[evolution/wip/webkit2] Updated Swedish translation



commit a1d0a0df12e27ca3365b7ecc7a35d2d345dac3a5
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Nov 25 20:41:21 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |26135 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 11700 insertions(+), 14435 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 70edae2..9c54bed 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2001.
 # Johan Dahlin <johan gnome org>, 2001, 2006.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014
 #
 # Terminology
 # appointment = möte
@@ -16,40 +17,58 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 09:45+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Denna adressbok kunde inte öppnas."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network 
connection could be down."
-msgstr "Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat eller så kan din 
nätverksanslutning vara nere."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat "
+"eller så kan din nätverksanslutning vara nere."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login 
method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en inloggningsmetod som stöds. Kom 
ihåg att lösenord skiljer på gemener och versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en "
+"inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och "
+"versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it 
may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder denna funktionalitet, 
eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din administratör om de sökbaser som stöds."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder "
+"denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din "
+"administratör om de sökbaser som stöds."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -76,8 +95,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ta inte _bort"
 
@@ -86,11 +104,15 @@ msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgstr "Ta bort fjärradressboken &quot;{0}&quot;?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want 
to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Detta kommer att ta bort din adressbok &quot;{0}&quot; permanent från "
+"servern. Är du säker att du vill fortsätta?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Ta bort från server"
 
@@ -99,126 +121,176 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Kan inte öppna adressboken"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "Kan inte öppna adressbok \"{0}\""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Kan inte genomföra sökning."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Kan inte öppna adressbok \"{0}\""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Förkasta"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Kan inte flytta kontakt."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from 
the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan inte flyttas från källan. 
Vill du spara en kopia istället?"
-
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra den?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan "
+"inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra "
+"den?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Ändra storlek"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Använd som det är"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Spara inte"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Kan inte spara {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutions adressbok har oväntat avslutats."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address 
anyway?"
-msgstr "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett nytt kort med samma adress?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett "
+"nytt kort med samma adress?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Några adresser finns redan i denna kontaktlista."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them 
anyway?"
-msgstr "Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill du lägga till dem ändå?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill "
+"du lägga till dem ändå?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Hoppa över dubbletter"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Lägg till med dubbletter"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du lägga till den ändå?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du "
+"lägga till den ändå?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Du har inte behörighet att ta bort kontakter i den här adressboken."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Kan inte lägga till ny kontakt"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from 
the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad adressbok och kan inte ändras. Välj en annan adressbok från sidopanelen i 
Kontakter-vyn."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" är en skrivskyddad adressbok och kan inte ändras. Välj en annan "
+"adressbok från sidopanelen i Kontakter-vyn."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
+"Kan inte spara en kontakt, adressboken håller fortfarande på att öppnas"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"Kan inte spara en kontakt till adressboken \"{0}\", då den fortfarande "
+"håller på att öppnas. Vänta antingen tills den har öppnats, eller välj en "
+"annan adressbok."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredigerare"
 
@@ -242,7 +314,7 @@ msgstr "_Var:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorier..."
 
@@ -251,82 +323,82 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Fullständigt _namn..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Vill få HTML-post"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Vill få HTML-post"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Webbsida:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Ledig/Upptagen:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Videochatt:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Webbsida:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Ledig/Upptagen:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Videochatt:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blogg:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Blogg:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Webbadresser"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
+msgid "Web Addresses"
 msgstr "Webbadresser"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
@@ -334,7 +406,7 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "_Yrke:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
@@ -347,21 +419,21 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "_Avdelning:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Kontor:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Manager:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Assistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Job"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Kontor:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Partner:"
@@ -375,8 +447,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jubileum:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1990
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
 
@@ -386,15 +458,13 @@ msgstr "Jubileum"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
-#: ../shell/main.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
 # Felstavat... borde buggrapporteras.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -427,27 +497,25 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adress:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Arbete"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3044
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
@@ -459,79 +527,213 @@ msgstr "Postadress"
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:490
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:634 ../e-util/e-attachment-view.c:370
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 ../e-util/e-web-view.c:3043
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:883
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:716
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:940 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:717
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_To This Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "_Till denna adress"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Snabbmeddelanden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Webbadresser"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Visa sekundära tidszonen"
+
+# Felstavat... borde buggrapporteras.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Postadress"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Postadress"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Postadress"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Visa %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fel vid tillägg av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Fel vid ändring av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigerare - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Välj en bild för denna kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:488 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ingen bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -539,48 +741,77 @@ msgstr ""
 "Data för kontakten är ogiltiga:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" får inte vara ett datum i framtiden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" är tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ogiltig kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Snabbinläggning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Redigera fullständigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Fullständigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Välj adressbok"
 
@@ -633,24 +864,29 @@ msgstr "Herr"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_Förnamn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Andranamn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Efternamn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffix:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteredigerare"
 
@@ -674,278 +910,382 @@ msgstr "_Dölj adresser när e-post skickas till denna lista"
 msgid "Add an email to the List"
 msgstr "Lägg till e-post till listan"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Ta bort e-postadresser från listan"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Infoga e-postadresser från adressboken"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Välj..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "_Överst"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid "_Up"
+msgstr "_Upp"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ner"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Underst"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmar i kontaktlista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fel vid tillägg av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fel vid ändring av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fel vid borttagning av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Dublett av kontakten upptäckt"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes 
anyway?"
-msgstr "Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan i mappen. Vill du spara ändringarna 
ändå?"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Kontakt i konflikt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Ändrad kontakt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
-msgid "_Merge"
-msgstr "Samman_foga"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n"
-"här mappen. Vill du lägga till den ändå?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Originalkontakt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Ny kontakt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Sammanfoga kontakt"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
 msgid "Name contains"
 msgstr "Namn innehåller"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-postadress börjar med"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Något fält innehåller"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution-adressbok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiera _e-postadress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Skicka nytt meddelande till..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:996
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
 msgid "Open map"
 msgstr "Öppna karta"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
 # Osäker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listmedlemmar:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Företag"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
 msgid "Department"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Sekreterare"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/Upptagen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
 msgid "Home Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
 msgid "Web Log"
 msgstr "Webblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Notering"
 
 # Osäker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
 msgid "List Members"
 msgstr "Listmedlemmar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
 msgid "Home page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
 msgid "Blog"
 msgstr "Webblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or 
not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its 
contents."
-msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är markerad för frånkopplad 
användning eller att den ännu inte är hämtad för frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i 
anslutet läge för att hämta dess innehåll."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Sammanfoga kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+msgid "_Merge"
+msgstr "Samman_foga"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Dubblett av kontakten upptäckt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+"Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan\n"
+"i mappen. Vill du spara ändringarna ändå?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n"
+"här mappen. Vill du lägga till den ändå?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Ändrad kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Ny kontakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kontakt i konflikt:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "Gammal kontakt: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är "
+"markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för "
+"frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att "
+"hämta dess innehåll."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 #, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are 
set to access it."
-msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att behörighet att komma åt den 
finns."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att "
+"behörighet att komma åt den finns."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an 
LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda LDAP i Evolution måste 
ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd aktiverat."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda "
+"LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd "
+"aktiverat."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the 
server is unreachable."
-msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att 
servern inte går att komma åt."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en "
+"felaktig URI eller att servern inte går att komma åt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Detaljerat felmeddelande:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -957,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n"
 "katalogserverinställningarna för denna adressbok."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -970,125 +1310,139 @@ msgstr ""
 "för denna adressbok."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Denna fråga färdigställdes inte korrekt. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
 msgid "card.vcf"
 msgstr "kort.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Välj adressbok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Flytta kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiera kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Flytta kontakter till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiera kontakter till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Inga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fel vid hämtande av bokvy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Sökning avbröts"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fel vid ändring av kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp"
+msgstr "Klipp ut markerade kontakter till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Klistra in kontakter från urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Ta bort markerade kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Markera alla synliga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontaktlistor?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1103,11 +1457,11 @@ msgstr[1] ""
 "Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n"
 "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Visa _inte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Visa _alla kontakter"
 
@@ -1213,16 +1567,12 @@ msgstr "TTYTDD"
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
@@ -1240,55 +1590,65 @@ msgstr "Dagbok"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Kontaktlista: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
 msgid "Contact: "
 msgstr "Kontakt: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution-minikort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Ny kontaktlista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
 msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-post arbete"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Kontaktkarta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-post hem"
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "Annan e-post"
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1298,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Söker efter kontakterna..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1312,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1326,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1336,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sök efter kontakten."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1346,137 +1706,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga objekt att visa i denna vy."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Kortvy"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerar..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV and Tab-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla-kontakter CSV och Tab-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution-kontakter CSV och Tab-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolutions LDIF-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolutions vCard-importör"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "UTDATAFIL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Lista lokala adressboksmappar"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Exportera i asynkront läge"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront läge, standardstorlek är 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "TAL"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:110
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Utdatan måste vara en fil i asynkront läge."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "Storleksflaggan behövs inte i normalt läge."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:155
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Fel som inte hanteras"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan inte öppna fil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna klienten \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-post arbete"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-post hem"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Annan e-post"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "Arbete"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Annat"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Twitter"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Google Features"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google-funktioner"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "AIM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
@@ -1485,14 +1977,14 @@ msgstr[1] "timmar"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dagar"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
@@ -1509,99 +2001,121 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Slumra"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Print"
+msgstr "Skriv _ut"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 msgid "location of appointment"
 msgstr "platsen för mötet"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Slumringsti_d:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Påminnelser för Evolution"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n"
-"e-postnotifieringar än, men denna påminnelse var\n"
-"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
-"visa en normal dialogruta istället."
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
@@ -1614,18 +2128,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Är du säker på att du vill köra detta program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Fråga mig inte om detta program igen."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
 msgid "invalid time"
 msgstr "ogiltig tid"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1633,9 +2146,8 @@ msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1645,9 +2157,8 @@ msgstr[1] "%d minuter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1659,8 +2170,12 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att 
sammanträdet är avbokat."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
+"deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -1671,46 +2186,60 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Skicka meddelande"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte "
+"återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been 
deleted."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att 
uppgiften är borttagen."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
+"deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgstr ""
+"All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte "
+"återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been 
deleted."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att 
memot är borttaget."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
+"deltagarna inte vet om att memot är borttaget."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgstr ""
+"All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1721,8 +2250,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -1738,15 +2269,19 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgstr ""
+"All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -1754,7 +2289,9 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgstr ""
+"All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte "
+"återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -1762,7 +2299,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} memon?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgstr ""
+"All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -1773,14 +2311,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Du har ändrat detta sammanträde men inte sparat det än."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Spara ändringar"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Förkasta _ändringar"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Spara ändringar"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?"
@@ -1812,12 +2350,14 @@ msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?"
 # Vad är RSVP?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra för dem att svara."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra "
+"för dem att svara."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
@@ -1827,324 +2367,511 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina kalendrar 
uppdaterade."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla "
+"sina kalendrar uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att uppgiften sparas utan 
dessa kvarvarande bilagor."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att "
+"uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these 
attachments."
-msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att mötet sparas utan dessa 
kvarvarande bilagor."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att "
+"mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina uppgiftslistor 
uppdaterade."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla "
+"sina uppgiftslistor uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-uppgifterna har oväntat avslutats."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-kalendern har oväntat avslutats."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-memot har oväntat avslutats."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-kalendrarna har oväntat avslutats."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Redigerare kunde inte läsas in."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Ta bort meddelanden i sökmappen &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "Ta bort fjärrkalender \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to 
proceed?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Detta kommer att permanent ta bort kalendern \"{0}\" från servern. Är du "
+"säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Ta bort meddelanden i sökmappen &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "Ta bort fjärruppgiftslista \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to 
proceed?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Detta kommer att permanent ta bort uppgiftslistan \"{0}\" från servern. Är "
+"du säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "Ta bort fjärrmemolista \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to 
proceed?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Detta kommer att permanent ta bort memolistan \"{0}\" från servern. Är du "
+"säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Är du säker på att du vill spara mötet utan en sammanfattning?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is 
about."
-msgstr "Lägg till en meningsfull sammanfattning till ditt möte gör att dina mottagare får en ledtråd om vad 
ditt möte handlar om."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Lägg till en meningsfull sammanfattning till ditt möte gör att dina "
+"mottagare får en ledtråd om vad ditt möte handlar om."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Är du säker på att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "Lägg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gör att du förstår vad uppgiften handlar 
om."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Lägg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gör att du förstår "
+"vad uppgiften handlar om."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Fel vid inläsning av kalendern"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "Fel vid inläsning av kalender \"{0}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning."
 
