkhoz.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2015
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6649,7 +6692,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2021
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6658,11 +6701,11 @@ msgstr ""
"SVG feldolgozási figyelmeztetés: %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2054
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "A várt SVG névtér nem található a fájlban"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2074
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "A gyökérelem „%s” -- „svg” értéket várt a rendszer."
@@ -6748,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet írni a fájlt: %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:555
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6757,19 +6800,19 @@ msgstr ""
"Az ismeretlen betűkészlet nem jeleníthető meg:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Nyomtatás (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1501
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "WMF export filter"
msgstr "WMF-exportszűrő"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "WordPerfect Graphics"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1142
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő"
@@ -6801,18 +6844,18 @@ msgstr "Üres WPG fájl?"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Fig formátumú importálási és exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:469
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"A Fig-formátumnak nincs egyenértékű %s nyílstílusa, egyszerű nyíl kerül "
"felhasználásra.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:492
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Nincs több felhasználó által megadható szín - marad a fekete"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1146
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
msgid "Xfig format"
msgstr "Xfig-formátum"
@@ -6858,7 +6901,8 @@ msgstr "Ismeretlen %d nyíltípus\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+#| msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "A(z) %d mélység kívül esik a tartományon, csak a 0-%d engedélyezett.\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
@@ -6935,9 +6979,9 @@ msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Az összetétel az összetételen kívül végződik\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a színt: %s\n"
+#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a színt\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
#, c-format
@@ -10740,6 +10784,17 @@ msgstr "Tevékenység"
msgid "Fork/Union"
msgstr "Elágazás/egyesítés"
+# lib/plug-ins.c:254
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "a(z) %s bővítményt nem lehet eltávolítani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet menteni a fájlt:\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
#~ msgstr "Nincs vágólap kezelő ehhez: „%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]