 # Detta kräver nog en förklaring.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the 
side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender från sidopanelen i 
Kalender-vyn."
-
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Kan inte spara evenemang"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can 
accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender som kan ta emot 
möten."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan "
+"kalender som kan ta emot möten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Kan inte spara uppgift"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "\"{0}\" saknar stöd för tilldelade uppgifter. Välj en annan uppgiftslista."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"\"{0}\" saknar stöd för tilldelade uppgifter. Välj en annan uppgiftslista."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista \"{0}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Uppgiftslistan är inte markerad för frånkopplad användning."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Fel vid inläsning av memolista"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "Fel vid inläsning av memolista \"{0}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Memolistan är inte markerad för frånkopplad användning."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Fel på {0}: {1}"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att kopiera ett evenemang till kalendern \"{0}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "Kunde inte genomföra denna åtgärd på {0}."
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "Kunde inte kopiera ett memo till memolistan \"{0}\""
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "Kunde inte kopiera en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att kopiera ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Kunde inte kopiera ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "Du måste arbeta i anslutet läge för att färdigställa denna åtgärd."
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Kunde inte kopiera en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att flytta ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att flytta ett evenemang till kalendern \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "Dagsvy"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta ett memo till memolistan \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Arbetsveckovy"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "Veckovy"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att flytta ett evenemang till kalendern \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "Månadsvy"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att flytta ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
+msgstr "Fel vid inläsning av kalender \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
+msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
+msgstr "Fel vid inläsning av memolista \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att kopiera ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Kunde inte kopiera en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Kunde inte kopiera ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att flytta ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Kopierar ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Kopierar en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Kopierar ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Flyttar ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Flyttar ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Ta bort fjärrkalender \"{0}\"?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Misslyckades att flytta ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "innehåller"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "innehåller inte"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Alla fält"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "är"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "är inte"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisatör"
@@ -2156,46 +2883,41 @@ msgid "Attendee"
 msgstr "Deltagare"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "Exist"
 msgstr "finns"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "finns inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Upprepning"
@@ -2216,42 +2938,56 @@ msgstr "Exakt"
 msgid "More Than"
 msgstr "Fler än"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Sammanfattningen innehåller"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Beskrivningen innehåller"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Redigera påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Visa en varning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela ett ljud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kör ett program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Skicka e-post"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
+msgid "before"
+msgstr "före"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
+msgid "start of appointment"
+msgstr "mötets början"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "end of appointment"
+msgstr "slut på möte"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(er)"
@@ -2264,111 +3000,87 @@ msgstr "timme/timmar"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "före"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "mötets början"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "slut på möte"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Add Reminder"
 msgstr "Lägg till påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
 msgid "Reminder"
 msgstr "Påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "_Upprepa påminnelsen"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "extra times every"
 msgstr "extra gånger var"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Anpassat _meddelande"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "Me_ddelande:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "Custom reminder sound"
 msgstr "Anpassat påminnelseljud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_Ljud:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "Select A File"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argument:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 msgid "Send To:"
 msgstr "Skicka till:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Åtgärd/utlösare"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "L_ägg till"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Detta evenemang har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Denna uppgift har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Detta memo har tagits bort."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?"
+msgstr ""
+"%s  Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
@@ -2387,546 +3099,524 @@ msgstr "Denna uppgift har ändrats."
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Detta memo har ändrats."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s  Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och uppdatera redigeraren?"
+msgstr ""
+"%s  Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och uppdatera redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunde inte spara bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunde inte uppdatera objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Redigera möte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Sammanträde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Möte - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tilldelad uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammanfattning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Behåll ursprungligt objekt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "Kunde inte synkronisera med servern"
+
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1504
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Stäng aktuellt fönster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
-#: ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 msgid "View help"
 msgstr "Visa hjälp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
-#: ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
+msgid "_Paste"
+msgstr "K_listra in"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Förhands_visning"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Spara aktuella ändringar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Spara och stäng"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "Spara den aktuella filen och stäng fönstret"
+msgstr "Spara aktuella förändringar och stäng redigerare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _alla"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
-#: ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
-#: ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilaga..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bifoga en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blikt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificera som publik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificera som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidentiellt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificera som konfidentiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rollfältet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas"
 
 # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_OSA"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Statusfält"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Typfält"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
+msgstr ""
+"Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering "
+"kommer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "bilaga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan inte använda aktuell version!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfel: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Kunde inte öppna mål"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Målet är skrivskyddat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Kunde inte skapa objektet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Kopierar ett evenemang till kalendern %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Kopierar ett memo till memolistan \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Kunde inte uppdatera källa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Kopierar en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Ta bort detta objekt från alla andra mottagares brevlådor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Dra tillbaka kommentar"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Ange delegat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Delegera till:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontakter..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Påminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Ange eller ta bort påminnelser för detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Visa tid som _upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "Upp_repning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Gör detta till ett återkommande evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Alternativ för sändning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Infoga avancerade sändningsalternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Hel_dagsevenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Växlar huruvida heldagsevenemang ska användas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Ledig/Upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
-#: ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
 msgid "Appointment"
 msgstr "Möte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
 msgid "Print this event"
 msgstr "Skriv ut detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Starttiden för evenemanget har redan inträffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är skrivskyddad"
+msgstr ""
+"Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är "
+"skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
+msgstr ""
+"Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Detta evenemang har påminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisatör:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Evenemang utan startdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Evenemang utan slutdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdatumet är fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Slutdatumet är fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Starttiden är fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Sluttiden är fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisatör krävs."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegater"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Delta_gare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag före möte"
 msgstr[1] "%d dagar före möte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d timme före möte"
 msgstr[1] "%d timmar före möte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minut före möte"
 msgstr[1] "%d minuter före möte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "A_npassad"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -2967,8 +3657,10 @@ msgstr "_Plats:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivning:"
 
@@ -2977,7 +3669,7 @@ msgid "_Time:"
 msgstr "_Tid:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Tids_zon:"
 
@@ -2989,20 +3681,16 @@ msgstr "Sa_mmanfattning:"
 msgid "Event Description"
 msgstr "Evenemangsbeskrivning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_eltagare..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Anpassad påminnelse:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "januari"
@@ -3056,72 +3744,50 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Välj datum"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera i_dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Skriv ut detta memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Starttiden för memot har redan inträffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Memot kan inte redigeras därför att den markerade memolistan är skrivskyddad"
+msgstr ""
+"Memot kan inte redigeras därför att den markerade memolistan är skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1727
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
-#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+msgstr ""
+"Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
 msgid "_List:"
 msgstr "_Lista:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organisa_tör:"
 
@@ -3130,48 +3796,48 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "T_ill:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Sta_rtdatum:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "Sa_mmanfattning:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ändrar ett återkommande evenemang. Vad vill du ändra?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Du delegerar ett återkommande evenemang. Vad vill du delegera?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ändrar en återkommande uppgift. Vad vill du ändra?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ändrar ett återkommande memo. Vad vill du ändra?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Endast denna instans"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Denna och tidigare instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Denna och framtida instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alla instanser"
 
@@ -3179,17 +3845,17 @@ msgstr "Alla instanser"
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Upprepningsdatumet är ogiltigt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
@@ -3197,7 +3863,7 @@ msgstr "på"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
 msgid "first"
 msgstr "första"
 
@@ -3207,7 +3873,7 @@ msgstr "första"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
@@ -3215,7 +3881,7 @@ msgstr "sekund"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3223,7 +3889,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
 msgid "fourth"
 msgstr "fjärde"
 
@@ -3231,7 +3897,7 @@ msgstr "fjärde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3239,13 +3905,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
 msgid "last"
 msgstr "sista"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 msgid "Other Date"
 msgstr "Annat datum"
 
@@ -3253,7 +3919,7 @@ msgstr "Annat datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "Första till tionde"
 
@@ -3261,7 +3927,7 @@ msgstr "Första till tionde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "elfte till tjugonde"
 
@@ -3269,73 +3935,73 @@ msgstr "elfte till tjugonde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjugoförsta till trettiförsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "måndag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "lördag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "söndag"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
 msgid "occurrences"
 msgstr "förekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
 msgid "Add exception"
 msgstr "Lägg till undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Kunde inte få ett val att ändra."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Ändra undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/tid"
 
@@ -3393,270 +4059,227 @@ msgstr "Var"
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Skicka mina påminnelser med detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Notifiera endast _nya deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Alternativ för _sändning"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Uppgift"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
+msgid "Print this task"
+msgstr "Skriv ut denna uppgift"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Starttiden för uppgiften har redan inträffat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Sluttiden för uppgiften har redan inträffat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är "
+"skrivskyddad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan saknar "
+"stöd för tilldelade uppgifter"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Förfallodatumet är fel"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Datumet för genomförande är fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webbsida"
-
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Inte påbörjad"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "Pågår"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
-#: ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Stat_us:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Pr_ocent klar:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Datum för färdigställande:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Webbsida:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Statusdetaljer"
-
-# Intressant engelska
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Klicka för att ändra eller visa statusdetaljer för uppgiften"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Alternativ för _sändning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "Uppgift"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
-msgid "Task Details"
-msgstr "Uppgiftsdetaljer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
-msgid "Print this task"
-msgstr "Skriv ut denna uppgift"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Starttiden för uppgiften har redan inträffat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Sluttiden för uppgiften har redan inträffat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Datum för g_enomförande:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är skrivskyddad"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszon:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Status:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
-msgstr "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan saknar stöd för tilldelade 
uppgifter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "Datum för f_ärdigställande:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Förfallodatumet är fel"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "_Procent klar:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\": %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "Priorit_et:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Datum för g_enomförande:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Klassificering:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszon:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Webbsida:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nytt möte"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nytt heldagsevenemang"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nytt sammanträde"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Gå till idag"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Gå till datum"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Den innehåller påminnelser."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Det har upprepningar."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Det är ett sammanträde."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "kalendervysevenemang"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Fånga fokus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3665,108 +4288,43 @@ msgstr[1] "Det har %d evenemang."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 msgid "It has no events."
 msgstr "Det har inga evenemang."
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Dagsvy: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "kalendervy för en arbetsvecka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "kalendervy för en eller flera dagar"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome-kalendern"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Hoppaknapp"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3774,136 +4332,145 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d vecka"
 msgstr[1] "%d veckor"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Okänd åtgärd att genomföra"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s innan mötet påbörjas"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s efter att mötet påbörjas"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s när mötet påbörjas"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s innan mötet avslutas"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s efter mötet avslutats"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s när mötet avslutas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s klockan %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s för en okänd utlösartyp"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Månadsvy: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Veckovy: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "kalendervy för en månad"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervy för en eller flera veckor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammanfattning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
 msgid "End Date:"
 msgstr "Slutdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Förfallodatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webbsida:"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "Öppnar kalender \"%s\""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening task list '%s'"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "Öppnar uppgiftslista \"%s\""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memo list '%s'"
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "Öppnar memolista \"%s\""
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift"
@@ -3913,11 +4480,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Startdatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3925,8 +4492,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Färdigdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#: ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Complete"
 msgstr "Färdigt"
 
@@ -3941,14 +4507,26 @@ msgstr "% färdigt"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3098
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Created"
 msgstr "Skapat"
 
@@ -3958,40 +4536,59 @@ msgstr "Skapat"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Senast ändrad"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Klistra in evenemang från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Ta bort markerade evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Tar bort markerade objekt"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Uppdaterar objekt"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+#, fuzzy
+#| msgid "Default User Calendar"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Standardkalender"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default memo list"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Markera som standardmemolista"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default task list"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Markera som standarduppgiftslista"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+msgid "No suitable component found"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as iCalendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Spara som iCalendar"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisatör: %s <%s>"
@@ -3999,26 +4596,65 @@ msgstr "Organisatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012
-#: ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2239
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 ../calendar/gui/e-day-view.c:2939
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2249
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2253 ../calendar/gui/e-day-view.c:2923
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2265
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
@@ -4028,98 +4664,109 @@ msgstr "Startdatum"
 msgid "End Date"
 msgstr "Slutdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1184 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1268 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new all day event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Skapa _ett memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a _Task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Skapa en upp_gift"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
 msgid "Recurring"
 msgstr "Återkommande"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tilldelad"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Öppnar %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3039
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3040
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3041
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Preliminärt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3042
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3043
 msgid "Needs action"
 msgstr "Behöver åtgärd"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4130,22 +4777,227 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
+msgid "Modifying an event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing name."
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Namn saknas."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+msgid "Modifying a task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Tar bort bilagor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Tar bort bilagor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Tar bort bilagor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Sammanträdesinformation skickad"
+msgstr[1] "Sammanträdesinformation skickad"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Ta bort memo"
+msgstr[1] "Ta bort memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Task"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Ta bort uppgift"
+msgstr[1] "Ta bort uppgift"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Skriv ut detta evenemang"
+msgstr[1] "Skriv ut detta evenemang"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this memo"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Skriv ut detta memo"
+msgstr[1] "Skriv ut detta memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this task"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Skriv ut denna uppgift"
+msgstr[1] "Skriv ut denna uppgift"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Uppdaterar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Uppdaterar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Uppdaterar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "Flyttar ett evenemang till kalendern %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr "Flyttar ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "Flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "Flyttar ett evenemang till kalendern %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "Flyttar ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "Flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "Tömmer"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Skriv ut memon"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Skriv ut uppgifter"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Kopierar objekt"
+msgstr[1] "Kopierar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving an memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Flyttar objekt"
+msgstr[1] "Flyttar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Kopierar objekt"
+msgstr[1] "Kopierar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving an task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Flyttar objekt"
+msgstr[1] "Flyttar objekt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Kopierar objekt"
+msgstr[1] "Kopierar objekt"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H∶%M∶%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4155,22 +5007,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048
-#: ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2057 ../calendar/gui/e-week-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053
-#: ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
-#: ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2060 ../calendar/gui/e-week-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 
@@ -4180,15 +5026,13 @@ msgstr "em"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2906 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3570
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Vecka %d"
@@ -4199,206 +5043,207 @@ msgstr "Vecka %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutdivisioner"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Visa sekundära tidszonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Ordförandepersoner"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Nödvändiga deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Valfria deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Person"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Mötesordförande"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072
-#: ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Nödvändig deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valfri deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Icke-deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Behöver åtgärd"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltagare                         "
 
 # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "OSA"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
 msgstr "Pågår"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s som användaren %s"
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s "
+"som användaren %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Anledning till felet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ange lösenord"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Inte inne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen information"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Visa _endast arbetstimmar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Visa ut_zoomade"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovälj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Allt folk och resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Allt _folk och en resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "Folk som k_rävs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Folk som krävs _och en resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Starttid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "Slutti_d:"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"Sammanfattning: %s\n"
+"Plats: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Sammanfattning: %s"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "Klicka här för att lägga till en deltagare"
@@ -4423,49 +5268,46 @@ msgstr "Vanligt namn"
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammanfattning *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
 msgid "Due: "
 msgstr "Ska genomföras: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Klistra in memon från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ta bort markerade memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Markera alla synliga memon"
 
@@ -4477,63 +5319,56 @@ msgstr "Klicka för att lägga till ett memo"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705
-#: ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Välj tidszon"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
-#: ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
-msgid "Purging"
-msgstr "Tömmer"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisatör måste vara angiven."
 
@@ -4541,27 +5376,23 @@ msgstr "En organisatör måste vara angiven."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Åtminstone en deltagare krävs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "Evenemangsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "Uppgiftsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -4569,7 +5400,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
@@ -4578,7 +5409,7 @@ msgstr "Accepterat"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminärt accepterat"
@@ -4590,8 +5421,7 @@ msgstr "Preliminärt accepterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
@@ -4600,7 +5430,7 @@ msgstr "Avslaget"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
@@ -4608,7 +5438,7 @@ msgstr "Delegerat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterat"
@@ -4616,7 +5446,7 @@ msgstr "Uppdaterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -4624,7 +5454,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
@@ -4632,252 +5462,278 @@ msgstr "Uppdatera"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Motförslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat."
+msgstr ""
+"Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: "
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du måste delta i evenemanget."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Skickar meddelande"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Skickar meddelande"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Sändning av e-post"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31:a"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
-msgid "Su"
-msgstr "Sö"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Må"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "On"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Lö"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:736
+msgid "Su"
+msgstr "Sö"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Färdigt "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Färdigt "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ska genomföras "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Ska genomföras "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Sammanfattning: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagare:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent klar: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakter: "
 
@@ -4885,222 +5741,217 @@ msgstr "Kontakter: "
 msgid "In progress"
 msgstr "Pågår"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbruten"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "% färdigt"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "is greater than"
 msgstr "är större än"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is less than"
 msgstr "är mindre än"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Möten och sammanträden"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Öppnar kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutions iCalendar-importör"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Påminnelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutions vCalendar-importör"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderevenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome-kalendern"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sammanträde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har upprepningar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "är en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har påminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilagor"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomföras"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisatör"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5111,1760 +5962,1762 @@ msgstr "Typ"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Afrika/Alger"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Afrika/Kairo"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Afrika/Djibouti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Afrika/Lomé"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Afrika/São_Tomé"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "Amerika/Asunción"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "Amerika/Belém"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "Amerika/Bogotá"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "Amerika/Dominica"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "Amerika/Godthåb"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "Amerika/Havanna"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "Amerika/Jamaica"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "Amerika/Panamá"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "Amerika/São_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antarktis/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antarktis/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antarktis/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antarktis/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antarktis/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antarktis/Sydpolen"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antarktis/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antarktis/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Arktis/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Asien/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Asien/Alma-ata"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Asien/Amman"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Asien/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Asien/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Asien/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Asien/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Asien/Bagdad"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Asien/Bahrain"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Asien/Baku"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Asien/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Asien/Beirut"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Asien/Bishkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Asien/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Asien/Calcutta"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Asien/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Asien/Chungking"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Asien/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Asien/Damaskus"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Asien/Dhaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Asien/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Asien/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Asien/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Asien/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Asien/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Asien/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Asien/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Asien/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Asien/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Asien/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Asien/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Asien/Jerusalem"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Asien/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Asien/Kamtjatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Asien/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asien/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Katmandu"
 msgstr "Asien/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Asien/Krasnojarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Asien/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Asien/Kuwait"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Asien/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Asien/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Asien/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Asien/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Asien/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Asien/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Asien/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Asien/Ural"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Asien/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Asien/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Asien/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Asien/Qatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Asien/Kzyl-Orda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Asien/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Asien/Riyadh"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Asien/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Asien/Sachalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Asien/Samarkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Asien/Söul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Asien/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Asien/Singapore"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Asien/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Asien/Tasjkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Asien/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Asien/Tehran"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Asien/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Asien/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Asien/Ürumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Asien/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Asien/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Asien/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Asien/Jekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Asien/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlanten/Azorerna"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlanten/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlanten/Kanarieöarna"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlanten/Cape_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlanten/Färöarna"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlanten/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlanten/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlanten/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlanten/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlanten/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Australien/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Australien/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Australien/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Australien/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Australien/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Australien/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Australien/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Australien/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Australien/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Australien/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Europa/Aten"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Europa/Bryssel"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Europa/Bukarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Europa/Köpenhamn"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Europa/Helsingfors"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Europa/Lissabon"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Europa/London"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Europa/Luxemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Europa/Moskva"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Europa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Europa/Rom"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Europa/Uzjhorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Europa/Vatikanstaten"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Europa/Wien"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Europa/Warszawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Europa/Zürich"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Julön"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Komorerna"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Maldiverna"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Indiska_Oceanen/Réunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Stilla_Havet/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Stilla_Havet/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Stilla_Havet/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Stilla_Havet/Påskön"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Stilla_Havet/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Stilla_Havet/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Stilla_Havet/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Stilla_Havet/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Stilla_Havet/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Stilla_Havet/Galápagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Stilla_Havet/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Stilla_Havet/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Stilla_Havet/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Stilla_Havet/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Stilla_Havet/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Stilla_Havet/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Stilla_Havet/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "Stilla_Havet/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Stilla_Havet/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Stilla_Havet/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Stilla_Havet/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Stilla_Havet/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Stilla_Havet/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Stilla_Havet/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Stilla_Havet/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Stilla_Havet/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Stilla_Havet/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Stilla_Havet/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Stilla_Havet/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Stilla_Havet/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Stilla_Havet/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Stilla_Havet/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Stilla_Havet/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Stilla_Havet/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Stilla_Havet/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Stilla_Havet/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Stilla_Havet/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Stilla_Havet/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stilla_Havet/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Spara som..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Stäng aktuell fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nytt _meddelande"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurera Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Spara aktuell fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Spara so_m..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv _ut..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Förhands_granska"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Spara som ut_kast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Spara som utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "S_end"
 msgstr "S_kicka"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Send this message"
 msgstr "Skicka detta meddelande"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP-_kryptera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP-_signera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Bildgalleri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:463
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Visa en samling bilder som du kan dra till ditt meddelande"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritera meddelande"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:471
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Be_gär läskvitto"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:479
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME-k_ryptera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME-sig_nera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:495
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Blindkopia-fältet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:503
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopia-fältet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:511
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:517
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Svara till-fältet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:519
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Spara utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Ange meddelandets mottagare"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient 
list of the message"
-msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan för 
meddelandet."
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att "
+"visas i mottagarlistan för meddelandet."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Från:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Svara till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Blindkopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Posta till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ämne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
-msgid "Save draft"
-msgstr "Spara utkast"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för detta konto"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för "
+"detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet "
+"för detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1581 ../composer/e-msg-composer.c:2147
 msgid "Compose Message"
-msgstr "Skriv ett meddelande"
+msgstr "Skriv meddelande"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4371
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4876
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Namnlöst meddelande"
+msgstr ""
+"Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan "
+"redigeras."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
@@ -6872,7 +7725,8 @@ msgstr "Du kan inte bifoga filen &quot;{0}&quot; till detta meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
+msgstr ""
+"Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -6887,8 +7741,13 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "Vill du återställa ofärdiga meddelanden?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow 
you to continue where you left off."
-msgstr "Evolution avslutades oväntat under tiden du höll på att skapa ett nytt meddelande. Att återställa 
meddelandet kommer att låta dig fortsätta där du slutade."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution avslutades oväntat under tiden du höll på att skapa ett nytt "
+"meddelande. Att återställa meddelandet kommer att låta dig fortsätta där du "
+"slutade."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -6913,16 +7772,31 @@ msgstr "Hämtning pågår. Vill du skicka meddelandet?"
 
 # Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent 
without those pending attachments "
-msgstr " Det finns få bilagor som hämtas. Att skicka meddelandet kommer att göra att meddelandet skickas 
utan dessa kvarvarande bilagor "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Det finns få bilagor som hämtas. Att skicka meddelandet kommer att göra att "
+"meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som du håller på att skapa?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som "
+"du håller på att skapa?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the 
message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "Att stänga detta fönster för meddelanderedigering kommer att permanent kasta bort meddelandet, 
såvida du inte väljer att spara meddelandet i din utkastmapp. Detta kommer att tillåta dig att fortsätta med 
meddelandet vid en senare tidpunkt."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Att stänga detta fönster för meddelanderedigering kommer att permanent kasta "
+"bort meddelandet, såvida du inte väljer att spara meddelandet i din "
+"utkastmapp. Detta kommer att tillåta dig att fortsätta med meddelandet vid "
+"en senare tidpunkt."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6934,69 +7808,105 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Spara utkast"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som "
+"du håller på att skapa?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Kunde inte skapa meddelande."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Du kan behöva välja andra e-postalternativ på grund av &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Du kan behöva välja andra e-postalternativ på grund av &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Alla konton har tagits bort."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skriva meddelanden."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkorg-mapp."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
+msgstr ""
+"Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkast-mapp."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har antagligen inte sparats."
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har antagligen inte "
+"sparats."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Ett fel inträffade vid sändning. Hur vill du fortsätta?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Spara till utkorgen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Försök _igen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "Ditt meddelande skickades men ett fel inträffade vid efterbehandling av det."
+msgstr ""
+"Ditt meddelande skickades men ett fel inträffade vid efterbehandling av det."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are 
back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "Eftersom du arbetar i frånkopplat läge kommer meddelandet att sparas till din lokala utkorg. När du 
sedan går över i anslutet läge så kan du skicka meddelandet genom att klicka på knappen Skicka/Ta emot i 
Evolutions verktygrad."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Meddelandet kommer att sparas till din lokala Utkorg-mapp, då "
+"mottagartjänsten inte är tillgänglig för närvarande. Du kan skicka "
+"meddelandet genom att klicka på knappen Skicka/Ta emot i Evolutions "
+"verktygsrad."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
+"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7006,15 +7916,13 @@ msgstr "Evolutions alarmnotifiering"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notifieringar för kalenderevenemang"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:936
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupprogramvarusvit"
 
@@ -7026,20 +7934,18 @@ msgstr "Evolutions e-post och kalender"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-postinställningar"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfigurera e-postkonton"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "epost;e-post;kalender;kontakt;adressbok;uppgifter;mail;email;todo;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Aktivera adressformatering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
 msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras länder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -7047,16 +7953,24 @@ msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Fyll i längd automatiskt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att försöka fylla i."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att "
+"försöka fylla i."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den automatiskt kompletterade 
kontaktet i inmatningsfältet."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den "
+"automatiskt kompletterade kontakten i inmatningsfältet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7071,8 +7985,16 @@ msgid "Contact layout style"
 msgstr "Layoutstil för kontakt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" 
(Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane 
next to the contact list."
-msgstr "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation till kontaktlistan. 
\"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen nedanför kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar 
förhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"förhandsvisningspanelen nedanför kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
+"förhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7080,7 +8002,8 @@ msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (horisontell)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid horisontell orientering."
+msgstr ""
+"Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid horisontell orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
@@ -7088,7 +8011,8 @@ msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (vertikal)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid vertikal orientering."
+msgstr ""
+"Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid vertikal orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
@@ -7103,8 +8027,12 @@ msgid "Primary address book"
 msgstr "Primär adressbok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
-msgstr "UID för den valda (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för \"Kontakter\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
+msgstr ""
+"UID för den valda (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för "
+"\"Kontakter\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7114,13 +8042,109 @@ msgstr "Visa förhandsvisningspanelen"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen ska visas."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av skräppost/icke-skräppost 
när flera teckenuppsättningar används."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av "
+"skräppost/icke-skräppost när flera teckenuppsättningar används."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -7136,23 +8160,32 @@ msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Antal enheter för att bestämma påminnelse för en födelsedag eller jubileum"
+msgstr ""
+"Antal enheter för att bestämma påminnelse för en födelsedag eller jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Enheter för påminnelse för födelsedagar och jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) 
eller \"days\" (dagar)"
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes"
+"\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Komprimera helger i månadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday"
-msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och söndag i utrymmet för en 
veckodag"
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och "
+"söndag i utrymmet för en veckodag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7160,7 +8193,9 @@ msgstr "Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller en uppgift"
+msgstr ""
+"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller "
+"en uppgift"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -7168,15 +8203,20 @@ msgstr "Bekräfta tömning"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid tömning av möten och uppgifter"
+msgstr ""
+"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid tömning av möten och uppgifter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
-msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och kalendern för datumnavigering"
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och kalendern "
+"för datumnavigering"
 
 # Detta borde bero på lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
@@ -7225,8 +8265,12 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
-msgstr "Visar den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande det som används i 
\"timezone\"-nyckeln"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"Visar den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande "
+"det som används i \"timezone\"-nyckeln"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -7241,8 +8285,12 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
-msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day-second-zones\"-lista"
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
+"Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day-second-"
+"zones\"-lista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default reminder value"
@@ -7258,7 +8306,9 @@ msgstr "Standardpåminnelseenheter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
+msgstr ""
+"Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) "
+"eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7268,7 +8318,8 @@ msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
@@ -7278,7 +8329,8 @@ msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
@@ -7288,7 +8340,8 @@ msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren."
+msgstr ""
+"Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -7298,7 +8351,8 @@ msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -7318,7 +8372,8 @@ msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Hide completed tasks"
@@ -7333,8 +8388,11 @@ msgid "Hide task units"
 msgstr "Dölj uppgiftsenheter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller 
\"days\" (dagar)"
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), "
+"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Hide task value"
@@ -7349,8 +8407,12 @@ msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Horisontell panelposition"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in 
the month view, in pixels"
-msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan datumnavigeringskalendern och uppgiftslistan när 
månadsvyn inte används, i bildpunkter"
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Position för den horisontella panelen, mellan datumnavigeringskalendern och "
+"uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Last reminder time"
@@ -7374,15 +8436,19 @@ msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för standardalternativet)"
+msgstr ""
+"Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för "
+"standardalternativet)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Marcus Bains-linje"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -7390,15 +8456,24 @@ msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (horisontellt)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt orienterad"
+msgstr ""
+"Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt "
+"orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Layoutstil för memo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" 
(Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane 
next to the memo list"
-msgstr "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. 
\"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen nedanför memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar 
förhandsvisningspanelen bredvid memolistan"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"förhandsvisningspanelen nedanför memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
+"förhandsvisningspanelen bredvid memolistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -7406,15 +8481,20 @@ msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (vertikalt)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för memon när vertikalt orienterad"
+msgstr ""
+"Position för förhandsvisningspanelen för memon när vertikalt orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in 
the month view, in pixels"
-msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och kalendern för datumnavigering och 
uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter"
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Position för den horisontella panelen, mellan vyn och kalendern för "
+"datumnavigering och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -7438,7 +8518,8 @@ msgstr "Visa påminnelser i notifieringsytan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Huruvida notifieringsytan ska användas för att visa påminnelser eller inte"
+msgstr ""
+"Huruvida notifieringsytan ska användas för att visa påminnelser eller inte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Preferred New button item"
@@ -7453,24 +8534,36 @@ msgid "Primary calendar"
 msgstr "Primär kalender"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
-msgstr "UID för den valda (eller \"primära\") kalendern i sidopanelen för \"Kalender\"-vyn"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+"UID för den valda (eller \"primära\") kalendern i sidopanelen för \"Kalender"
+"\"-vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Primär memolista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
-msgstr "UID för den valda (eller \"primära\") memolistan i sidopanelen för \"Memon\"-vyn"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr ""
+"UID för den valda (eller \"primära\") memolistan i sidopanelen för \"Memon\"-"
+"vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Primär uppgiftslista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
-msgstr "UID för den valda (eller \"primära\") uppgiftslistan i sidopanelen för \"Uppgifter\"-vyn"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+"UID för den valda (eller \"primära\") uppgiftslistan i sidopanelen för "
+"\"Uppgifter\"-vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Free/busy template URL"
@@ -7478,8 +8571,12 @@ msgstr "URL för ledig-/upptagenmall"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 #, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "URL-mallen att använda som en reserv för ledig/upptagen-data, %u ersätts av användardelen av 
e-postadressen, och %d ersätts av domänen"
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"URL-mallen att använda som en reserv för ledig/upptagen-data, %u ersätts av "
+"användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Recurrent Events in Italic"
@@ -7487,15 +8584,21 @@ msgstr "Återkommande evenemang i kursivt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr "Visa dagar med återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern"
+msgstr ""
+"Visa dagar med återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr ""
+msgstr "Sökområde för tidsbaserad sökning i år"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when 
searching for another occurrence; default is ten years"
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
 msgstr ""
+"Hur många år kan tidsbaserad sökning gå framåt eller bakåt från nuvarande "
+"vald dag vid sökning efter ytterligare en förekomst; standard är tio år"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -7511,7 +8614,9 @@ msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för memon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för memon att visas i huvudfönstret"
+msgstr ""
+"Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för memon att visas i "
+"huvudfönstret"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show the task preview pane"
@@ -7519,7 +8624,9 @@ msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för uppgifter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för uppgifter att visas i huvudfönstret"
+msgstr ""
+"Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för uppgifter att visas i "
+"huvudfönstret"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
@@ -7538,16 +8645,23 @@ msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Informera om uppgifter som ska genomföras idag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr "Huruvida uppgifter som ska genomföras idag ska visas med en speciell färg (task-due-today-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+"Huruvida uppgifter som ska genomföras idag ska visas med en speciell färg "
+"(task-due-today-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with 
task-due-today-highlight"
-msgstr "Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i \"#rrggbb\"-format. Används tillsammans med 
task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i \"#rrggbb\"-format. "
+"Används tillsammans med task-due-today-highlight"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -7558,8 +8672,15 @@ msgid "Task layout style"
 msgstr "Stil för uppgiftslayout"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" 
(Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane 
next to the task list"
-msgstr "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. 
\"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen nedanför uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar 
förhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"förhandsvisningspanelen nedanför uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) "
+"placerar förhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -7567,23 +8688,31 @@ msgstr "Panelposition för förhandsvisning av uppgift (vertikal)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när vertikalt orienterad"
+msgstr ""
+"Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när vertikalt orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Informera om uppgifter som skulle ha genomförts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr "Huruvida uppgifter som skulle ha genomförts ska visas med en speciell färg (task-overdue-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+"Huruvida uppgifter som skulle ha genomförts ska visas med en speciell färg "
+"(task-overdue-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with 
task-overdue-highlight."
-msgstr "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format. Används tillsammans med 
task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format. "
+"Används tillsammans med task-overdue-highlight."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Time divisions"
@@ -7598,8 +8727,12 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone 
database location like \"America/New York\""
-msgstr "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en oöversatt 
Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\""
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en "
+"oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -7633,33 +8766,83 @@ msgstr "Använd systemets tidszon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som ställts in i Evolution"
+msgstr ""
+"Använd systemets tidszon istället för tidszonen som ställts in i Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "Veckan börjar"
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Första dag i veckan"
 
-# Detta borde bero på lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Måndag är en arbetsdag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "Arbetsdagar"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Tisdag är en arbetsdag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "Dagar på vilka början och slutet av arbetstiden ska indikeras"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Onsdag är en arbetsdag"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Torsdag är en arbetsdag"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Fredag är en arbetsdag"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Lördag är en arbetsdag"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Söndag är en arbetsdag"
+
+# Detta borde bero på lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr ""
+"(Föråldrad) Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. "
+"Använd \"week-start-day-name\" istället."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Föråldrad) Arbetsdagar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Dag på vilka början och slut för arbetsdag ska visas. (Denna nyckel blev "
+"föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. Använd nycklarna "
+"\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. istället.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "Tidigare Evolution-version"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for 
data and settings migration from older to newer versions."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
 msgstr ""
+"Den senast använda versionen av Evolution, uttryckt som \"major.minor.micro"
+"\". Detta används för data- och inställningsmigrering från äldre till nyare "
+"versioner."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
@@ -7710,8 +8893,11 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det startar."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång "
+"det startar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -7726,8 +8912,15 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Sökväg där bildgalleriet ska leta efter dess innehåll"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr "Detta värde kan vara en tom sträng, vilket betyder att det kommer att använda systemets bildmapp , 
oftast inställd till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer även att användas när den inställda sökvägen inte 
pekar på den befintliga mappen"
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Detta värde kan vara en tom sträng, vilket betyder att det kommer att "
+"använda systemets bildmapp , oftast inställd till ~/Bilder (Pictures). Denna "
+"mapp kommer även att användas när den inställda sökvägen inte pekar på den "
+"befintliga mappen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Spell check inline"
@@ -7758,40 +8951,66 @@ msgid "Attribute message"
 msgstr "Tillskriv meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
-msgstr "Texten som infogas när ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga 
upphovsmannen"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Texten som infogas när ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet "
+"till den ursprungliga upphovsmannen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
 msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
-msgstr "Texten som infogas när ett meddelande vidarebefordras som säger att meddelandet har vidarebefordrats"
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Texten som infogas när ett meddelande vidarebefordras som säger att "
+"meddelandet har vidarebefordrats"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
 msgstr "Ursprungligt meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message 
follows"
-msgstr "Texten som infogas när ett meddelande besvaras (top posting) som säger att det ursprungliga 
meddelandet finns nedanför"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Texten som infogas när ett meddelande besvaras (top posting) som säger att "
+"det ursprungliga meddelandet finns nedanför"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Gruppsvar svarar till listan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar 
button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to 
which you're replying."
-msgstr "Istället för vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta alternativ att göra att 
verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" försöker att svara endast till sändlistan genom vilken du fick kopian av 
meddelandet som du svarar på."
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Istället för vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta "
+"alternativ att göra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" försöker att svara "
+"endast till sändlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du "
+"svarar på."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Placera markören längst ner vid svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines 
whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska svara på ett meddelande. 
Detta bestämmer huruvida markören placeras längst upp eller längst ner i meddelandet."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska "
+"svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst "
+"upp eller längst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Always request read receipt"
@@ -7799,7 +9018,9 @@ msgstr "Begär alltid läskvitto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som standard."
+msgstr ""
+"Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som "
+"standard."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Send HTML mail by default"
@@ -7810,164 +9031,249 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Skicka HTML-brev som standard."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Färg för stavningskontroll"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti används."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Språk för stavningskontroll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
-msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett 
e-postkonto väljs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
+"från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
-msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett 
e-postkonto väljs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från "
+"Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a 
mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett 
e-postkonto väljs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
+"från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a 
news account is chosen."
-msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett 
konto för diskussionsgrupper väljs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från "
+"Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a 
news account is chosen."
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när 
ett konto för diskussionsgrupper väljs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta "
+"styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Signera svar digitalt när det ursprungliga meddelandet är signerat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME 
signed."
-msgstr "Aktivera automatiska PGP eller S/MIME-signaturer vid svar på ett meddelande som också var signerat 
med PGP eller S/MIME."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"Aktivera automatiska PGP eller S/MIME-signaturer vid svar på ett meddelande "
+"som också var signerat med PGP eller S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för "
+"att låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av "
+"Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga "
+"standarden RFC 2047."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly 
filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the 
incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för att låta dem visa 
korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder 
den felaktiga standarden RFC 2047."
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This 
determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de ska svara på ett 
meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras längst upp eller längst ner i meddelandet."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de "
+"ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras "
+"längst upp eller längst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Lägg inte till signaturavgränsare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a 
mail."
-msgstr "Ställ in till TRUE om du inte vill lägga till en signaturavgränsare före din signatur när du skriver 
ett meddelande."
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Ställ in till TRUE om du inte vill lägga till en signaturavgränsare före din "
+"signatur när du skriver ett meddelande."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorera listans Svara-till:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when 
they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: 
headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply 
privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: 
header with a List-Post: header, if there is one."
-msgstr "Vissa sändlistor ställer in en Reply-To:-rubrik för att lura användare att skicka svar till listan, 
även när de frågar Evolution att göra ett privat svar. Ställ in detta alternativ till TRUE kommer att försöka 
att ignorera sådana Reply-To:-rubriker, så att Evolution kommer att göra som du vill. Om du vill använda 
åtgärden för privata svar så kommer den att svara privat, men om du använder åtgärden \"Svara till lista\" så 
kommer den att göra det. Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, om det 
finns någon."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Vissa sändlistor ställer in en Reply-To:-rubrik för att lura användare att "
+"skicka svar till listan, även när de frågar Evolution att göra ett privat "
+"svar. Ställ in detta alternativ till TRUE kommer att försöka att ignorera "
+"sådana Reply-To:-rubriker, så att Evolution kommer att göra som du vill. Om "
+"du vill använda åtgärden för privata svar så kommer den att svara privat, "
+"men om du använder åtgärden \"Svara till lista\" så kommer den att göra det. "
+"Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, "
+"om det finns någon."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "List of localized 'Re'"
 msgstr "Lista över lokalanpassade \"Re\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a 
message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr "Kommaseparerar lista över lokalanpassade \"Re\"-förkortningar att hoppa över i en ämnestext vid svar 
på ett meddelande, som ett tillägg till standardprefixet \"Re\". Ett exempel är \"SV,AV\"."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+"Kommaseparerar lista över lokalanpassade \"Re\"-förkortningar att hoppa över "
+"i en ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till "
+"standardprefixet \"Re\". Ett exempel är \"SV,AV\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable express mode"
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Aktivera expressläge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This 
has a meaning only when dropping just one message."
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Visa bildanimeringar"
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Filformat att spara i vid dra-och-släpp-operationer"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a 
static image instead."
-msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att animerade bilder är 
störande och föredrar att se en statisk bild istället."
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "Kan antingen vara \"mbox\" eller \"pdf\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning"
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Visa bildanimeringar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter mappnamn."
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att "
+"animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen"
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen för mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. "
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter "
+"mappnamn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i förhandsvisning av meddelanden, 
meddelandelistor och mappar."
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i "
+"förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor för alla mappar"
+msgstr ""
+"Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor "
+"för alla mappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar."
+msgstr ""
+"Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
@@ -8002,557 +9308,840 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Läs in bilder automatiskt för HTML-meddelanden över HTTP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the 
net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP(S). Möjliga värden är: \"0\" - Läs aldrig in bilder 
från nätet, \"1\" - Läs in bilder i meddelanden från kontakter, \"2\" - Läs alltid in bilder från nätet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Visa animationer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Visa animerade bilder som animationer."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Visa alla meddelanderubriker"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Lista över rubriker att visa när ett meddelande visas."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade."
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+"Varje rubrik är representerad som ett par: rubrikens namn, och ett booleskt "
+"värde som indikerar huruvida rubriken är påslagen. Avslagna rubriker visas "
+"inte när ett meddelande visas, men är fortfarande listade i Inställningar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to 
be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be 
displayed in the mail view."
-msgstr "Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de 
ska visas. Formatet på XML-strukturen är &lt;header enabled&gt; - ställ detta till \"enabled\" om rubriken 
ska visas i e-postvyn."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Visa fotot på avsändaren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Visa fotot på avsändaren"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Sök efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker"
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Det här alternativet hjälper till att förbättra hämtningshastigheten."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera för Bonobo-komponentvisare"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing 
in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying 
content."
-msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare för en viss mime-typ i Evolution så kommer alla mime-typer som 
finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas över mime-typer att kunna 
användas för att visa innehåll."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Tidsgräns för markering av meddelanden som lästa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Tidsgräns, i millisekunder, för markering av meddelanden som lästa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
 msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in vertical view"
-msgstr "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i kolumnen \"Meddelanden\" 
ska användas i vertikal vy"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i "
+"kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in vertical view."
-msgstr "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i kolumnen \"Meddelanden\" 
ska användas i vertikal vy."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i "
+"kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Aktivera sökmappar"
+msgstr "Aktivera Omatchad sökmapp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
 msgstr ""
+"Slå på Omatchad sökmapp inom Sökmappar. Detta gör ingenting om Sökmappar är "
+"avslagna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and 
removes the preview for that folder."
-msgstr "Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter läsning. Det här avmarkerar 
meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den mappen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter "
+"läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort "
+"förhandsvisningen för den mappen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Tillstånd för meddelanderubriker i panelvy"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = 
expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fällas ut eller in som standard. \"0\" = fäll ut 
och \"1\" = fäll in"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "Huruvida meddelanderubriker är infällda i användargränssnittet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Layout style"
 msgstr "Layoutstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" 
(Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane 
next to the message list."
-msgstr "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation till 
meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen nedanför meddelandelistan. \"1\" 
(Vertikal vy) placerar förhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"förhandsvisningspanelen nedanför meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) "
+"placerar förhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning."
+msgstr ""
+"Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminaltypsnitt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Använd anpassade typsnitt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som "
+"angivits i address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is 
shown."
-msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanför gränsen visas en 
\"...\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, "
+"utanför gränsen visas en \"...\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or 
References headers."
-msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när meddelandena inte innehåller 
\"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när "
+"meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Standardvärde för trådexpandering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. 
Evolution requires a restart."
-msgstr "Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda som standard. Evolution 
kräver en omstart vid ändring."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda "
+"som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, 
rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på senaste meddelandet i varje 
tråd, istället för meddelandets datum. En omstart av Evolution krävs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på "
+"senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En "
+"omstart av Evolution krävs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mappträd"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based 
on an order given by a user"
-msgstr "Talar om hur konton ska sorteras i ett mappträd som används i en E-post-vy. När inställd till sant 
kommer konton att sorteras i alfabetisk ordning, med undantaget av På denna dator och sökmappar, annars 
sorteras konton baserat på en ordning angiven av användaren."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Talar om hur konton ska sorteras i ett mappträd som används i en E-post-vy. "
+"När inställd till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk ordning, med "
+"undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras konton baserat "
+"på en ordning angiven av användaren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Logga filteråtgärder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i"
+msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Töm utkorgen efter filtrering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used 
any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
-msgstr "Huruvida utkorgen ska tömmas efter att filtreringen är färdig. Tömning av utkorgen kommer endast att 
inträffa när användes någon \"Vidarebefordra till\"-filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste 
åtgärdskörning."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Huruvida utkorgen ska tömmas efter att filtreringen är färdig. Tömning av "
+"utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon \"Vidarebefordra till"
+"\"-filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Standardstil för vidarebefordran"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Standardstil för svar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan "
+"en ämnesrad."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Fråga vid tom ämnesrad"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en ämnesrad."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan "
+"en ämnesrad."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Fråga vid tömning av papperskorgen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma papperskorgen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Fråga när användaren tömmer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
+msgstr ""
+"Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients 
not entered as mail addresses"
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du försöker skicka ett 
meddelande till mottagare som inte angivits som e-postadresser"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du "
+"försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-"
+"postadresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare."
+msgstr ""
+"Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller "
+"kopiemottagare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske "
+"inte vill ha HTML-brev."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev."
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma "
+"gång"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma gång"
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, "
+"fråga om användaren verkligen vill göra det."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, fråga om användaren 
verkligen vill göra det."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att "
+"borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, "
+"inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder 
permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att borttagning av meddelanden från 
en sökmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten."
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Frågar huruvida en mapp får kopieras genom dra &amp; släpp i mappträdet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr "Huruvida lokala mappar (På denna dator) ska visas i ett mappträd"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Möjliga värden är: \"never\" - tillåt inte kopiering genom dra &amp; släpp i "
+"mappträdet, 'always' - tillåt kopiering genom dra &amp; släpp av mappar i "
+"mappträdet utan att fråga, eller 'ask' - (eller något annat värde) kommer "
+"att fråga användare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, 
'always' - allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other 
value) will ask user."
-msgstr "Möjliga värden är: \"never\" - för att aldrig stänga fönstret, \"always\" - för att alltid stänga 
fönstret eller \"ask\" - (eller något annat värde) kommer att fråga användaren."
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Frågar huruvida en folder får flyttas genom dra &amp; släpp i mappträdet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr "Huruvida lokala mappar (På denna dator) ska visas i ett mappträd"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Möjliga värden är: \"never\" - tillåt inte flytt genom dra &amp; släpp i "
+"mappträdet, 'always' - tillåt flytt genom dra &amp; släpp av mappar i "
+"mappträdet utan att fråga, eller 'ask' - (eller något annat värde) kommer "
+"att fråga användare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, 
'always' - allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other 
value) will ask user."
-msgstr "Möjliga värden är: \"never\" - för att aldrig stänga fönstret, \"always\" - för att alltid stänga 
fönstret eller \"ask\" - (eller något annat värde) kommer att fråga användaren."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message 
which arrived via a mailing list."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du skickar ett privat svar på 
ett meddelande från en sändlista."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du "
+"skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a 
message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply 
back to the list"
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du skickar ett privat svar på 
ett meddelande från en sändlista, men listan ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar 
tillbaka till listan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du "
+"skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan "
+"ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Fråga vid svar till många mottagare"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar "
+"ett svar till många personer."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar ett svar till många 
personer."
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+"Policy för att automatiskt stänga meddelandevisningsfönstret vid "
+"vidarebefordring eller vid svar på det visade meddelandet. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in 
the window"
-msgstr "Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren vidarebefordrar eller svarar på 
meddelandet som visas i fönstret"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser 
window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr "Möjliga värden är: \"never\" - för att aldrig stänga fönstret, \"always\" - för att alltid stänga 
fönstret eller \"ask\" - (eller något annat värde) kommer att fråga användaren."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a "
+"januari 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" för 
felsökningsmeddelanden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" "
+"för felsökningsmeddelanden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvärde."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always 
show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr "Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen skiljer sig). Visa annars 
alltid rubrikvärdet för \"Datum\" i ett föredraget format och lokal tidszon."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen "
+"skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för \"Datum\" i ett föredraget "
+"format och lokal tidszon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing 
name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som 
innehåller namn:färg där färg använder den hexadecimala kodningen i HTML."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan "
+"innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den "
+"hexadecimala kodningen i HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Töm skräpmappar vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Töm alla skräpmappar vid avslutande av Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Senaste gången som Tömning av skräpkorgen kördes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a "
+"januari 1970."
 
 # Hook?
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera "
+"aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad "
+"kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-"
+"postadress ska göras"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default 
listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera aktiverade 
insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka på andra 
tillgängliga insticksmoduler."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-"
+"postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den "
+"slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. "
+"Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade "
+"för automatisk komplettering. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras"
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok "
+"ska slås upp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It 
looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are 
marked for autocompletion."
-msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras. Om den 
hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt 
komplettering. Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade för automatisk 
komplettering. "
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används "
+"för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker "
+"för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok ska slås upp"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up 
addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används för att bestämma huruvida 
adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från 
skräppostfiltrering."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers 
are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om detta alternativ är 
aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka hastigheten för skräpkontrollen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om "
+"detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka "
+"hastigheten för skräpkontrollen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format 
\"headername=value\"."
-msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är strängar i formatet 
\"rubriknamn=värde\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är "
+"strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID-sträng för standardkontot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "Spara katalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Katalog för inläsning/bifogning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from 
Outbox."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta inkluderar även att skicka 
meddelanden från utkorgen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta "
+"inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new 
messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 
'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter 
nya meddelanden var X minut\" när Evolution startas. Detta alternativ används endast tillsammans med 
alternativet \"send_recv_on_start\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett "
+"kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" när Evolution "
+"startas. Detta alternativ används endast tillsammans med alternativet "
+"\"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervall för serversynkronisering"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. "
+"Intervallet måste vara minimum 30 sekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must 
be at least 30 seconds."
-msgstr "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. Intervallet måste vara 
minimum 30 sekunder."
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Föråldrad) Standardstil för vidarebefordran"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
+"Använd \"forward-style-name\" istället."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Föråldrad) Standardstil för svar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
+"Använd \"reply-style-name\" istället."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+"(Föråldrad) Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
+"Använd \"show-headers\" istället."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(Föråldrad) Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
+"Använd \"image-loading-policy\" istället."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(Föråldrad) Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren "
+"vidarebefordrar eller svarar på meddelandet som visas i fönstret"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
+"Använd \"browser-close-on-reply-policy\" istället."
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
+msgstr "['bilaga','bifogar','bifogat','attachment', 'bifogade']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten."
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
@@ -8560,7 +10149,8 @@ msgstr "Adressbokskälla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter."
+msgstr ""
+"Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
@@ -8575,16 +10165,21 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Aktivera automatiska kontakter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr "Huruvida kontakter ska automatiskt läggas till i användarens adressbok."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr ""
+"Huruvida kontakter ska automatiskt läggas till i användarens adressbok."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Källa för Pidgin-adressbok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr "Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter från Pidgin."
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter "
+"från Pidgin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -8615,8 +10210,14 @@ msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Lista över anpassade rubriker"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for 
specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated 
by \";\""
-msgstr "Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i ett utgående meddelande. 
Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden 
separerade med \";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i "
+"ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: "
+"Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -8627,21 +10228,26 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren."
+msgstr ""
+"Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "Infoga ansiktsbild som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before 
checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgående meddelanden som standard. Bilden bör ställas in innan 
detta alternativ aktiveras, annars händer ingenting."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgående meddelanden som standard. "
+"Bilden bör ställas in innan detta alternativ aktiveras, annars händer "
+"ingenting."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
@@ -8673,7 +10279,8 @@ msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer."
+msgstr ""
+"Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -8681,15 +10288,22 @@ msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer."
+msgstr ""
+"Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
 msgstr "Aktivera ljudnotifieringar när nya meddelanden anländer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the 
\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys 
are disregarded."
-msgstr "Huruvida ett ljud av någon form ska spelas upp när nya meddelanden anländer. Om \"false\", kommer 
nycklarna \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" och 
\"notify-sound-use-theme\" att inte användas."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
+"Huruvida ett ljud av någon form ska spelas upp när nya meddelanden anländer. "
+"Om \"false\", kommer nycklarna \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", "
+"\"notify-sound-play-file\" och \"notify-sound-use-theme\" att inte användas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
@@ -8704,16 +10318,24 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Filnamn för ljudfil att spela upp."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"."
-msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om \"notify-sound-play-file\" är \"true\"."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om \"notify-sound-play-"
+"file\" är \"true\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "Huruvida en ljudfil ska spelas upp."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 
'notify-sound-file' key."
-msgstr "Huruvida en ljudfil ska spelas upp när nya meddelanden anländer. Namnet på ljudfilen anges av 
nyckeln \"notify-sound-file\"."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+"Huruvida en ljudfil ska spelas upp när nya meddelanden anländer. Namnet på "
+"ljudfilen anges av nyckeln \"notify-sound-file\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -8728,40 +10350,58 @@ msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "Läge att använda för visning av e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, 
\"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show 
plain text"
-msgstr "Läget att använda för att visa e-post. \"normal\" gör att Evolution väljer den bästa delen att visa, 
\"prefer_plain\" gör att textdelen används, om den finns, samt \"only_plain\" tvingar Evolution att endast 
visa vanlig text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Läget att använda för att visa e-post. \"normal\" gör att Evolution väljer "
+"den bästa delen att visa, \"prefer_plain\" gör att textdelen används, om den "
+"finns, samt \"only_plain\" tvingar Evolution att endast visa vanlig text"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "Huruvida undertryckt HTML-utmatning ska visas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Lista med server-url:er för ledig-/upptagenpublicering."
+msgstr "Lista av mål för publicering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML 
with setup for publishing to one destination."
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
+"Denna nyckel specificerar listan med destinationer där kalendrar skall "
+"publiceras. Varje värde specificerar en XML med konfiguration för att "
+"publicera till en destination."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i meddelandetexten."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i "
+"meddelandetexten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Initial bilagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
 msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
@@ -8772,22 +10412,26 @@ msgstr "Initial mapp för filväljare"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Initial mapp för GtkFileChooser-dialoger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:306
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Starta i frånkopplat läge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet läge."
+msgstr ""
+"Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för "
+"anslutet läge."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Sökvägar för frånkopplade mappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk för frånkopplad användning."
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk för "
+"frånkopplad användning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable express mode"
@@ -8810,8 +10454,14 @@ msgid "Window button style"
 msgstr "Stil på fönsterknappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is 
set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (både och), \"toolbar\" 
(verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer stilen på knapparna att avgöras utifrån 
verktygsradsinställningen i GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both"
+"\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer "
+"stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -8823,11 +10473,11 @@ msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Sidoraden är synlig"
+msgstr "Sidopanelen är synlig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
+msgstr "Huruvida sidopanelen ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Statusbar is visible"
@@ -8839,7 +10489,8 @@ msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
+msgstr ""
+"Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default sidebar width"
@@ -8857,510 +10508,1155 @@ msgstr "Använd endast lokala skräpposttest."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "Sökväg till uttag (socket) för SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "Binärfil för SpamAssassin-klient"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "Binärfil för SpamAssassin-bakgrundsprocess"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Bilaga"
 msgstr[1] "Bilagor"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Visa som bilaga"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svara till"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Bcc"
-msgstr "Blindkopia"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskussionsgrupper"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Ljudspelare"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "Ansikte"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "Spela bilagan i inbäddad ljudspelare"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Från: %s"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "From"
+msgstr "Från"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(inget ämne)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Vanlig bild"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Visa del som en bild"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
-#, fuzzy
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "RFC822 message"
-msgstr "meddelande"
+msgstr "RFC822-meddelande"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
-#, fuzzy
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
 msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr "Formaterar meddelande"
+msgstr "Formatera del som ett RFC822-meddelande"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
-msgid "Security"
-msgstr "Säkerhet"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG-signerad"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "GPG-krypterat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME-signerad"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME-krypterad"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
-msgstr ""
+msgstr "Richtext"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "Visa del som berikad text (richtext)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatera del som HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Vanlig text"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
-#, fuzzy
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
-msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
+msgstr "Formatera del som vanlig text"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Osignerat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta "
+"meddelande är autentiskt."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Giltig signatur"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet 
är autentiskt."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket "
+"sannolikt att meddelandet är autentiskt."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ogiltig signatur"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats "
+"under överföringen."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets "
+"avsändare kan inte verifieras."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen "
+"motsvarande publik nyckel."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Okrypterat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på "
+"Internet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Krypterat, svagt"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not 
impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte 
omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det "
+"skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i "
+"detta meddelande inom en rimlig tid."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this 
message."
-msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta 
meddelande."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att "
+"se innehållet i detta meddelande."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Krypterat, starkt"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an 
outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en 
utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle "
+"vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande "
+"inom en rimlig tid."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
 msgid "Source"
 msgstr "Källkod"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "Visa källa för en MIME-del"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopia"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid tolkning av MBOX-del: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
+#, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
+msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
+#, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
+msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
+msgstr "Fel vid verifiering av signatur: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "Felaktigt formaterad \"external-body\"-del"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\""
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
+#, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
+msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signaturformatet stöds inte"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svara till"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskussionsgrupper"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Ansikte"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-bilaga"
 
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender: från %s till %s"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolutionkalenderobjekt"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
+#: ../e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (avbruten)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
+#: ../e-util/e-activity.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (färdigställd)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (väntar)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (avbryter)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:260
+#: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
+#: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% färdigt)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "Stäng detta meddelande (Escape)"
+
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Misslyckades med att markera meddelanden som lästa."
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvy"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Listvy"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1197
+msgid "Attached message"
+msgstr "Bifogat meddelande"
+
+# Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög)
+#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
+#, fuzzy
+#| msgid "Import cancelled."
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Importen avbröts."
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:690
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "En inläsningsåtgärd pågår"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "En sparningsåtgärd pågår"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2473
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2476
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Kunde inte läsa in bilagan"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2761
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3411
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kunde inte spara \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3505
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kunde inte spara bilagan"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Egenskaper hos bilagan"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnamn:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-typ:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:520
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Spara som _bakgrund"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+msgid "Loading"
+msgstr "Läser in"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+msgid "Saving"
+msgstr "Sparar"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Dölj _bilageraden"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Visa _bilageraden"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:485
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Lägg till bilaga"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:492 ../e-util/e-attachment-store.c:494
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Bifoga"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:532
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:625
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Spara bilaga"
+msgstr[1] "Spara bilagor"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load the attachment"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "Kunde inte läsa in bilagan"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:657
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:662
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Öppna med annat program..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Spara _alla"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "S_para som"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spara so_m"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Lä_gg till bilaga..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Dölj"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Döl_j alla"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Visa inuti"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "Visa alla in_uti"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Öppna med \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Öppna denna bilaga i %s"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Markera som standardadressbok"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Komplettera automatiskt med denna adressbok"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Föregående månad"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Nästa månad"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Föregående år"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Nästa år"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Månadskalender"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1343 ../e-util/e-calendar-item.c:2221
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1345
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1382
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Markera som standardkalender"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Markera som standarduppgiftslista"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Markera som standardmemolista"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiera kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad användning"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiera innehåll i uppgiftslista lokalt för frånkopplad användning"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiera innehåll i memolista lokalt för frånkopplad användning"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "N_uvarande använda kategorier:"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Tillgängliga kate_gorier:"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Skapa kategori \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Kategoriikon"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
+msgid "_No Image"
+msgstr "I_ngen bild"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "Kategori_namn"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Kategori_ikon"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Egenskaper för kategori"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"Det finns redan en kategori '%s' i konfigurationen. Välj ett annat namn"
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
+msgid "popup list"
+msgstr "popuplista"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraleuropeisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
 msgstr "Västeuropeisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Västeuropeisk, ny"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Förenklad"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuell"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Teckenkodning"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Ange teckentabellen att använda"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Annan..."
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "Kan inte skapa ett klientobjekt från tillägget \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Använd anpassade typsnitt"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "Markera som _oläst"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "3:e"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "Folk som k_rävs"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3876
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Textfält för att ange datum"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Kombinationsruta för att välja tid"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "N_u"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "_Idag"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Ogiltigt datumvärde"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Ogiltigt tidsvärde"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Imorgon"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Nästa mån"
@@ -9368,7 +11664,7 @@ msgstr "Nästa mån"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Nästa tis"
@@ -9376,7 +11672,7 @@ msgstr "Nästa tis"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Nästa ons"
@@ -9384,7 +11680,7 @@ msgstr "Nästa ons"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Nästa tors"
@@ -9392,7 +11688,7 @@ msgstr "Nästa tors"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Nästa fre"
@@ -9400,7 +11696,7 @@ msgstr "Nästa fre"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Nästa lör"
@@ -9408,246 +11704,287 @@ msgstr "Nästa lör"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Nästa sön"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Använd standardlokal"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Okänt filnamn)"
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Skriver \"%s\""
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Skriver \"%s\" till %s"
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift"
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:"
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet."
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "_Plain text"
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Vanlig text"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil med namnet \"{0}\" finns redan. Vill du ersätta den?"
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Filen finns redan i \"{0}\". Ersätter du den kommer dess innehåll att skrivas över."
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersätt"
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"."
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Eftersom \"{0}\"."
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte öppna filen \"{0}\"."
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen &quot;{0}&quot;."
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fel i reguljära uttrycket &quot;{0}&quot;."
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_mån"
 
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Kunde inte öppna länken."
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Okänt filnamn)"
 
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution."
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Skriver \"%s\""
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Skriver \"%s\" till %s"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 sekund sedan"
 msgstr[1] "%d sekunder sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 sekund in i framtiden"
 msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minut sedan"
 msgstr[1] "%d minuter sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minut in i framtiden"
 msgstr[1] "%d minuter in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 timme in i framtiden"
 msgstr[1] "%d timmar in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dag sedan"
 msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "1 dag in i framtiden"
 msgstr[1] "%d dagar in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 vecka sedan"
 msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 vecka in i framtiden"
 msgstr[1] "%d veckor in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 månad sedan"
 msgstr[1] "%d månader sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 månad in i framtiden"
 msgstr[1] "%d månader in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 år sedan"
 msgstr[1] "%d år sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 år in i framtiden"
 msgstr[1] "%d år in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klicka här för att välja ett datum>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Välj en tid att jämföra med"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Re_gelnamn:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
-msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor"
+msgstr "alla följande villkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
-msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor"
+msgstr "något av följande villkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
-msgstr "_Sök objekt:"
+msgstr "_Sök objekt som matchar:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor"
 
@@ -9655,156 +11992,2532 @@ msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Alla relaterade"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar och föräldrar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Inget svar eller förälder"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_nkludera trådar:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Lägg till v_illkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Inkommande"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240
-#: ../mail/em-utils.c:303
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Utgående"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Misslyckades med att öppna mapp."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML-lä_ge"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Infogad bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Öka textstorleken"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+msgid "_HTML File..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr ""
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Klistra in evenemang från urklipp"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Search for the Contact."
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sök efter kontakten."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+msgid "Find A_gain"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Sök efter text i den visade kontakten"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Kopiera markeringen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+msgid "Open Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+msgid "For_mat"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Stil på verktygs_rad"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "J_ustering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "S_pråk"
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "J_ustering"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "J_ustering"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "J_ustering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Klartextläge"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _1"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _2"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _3"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _4"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _5"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _6"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+msgid "_Preformatted"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+msgid "_Blockquote"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "Ta _bort memolista"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+msgid "Numbered _List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "Spara _bild..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+msgid "_Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "_Infoga"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Byt namn..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "_Infoga"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Byt namn..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "_Infoga"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+msgid "_Cell..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "Spara _bild..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+msgid "Font _Size"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Stil för _vidarebefordran:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+msgid "+0"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+msgid "+1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+msgid "+2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+msgid "+3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+msgid "+4"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Lägg till en kolumn"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Låg"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabellcell"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Tabellcell"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Tabellcell"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
+msgid "Column After"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+msgid "Column Before"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "_Infoga"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+msgid "Row Above"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+msgid "Row Below"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+msgid "Cell..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+msgid "Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+#, fuzzy
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Personsökare"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+msgid "Paragraph..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "Fullständigt _namn..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+msgid "Table..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
+msgid "Text..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+#, fuzzy
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Lägg till \"%s\" i ordbok"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Färg för _felstavade ord:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+msgid "Add Word To"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+#, fuzzy
+#| msgid "(no suggestions)"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "(inga förslag)"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Lägg till \"%s\" i ordbok"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Starta om Evolution"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "Lägg till regel"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "E_nable"
+msgid "_Table"
+msgstr "A_ktivera"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Redigera påminnelse"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Ta bort färg"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+msgid "_Row"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top"
+msgid "Top"
+msgstr "_Överst"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "_Andranamn:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "_Underst"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal vy"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Value"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "Rubrikvärde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr ""
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "_Ingen bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _Folders"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Sökma_ppar"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "Find"
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "J_ustering"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Mappegenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "Källkod"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "URL:"
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Egenskaper för kategori"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
+msgid "Graph Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text Only"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Endast _text"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
+msgid "_Link:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Spara som _bakgrund"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "Mall:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Selection a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "A_npassad"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Svarsstil:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "J_ustering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Egenskaper för kategori"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "förekomster"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+msgid "_With:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Svara till _alla"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr ""
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Gå bakåt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr ""
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "Lägg till mapp"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
+msgid "_Rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Tabellkolumn:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Läser in"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Egenskaper för kalendern"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3100
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "Egenskaper för kalendern"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3101
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to emit a beep."
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Huruvida ett pip ska spelas upp."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6725
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6729
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Adressformatering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6730
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "Adressformatering"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil "
+"det är från listan."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fil_typ:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Välj målet för denna import"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importera en _enda fil"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Välj den information som du vill importera:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde "
+"importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Från %s:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Avbryt import"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Förhandsgranska data att importera"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importera data"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolutions importeringsguide"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importera plats"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
+"Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till "
+"Evolution."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Importörstyp"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Välj information att importera"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+msgid "Select a File"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Klicka på \"Verkställ\" för att börja importera filen till Evolution. "
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatiskt genererad"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Spara och stäng"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Redigera signatur"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Signaturnamn:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Lägg till _skript"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:425
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Lägg till signaturskript"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:496
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Redigera signaturskript"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Utdata från detta skript kommer att användas\n"
+"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
+"endast att användas för visning."
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_kript:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptfilen måste vara körbar."
+
+#: ../e-util/e-map.c:885
+msgid "World Map"
+msgstr "Världskarta"
+
+#: ../e-util/e-map.c:888
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare "
+"bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:248
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunde inte öppna länken."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:295
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Öppnar kalender \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Öppnar memolista \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Öppnar uppgiftslista \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Öppnar kalender \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Visa kontakter"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Adressb_ok:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "Kat_egori:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Sök:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+msgid "Any Category"
+msgstr "Alla kategorier"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Ko_ntakter"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Välj kontakt från adressbok"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3149
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Fä_ll ut %s inbäddat"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3165
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "Ko_piera %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3176
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "Klipp _ut %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3194
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Redigera %s"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Ta bort %s"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution är just nu i anslutet läge. Klicka på denna knapp för att arbeta "
+"frånkopplad."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för att "
+"arbeta ansluten."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution är just nu i frånkopplat läge därför att nätverket inte är "
+"tillgängligt."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "Nyckelringsnyckel är oanvändbar: ingen användare eller värdnamn"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Du har tangenten Caps Lock på."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras för resten av tiden för denna session"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Kom ihåg detta lösenord"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_Kom ihåg detta lösenord för resten av tiden för denna session"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Inställningar för Evolution"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift"
+
+#: ../e-util/e-print.c:167
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet."
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metod:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "Använd skrivbordsmiljöns inställningar"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "_Öppna skrivbordsinställningar"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP-proxy:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTPS-proxy:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "_Socks-proxy:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "_Ignorera värd:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Konfigurations-_URL:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "Använd en direktförbindelse, ingen proxy krävs."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "Byt till grundläggande proxyinställningar"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "Byt till avancerade proxyinställningar"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr "Tillämpa anpassade proxyinställningar på dessa konton:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+"<b>Avancerade proxyinställningar</b> gör det möjligt för dig att definiera "
+"alternativa nätverksproxyservrar och tillämpa dem på specifika konton"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Anpassad proxy"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Skapa en ny proxy-profil"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Ta bort markerad proxy-profil"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Lägg till regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redigera regel"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Träffar: %u"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Stäng sökraden"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Sö_k:"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Töm sökfältet"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Föregående"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nästa"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "När _borttagen:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemlig"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemlig"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Personlig"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "E-postkvitto"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Svar begärt"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Inom"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_När lämpligt"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Fördröj meddelandeleverans"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Efter"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Ställ in utgångdatum"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Till"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Leveransalternativ"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klassificering:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Allm_änna alternativ"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt för att spåra information"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Levererad"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Le_vererat och öppnat"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_All information"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Statusspårning"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_När öppnat:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "När a_vslaget:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "När f_ärdigställd:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "När acce_pterad:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Returnotifiering"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusspårning"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Uppdatera varje"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Använd en säker anslutning"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "Återställ _trovärdighet för SSL-certifikat"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Mål"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "Välj mål"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Okänd"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(inga förslag)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "Lägg till \"%s\" i ordbok"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorera alla"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "Stavningsförslag"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "En fil med namnet \"{0}\" finns redan. Vill du ersätta den?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Filen finns redan i \"{0}\". Ersätter du den kommer dess innehåll att "
+"skrivas över."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Eftersom \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte öppna filen \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte ta bort datakälla &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte uppdatera datakälla &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte ta bort resurs &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Evolutions adressboks bakändeservice &quot;{0}&quot; har oväntat avslutats."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vissa av dina kontakter är inte nödvändigtvis tillgängliga tills Evolution "
+"har startats om."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Kalenderns bakändeservice &quot;{0}&quot; har oväntat avslutats."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vissa av dina möten är inte nödvändigtvis tillgängliga förrän Evolution har "
+"startats om."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Memolistans bakändeservice &quot;{0}&quot; har oväntat avslutats."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vissa av dina memon är inte nödvändigtvis tillgängliga förrän Evolution har "
+"startats om."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Uppgiftslistans bakändeservice &quot;{0}&quot; har oväntat avslutats."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vissa av dina uppgifter är inte nödvändigtvis tillgängliga förrän Evolution "
+"har startats om."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Ett fel påträffades i adressbokens bakändeservice &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Ett fel påträffades i kalenderns bakändeservice &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Ett fel påträffades i memolistans bakändeservice &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Ett fel påträffades i uppgiftslistans bakändeservice &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
+msgid "click to add"
+msgstr "klicka för att lägga till"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "Flytta markerade kolumnnamn överst"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "Flytta markerade kolumnnamn en rad upp"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "Flytta markerade kolumnnamn en rad ner"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "Flytta markerade kolumnnamn underst"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
+msgid "Select all column names"
+msgstr "Markera alla kolumnnamn"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Stigande)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Fallande)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Inte sorterad"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "Ingen gruppering"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Visa fält"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "Välj den ordning som information ska visas i meddelandelistan."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+msgid "_Apply"
+msgstr "Tillämp_a"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortera..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Gruppera efter..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Fält som visas..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Töm _alla"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Visa fält i vy"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Gruppera objekt efter"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Visa _fält i vy"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Sedan efter"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Visa fält _i vy"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Visa fält _i vy"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Töm alla"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sortera objekt efter"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"För att lägga till en kolumn i din tabell drar\n"
+"du den till platsen där du vill att den ska visas."
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Lägg till en kolumn"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d objekt)"
+msgstr[1] "%s (%d objekt)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Anpassa aktuell vy"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sortera _stigande"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sortera _fallande"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Osortera"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Gruppera efter detta _fält"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Gruppera efter _låda"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Ta bort denna _kolumn"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Lägg till en _kolumn..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+msgid "A_lignment"
+msgstr "J_ustering"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Bästa an_passning"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formatera kolum_ner..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "A_npassa aktuell vy..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sortera efter"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+msgid "_Custom"
+msgstr "A_npassad"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2114
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Välj en tidszon"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan "
+"och välja en tidszon.\n"
+"Använd höger musknapp för att zooma ut."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tidszoner"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Markering"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Kombinationsruta för tidszon"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Klicka här för att öppna URL:en"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "Ange en URL här"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolutions källvisare"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnamn"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera länkadress"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopiera länken till urklipp"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Öppna länken i en webbläsare"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Kopiera _e-postadress"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Kopiera bild"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Spara _bild..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Spara bilden till en fil"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Markera all text och bilder"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1001
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klicka för att ringa till %s"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1003
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Ange meddelandets mottagare"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Ange meddelandets mottagare"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1020
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klicka för att öppna %s"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2853
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Kopierar bild till urklipp"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3041
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3077
+#, c-format
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "Sparar bild till \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "Ångra \"Infoga text\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "Gör om \"Infoga text\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "Ångra \"Ta bort text\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "Gör om \"Ta bort text\""
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Datum saknas."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
 msgid "You must choose a date."
 msgstr "Du måste välja ett datum."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
 msgid "Missing filename."
 msgstr "Filnamn saknas."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
 msgid "You must specify a filename."
 msgstr "Du måste ange ett filnamn."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
 msgstr "Filen &quot;{0}&quot; finns inte eller är ingen vanlig fil."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Fel i reguljära uttrycket &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Kunde inte kompilera reguljära uttrycket &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "Namn saknas."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
 msgid "You must name this filter."
 msgstr "Du måste ge detta filter ett namn."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgstr "Namnet &quot;{0}&quot; används redan."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "Välj ett annat namn."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Villkor saknas."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "Filter ska ha åtminstone ett villkor."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+msgid "Missing value."
+msgstr "Värde saknas."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "Ett eller fler värden kan inte vara tomma."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "aktuell tid"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
 msgstr "den tid du anger"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "en tid relativ till aktuell tid"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
 msgstr "veckor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "månader"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
 msgid "years"
 msgstr "år"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
 msgid "ago"
 msgstr "sedan"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
 msgstr "i framtiden"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Visa filter för e-post:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Filterregler"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
 msgid "Compare against"
 msgstr "Jämför med"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -9812,7 +14525,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n"
 "den aktuella tiden när filtreringen körs."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -9820,7 +14533,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n"
 "klockan 12.00 av datumet som anges."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -9828,148 +14541,262 @@ msgstr ""
 "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n"
 "en tid som är relativ till den när filtret körs."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabellcell"
+
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
+msgid "popup a child"
+msgstr "poppa upp ett barn"
+
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "växla cellen"
+
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell"
+
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+msgid "click"
+msgstr "klicka"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
+msgid "sort"
+msgstr "sortera"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Spara aktuell vy"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "S_kapa ny vy"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Ersätt befintlig vy"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Förkasta _ändringar"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Blank signatur"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Kunde inte kopiera bild till urklipp."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "Kunde inte spara bild."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Kunde inte läsa in signatur."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Kunde inte spara signatur."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution är ett program som hanterar personlig information, med "
+"funktionalitet så som E-post, Kalender och Adressbok."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution stöder ett stort antal dataformat av industristandard och "
+"nätverksprotokoll för informationsutbyte, med en tonvikt på att uppfylla "
+"standarder och säkerhet. Evolution kan också enkelt användas med Microsoft "
+"Exchange genom användning av tillägget \"Exchange Web Services\" (EWS)."
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Denna inställning kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
+"ansluta till servern"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
+#, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Ogiltig autentisering"
+msgstr "Ogiltig resultatkod för autentisering (%d)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Hämtar %d meddelande"
 msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Tar bort mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Filen har tagits bort."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Tar bort bilagor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
 msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897
-#: ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116
-#: ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048
-#: ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254
+#, c-format
 msgid "User cancelled operation"
-msgstr "Användaren avbröt åtgärden."
+msgstr "Användaren avbröt åtgärden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s-autentisering misslyckades"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ingen datakälla för UID \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
 msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508
 #, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
+"Ingen identitet hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har "
+"avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Ingen transportservice för e-post tillgänglig"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:751
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ../libemail-engine/mail-ops.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9978,121 +14805,148 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n"
 "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:948
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Kopplar från \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pingar %s"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Hämtar post"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Misslyckades att filtrera valda meddelanden. En anledning kan vara att "
+"mappens plats är ogiltig i ett eller flera filter. Kontrollera dina filter i "
+"Redigera->Meddelandefilter.\n"
+"Ursprungligt fel var: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "Hämtar post från \"%s\""
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att tillämpa utgående filter. En anledning kan vara att "
+"mappens plats är ogiltig i ett eller flera filter. Kontrollera dina filter i "
+"Redigera->Meddelandefilter.\n"
+"Ursprungligt fel var: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande"
 msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
 msgid "Complete."
 msgstr "Färdig."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1141
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1142
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1261
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1389
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1390
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1465
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Försöker att movemail:a en källa \"%s\" som inte är en mbox"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Konfigurerar sökmapp: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\" - %s"
@@ -10102,10 +14956,11 @@ msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\" - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
 #, c-format
 msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
 "\"%s\"."
 msgid_plural ""
 "The following Search Folders\n"
@@ -10119,92 +14974,81 @@ msgstr[1] ""
 "%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Återställ till standa_rdvärden"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "Öppna Nätk_onton"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "Detta konto skapades via Nätkonto-tjänsten."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "Åte_rställ Ordning"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Du kan dra och släppa kontonamn för att sortera dem."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonamn"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3655
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Fel vid borttagning av lista"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
-msgstr "Inget lösenord angavs"
+msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "Använder e-postadress"
+msgstr "Domän saknas i e-postadress"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:744
+#: ../mail/e-mail-backend.c:861
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Okänd bakgrundsåtgärd"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Gå _bakåt"
+
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "_Hoppa över uppslagning"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutions kontoguide"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "_Revidera detaljer"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds"
+msgstr "Kontrollera vilka typer som stöds"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10218,104 +15062,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Speciella mappar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:"
+msgstr "Mapp för _utkast:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
+msgstr "Välj en mapp för att spara utkast."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
+msgstr "Välj en mapp för att spara skickade meddelanden."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Sp_ara svar i mappen för meddelandet som svaras på"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
 #, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "Sökmappar"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Återställ till standa_rdvärden"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en riktig mapp för _Papperskorg:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
+msgstr "Välj en mapp för borttagna meddelanden."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en riktig mapp för S_kräp:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
 msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
+msgstr "Välj en mapp för skräppost."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Skriva meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Meddelandemottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Fråga för varje meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardvärden"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be 
filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, 
såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan "
+"behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i "
+"den e-post du skickar."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -10323,233 +15183,226 @@ msgstr ""
 "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n"
 "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Nödvändig information"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Fullständigt namn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-post_adress:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valfri information"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Sva_ra till:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganisation:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Lägg till n_y signatur..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Läser in konton..."
+msgstr "Läser in kontodetaljer..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontroll av ny e-post"
+msgstr "Kontrollerar ny e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativ för mottagning"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "Uppgift - %s"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:"
+msgstr "OpenPGP-_nyckelid:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Algoritm för sign_ering:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Certifikat för sig_nering:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Select"
-msgstr "Markerad"
+msgstr "Markera"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Töm"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Algoritm för sign_ering:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används"
+msgstr "Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Krypteringscertifikat:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används"
+msgstr "Kryptera alltid utgående meddelanden när detta konto används"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas"
+msgstr "Kryptera alltid till mig själv när krypterade meddelanden skickas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Sändning av e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Server_typ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "Detta är ett sammandrag av de inställningar som kommer att användas för att komma åt din e-post."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Detta är ett sammandrag av de inställningar som kommer att användas för att "
+"komma åt din e-post."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Personliga uppgifter"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Fullständigt namn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottagning"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Sändning"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Säkerhet:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontosammandrag"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10559,91 +15412,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka på \"Fortsätt\" för att börja."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Välkommen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigerare"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Lägg till i adressbok..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Till denna adress"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Från denna adress"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Skicka s_var till..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Skapa s_ökmapp"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Spara _bild..."
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Spara bilden till en fil"
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mapp_namn:"
+
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Filterprogram för skräppost:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Etikett_namn:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "I_mportant"
 msgstr "V_iktigt"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Work"
 msgstr "_Jobb"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personligt"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_To Do"
 msgstr "A_tt-göra"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_Later"
 msgstr "Se_nare"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Add Label"
 msgstr "Lägg till etikett"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Redigera etikett"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -10651,705 +15510,718 @@ msgstr ""
 "Observera: Understreck i etikettnamnet\n"
 "används som snabbtangent i menyn."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "Flytta markerade rubriker överst"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Välj en mapp"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "Flytta markerade rubriker en rad upp"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sida %d av %d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "Flytta markerade rubriker en rad ner"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "Flytta markerade rubriker underst"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
+msgid "Select all headers"
+msgstr "Markera alla rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Rubriknamn"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Rubrikvärde"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Headers"
 msgstr "Rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349
-msgid "Save Image"
-msgstr "Spara bild"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sida %d av %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiera till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431
-#: ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytta till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965
-#: ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Fråga mig inte igen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
 msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden."
+msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3040
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "_Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Leta efter _skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiera till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Ta bort meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "Filtrera på _sändlista..."
+msgstr "Skapa en filterregel för sänd_lista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "Filtrera på _mottagare..."
+msgstr "Skapa en filterregel för _mottagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "Filtrera på _avsändare..."
+msgstr "Skapa en filterregel för _avsändare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "Filtrera på _ämne..."
+msgstr "Skapa en filterregel för _ämne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Tillä_mpa filter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "S_ök i meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Ta bort flagga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Flagga som färdig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Följ _upp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Bifogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inuti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande"
+msgstr ""
+"Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Load Images"
 msgstr "L_äs in bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
+msgid "_Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "Nästa _tråd"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Important"
 msgstr "_Viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "_Junk"
 msgstr "S_kräp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "I_nte skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost"
 
 # [Status] [är] [Läst]
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Read"
 msgstr "_Läst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
+msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ovikti_gt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Oläst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Flytta till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Växla till mapp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Visa föräldramappen"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Växla till _nästa flik"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Växla till nästa flik"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Växla till _föregående flik"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Växla till föregående flik"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "S_täng aktuell flik"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Visa nästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nästa _viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Visa nästa viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nästa _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Visa nästa tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nästa _olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Visa nästa olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Föregående meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Visa föregående meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Fö_regående viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Visa föregående viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Föregående trå_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Visa föregående tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "F_öregående olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Visa föregående olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut detta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Dirigera om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Ta b_ort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svara till _alla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svara till _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsän_daren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Spara som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_ddelandekälla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Ångra borttagning av meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zooma in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Öka textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _ut"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Vidarebefordra som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mark_era som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Sökmapp från sänd_lista..."
+msgstr "Skapa en sökmapp från sänd_lista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Sökmapp från mot_tagare..."
+msgstr "Skapa en sökmapp från mot_tagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Sökmapp från a_vsändare..."
+msgstr "Skapa en sökmapp från a_vsändare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Sökmapp från _ämne..."
+msgstr "Skapa en sökmapp från _ämne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2513
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Markera för uppf_öljning..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Markera som _viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Markera som _skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Markera som _inte skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Markera som läst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Markera som ovikt_igt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Markera som _oläst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Markörläge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2609
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alla meddelande_rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3046
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Hämtar meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4046
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4066
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4067
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4133 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4158 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mapp \"%s\""
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Varna mig inte igen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Förhandsgranska data att importera"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Marking sub-thread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504
 #, c-format
-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehåller %u dubblett meddelande. Är du säker på att du vill ta bort det?"
-msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehåller %u dubbletta meddelanden. Är du säker på att du vill ta bort dessa?"
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Mappen \"%s\" innehåller %u dubblett meddelande. Är du säker på att du vill "
+"ta bort det?"
+msgstr[1] ""
+"Mappen \"%s\" innehåller %u dubbletta meddelanden. Är du säker på att du "
+"vill ta bort dessa?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -11360,22 +16232,21 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Meddelande"
 msgstr[1] "Meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Tolkar meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in delen \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "Dessa meddelanden har inget textinnehåll."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Flagga för uppföljning"
 
@@ -11383,662 +16254,680 @@ msgstr "Flagga för uppföljning"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev 
${Sender}:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1504
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1510
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1515
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2665
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en okänd avsändare"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3073
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3078
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Justera poäng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tilldela färg"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Tilldela poäng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Blindkopia"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Pip"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Färdigt den"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Ankomstdatum"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Avsändningsdatum"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutar inte med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "finns inte"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "innehåller inte orden"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerar inte"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not sound like"
-msgstr "låter inte som"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not start with"
-msgstr "börjar inte med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Draft"
-msgstr "Utkast"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "ends with"
-msgstr "slutar med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "exists"
-msgstr "finns"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttryck"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Följ upp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Forward to"
-msgstr "Vidarebefordra till"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "has words"
-msgstr "innehåller orden"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Important"
-msgstr "viktigt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is after"
-msgstr "är efter"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is before"
-msgstr "är innan"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is Flagged"
-msgstr "är flaggad"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "är inte flaggad"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not set"
-msgstr "är inte inställt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is set"
-msgstr "är inställt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "Skräppost"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Skräptest"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Sändlista"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Match All"
-msgstr "Matcha alla"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message Body"
-msgstr "Meddelandetext"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Header"
-msgstr "Meddelanderubrik"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Meddelandet är skräppost"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Meddelandet är inte skräppost"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message Location"
-msgstr "Meddelandets plats"
-
-# Osäker.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Skicka till program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spela ljud"
-
-# [Status] [är] [Läst]
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "Läst"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottagare"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Reguljärt uttryck matchar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Replied to"
-msgstr "besvarad"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "returnerar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerar större än"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerar mindre än"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Run Program"
-msgstr "Kör program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Poäng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsändare"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Avsändare eller mottagare"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Set Label"
-msgstr "Ställ in etikett"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Status"
-msgstr "Ställ in status"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Storlek (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "sounds like"
-msgstr "låter som"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Source Account"
-msgstr "Källkonto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifik rubrik"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "starts with"
-msgstr "börjar med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stoppa behandling"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Ta bort färg"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Töm status"
-
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
 msgstr "Sedan"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Lägg till åt_gärd"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Olästa meddelanden:"
 msgstr[1] "Olästa meddelanden:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:"
 msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kvotanvändning (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvotanvändning"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr "Överskugga av_sändarkonto:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mappegenskaper"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klicka här för att välja en mapp>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mapp_namn:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "E-postmappträd"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132
-#: ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flyttar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135
-#: ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142
-#: ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146
-#: ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "OMATCHADE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Flytta mapp till"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiera mapp till"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa mapp"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Prenumerera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Pren_umerera på visade"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prenumerera på _alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Säg upp prenumeration"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Sä_g upp prenumeration på dolda"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Säg upp prenumerationen på _dolda"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mapprenumerationer"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Töm sökfältet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Visa objekt som inn_ehåller:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prenumerera på markerad mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Pren_umerera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Fäll in alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Fäll i_n alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Fäll ut alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Fä_ll ut alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Uppdatera mapplistan"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stoppa aktuell åtgärd"
 
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
-
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Meddelandefilter"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1067
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Meddelanden från %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Sökma_ppar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Lägg till mapp"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Sökmappskällor"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera automatiskt på alla förändringar i _källmapp"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local folders"
 msgstr "Alla lokala mappar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Alla aktiva fjärrmappar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Specifika mappar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
 msgid "include subfolders"
 msgstr "inkludera undermappar"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "börjar med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "börjar inte med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "slutar med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutar inte med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "låter som"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "låter inte som"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "Blindkopia"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Avsändare eller mottagare"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+msgid "has words"
+msgstr "innehåller orden"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "innehåller inte orden"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifik rubrik"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "finns"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "finns inte"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meddelandetext"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttryck"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+msgid "Date sent"
+msgstr "Avsändningsdatum"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "is before"
+msgstr "är innan"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "är efter"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "Date received"
+msgstr "Ankomstdatum"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Storlek (kB)"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+msgid "Replied to"
+msgstr "besvarad"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Important"
+msgstr "viktigt"
+
+# [Status] [är] [Läst]
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Read"
+msgstr "Läst"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Junk"
+msgstr "Skräppost"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Följ upp"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "is Flagged"
+msgstr "är flaggad"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "är inte flaggad"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Completed On"
+msgstr "Färdigt den"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is set"
+msgstr "är inställt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not set"
+msgstr "är inte inställt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Sändlista"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Reguljärt uttryck matchar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Message Header"
+msgstr "Meddelanderubrik"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+msgid "Source Account"
+msgstr "Källkonto"
+
+# Osäker.
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Skicka till program"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+msgid "returns"
+msgstr "returnerar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerar inte"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerar större än"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerar mindre än"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Skräptest"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Meddelandet är skräppost"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Meddelandet är inte skräppost"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "Meddelandets plats"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Match All"
+msgstr "Matcha alla"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stoppa behandling"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ställ in etikett"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilldela färg"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Ta bort färg"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Tilldela poäng"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Justera poäng"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Set Status"
+msgstr "Ställ in status"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagen"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Töm status"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spela ljud"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Run Program"
+msgstr "Kör program"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Forward to"
+msgstr "Vidarebefordra till"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerar Elm-data"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolutions Elm-importör"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importera e-post från Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Målmapp:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Välj mapp att importera till"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importerar brevlåda"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importerar \"%s\""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Söker igenom %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importerar Pine-data"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolutions Pine-importör"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importera e-post från Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "E-post till %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229
-#: ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "E-post från %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Ämnet är %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Sändlistan %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Lägg till filterregel"
 
@@ -12047,7 +16936,7 @@ msgstr "Lägg till filterregel"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12060,7 +16949,7 @@ msgstr[0] ""
 "Filterregeln \"%s\" har ändrats på grund av den borttagna mappen\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[1] ""
-"Följande filterregeler\n"
+"Följande filterregler\n"
 "%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n"
 "\"%s\"."
 
@@ -12068,403 +16957,435 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Ställ in anpassad skräprubrik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
-msgstr "Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehåll kommer automatiskt att filtreras som 
skräppost"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehåll kommer "
+"automatiskt att filtreras som skräppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
 msgstr "Rubriknamn"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Header content"
 msgstr "Rubrikinnehåll"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Standardbeteende"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "For_matera meddelanden i HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Begär allti_d läskvitto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Koda filnamn liknande _Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Tecken_kodning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Svar och vidarebefordringar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Stil för _vidarebefordran:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norera Svara-till: för sändlistor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gr_uppsvar går endast till sändlistan, om möjligt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "_Signera meddelanden digital när ursprungsmeddelandet är signerat (PGP eller S/MIME)"
+msgstr ""
+"_Signera meddelanden digital när ursprungsmeddelandet är signerat (PGP eller "
+"S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Inuti (Outlook-stil)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citerad"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Citera inte"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Inuti"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sig_naturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "_Languages"
 msgstr "S_pråk"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Språktabell"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är "
+"installerad."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Färg för _felstavade ord:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Välj en färg"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following 
checkmarked actions:"
-msgstr "För att hjälpa till att undvika pinsamheter och misstag, fråga därför efter bekräftelse innan 
följande kryssmarkerade åtgärder genomförs:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att undvika pinsamheter och misstag, fråga därför efter "
+"bekräftelse innan följande kryssmarkerade åtgärder genomförs:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom ämnesrad"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Skickar ett _privat svar på ett meddelande från en sändlista"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "Låter en sän_dlista omdirigera ett privat svar till listan"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Bekräftelser"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom ämnesrad"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Inuti (Outlook-stil)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citerad"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Citera inte"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "Inuti"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Bekräftelser"
 
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxyinställningar"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "Använd för mappar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "An_vänd systemets standard"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Direktanslutning till Internet"
+msgid "A_dd"
+msgstr "L_ägg till"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuell proxykonfiguration:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Ta bort"
 
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP_S-proxy:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS-proxy:"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "Använd för mottagare"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ingen _proxyserver för:"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Send account overrides"
+msgstr "Överskuggningar för avsändarkonto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Använd aute_ntisering"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
+"Ange vilket konto som ska användas som avsändarkonto för respektive mappar "
+"eller mottagare, en överskuggning av den vanliga avkänningen för val av "
+"avsändarkonto. Lista av mottagare kan innehålla delar av adresser eller "
+"namn. Namn- och adressdel jämförs separat."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Använ_darnamn:"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "_Mappöverskuggning har företräde över Mottagaröverskuggning"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lösen_ord:"
+msgid "Send Account"
+msgstr "Avsändarkonto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Start up"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Message Display"
 msgstr "Meddelandevisning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standardtypsnitt:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Markera _citat med"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "color"
 msgstr "färg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standardteckenko_dning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Verkställ samma _visningsinställningar till alla mappar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Ta bort e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "_Töm papperskorgsmappar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Archive Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
+
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Visa animerade bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
+msgstr ""
+"I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Inläsning av bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Läs endast in bilder i meddelanden från kontakter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-meddelanden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Avsändarens fotografi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Visade meddelanderubriker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabell över e-postrubriker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format för datum/tid"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "Ta _bort skräppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "Alternativ för sändning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok"
+msgstr ""
+"Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
@@ -12485,63 +17406,63 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Ska genomföras den:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "Fä_rdigt"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Vidarebefordra inte"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Följ upp"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "For Your Information"
 msgstr "För information"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Inget svar krävs"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svara till alla"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Review"
 msgstr "Granska"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licensavtal"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Acceptera licens"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Säkerhetsinformation"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digital signatur"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
@@ -12550,16 +17471,25 @@ msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ogiltig autentisering"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stöder autentisering."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls "
+"stöder autentisering."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case 
sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är känsliga för skillnader 
i gemener och versaler; din CapsLock kan vara aktiverad."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är "
+"känsliga för skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara "
+"aktiverad."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -12567,7 +17497,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
@@ -12578,26 +17509,46 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande utan en ämnesrad?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail 
is about."
-msgstr "Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina mottagare att kunna få 
en aning om vad ditt brev handlar om."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina "
+"mottagare att kunna få en aning om vad ditt brev handlar om."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast "
+"blindkopiemottagare?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or 
CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
 "Kontaktlistan som du skickar till är konfigurerad att dölja listmottagare.\n"
 "\n"
-"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har 
blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. För 
att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden "
+"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, "
+"att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du "
+"lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This 
header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at 
least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har 
blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. 
För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden "
+"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, "
+"att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du "
+"lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -12613,7 +17564,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
@@ -12628,63 +17580,98 @@ msgid "Send private reply?"
 msgstr "Skicka privat svar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to 
redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du svarar privat på ett meddelande som kom via en sändlista, men listan försöker att dirigera om 
ditt svar till att gå tillbaka till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarar privat på ett meddelande som kom via en sändlista, men listan "
+"försöker att dirigera om ditt svar till att gå tillbaka till listan. Är du "
+"säker på att du vill fortsätta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Svara _privat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the 
sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du svarar på ett meddelande som kom via en sändlista, men du svarar privat till avsändaren och inte 
till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarar på ett meddelande som kom via en sändlista, men du svarar privat "
+"till avsändaren och inte till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to 
ALL of them?"
-msgstr "Du svarar på ett meddelande som skickades till många mottagare. Är du säker på att du vill svara 
till ALLA dem?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Du svarar på ett meddelande som skickades till många mottagare. Är du säker "
+"på att du vill svara till ALLA dem?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några mottagare"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några "
+"mottagare"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking 
on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-postadress genom att klicka på 
Till:-knappen bredvid inmatningsfältet."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-"
+"postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Använda standardutkastmappen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda standardmappen för utkast istället?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda "
+"standardmappen för utkast istället?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Använd _standard"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i mappen \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i "
+"mappen \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden."
+msgstr ""
+"Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Töm"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla mappar?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i "
+"alla mappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Töm papperskor_gen"
 
@@ -12701,8 +17688,12 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution startas på nytt."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution "
+"startas på nytt."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -12756,18 +17747,20 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or 
deleted."
-msgstr "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller 
döpas om."
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte "
+"flyttas, tas bort eller döpas om."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan inte öppna filen &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Misslyckades att tömma mappen &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Misslyckades att uppdatera mappen &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
@@ -12778,24 +17771,36 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted 
permanently."
-msgstr "Om du tar bort denna mapp så kommer allt dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att 
tas bort permanent."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Om du tar bort denna mapp så kommer allt dess innehåll och innehållet i alla "
+"dess undermappar att tas bort permanent."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Dessa meddelanden är inte kopior."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the 
actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete 
these messages?"
-msgstr "Meddelanden som visas i sökmappar är inte kopior. Borttagning av dem från en sökmapp kommer att ta 
bort de faktiska meddelandena från den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa 
meddelanden?"
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Meddelanden som visas i sökmappar är inte kopior. Borttagning av dem från en "
+"sökmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena från den mapp eller "
+"mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12810,12 +17815,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Kunde inte öppna källan \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "Kunde inte öppna källmapp. Fel: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kan inte öppna målet \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "Kan inte öppna målmapp. Fel: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12826,8 +17831,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Kan inte öppna källan \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "Kan inte öppna mappen. Fel: {1}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot save changes to account."
@@ -12852,7 +17857,8 @@ msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
 # Osäker
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxyservrar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid ""
@@ -12864,8 +17870,11 @@ msgstr ""
 
 # Osäker
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess proxys?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess "
+"proxyservrar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -12876,7 +17885,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Inaktivera _inte"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
@@ -12890,7 +17899,8 @@ msgid ""
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
 "Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
-"Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den uttryckligen, om så krävs."
+"Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den uttryckligen, om så "
+"krävs."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
@@ -12921,16 +17931,18 @@ msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Inga källor har valts."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "Ingen mapp har valts."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or 
both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n"
-"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla 
fjärrmappar, eller bådadera."
+"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att "
+"markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -12940,15 +17952,13 @@ msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
 "En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n"
 "\n"
-"Du kan välja att ignorera denna mapp, skriva över eller lägga till dess innehåll, eller avsluta."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+"Du kan välja att ignorera denna mapp, skriva över eller lägga till dess "
+"innehåll, eller avsluta."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
@@ -12964,13 +17974,22 @@ msgstr "Evolutions lokala e-postformat har ändrats."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new 
format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring 
the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Evolutions lokala e-postformat har ändrats från mbox till Maildir. Din lokala e-post måste migreras till 
det nya formatet innan Evolution kan fortsätta. Vill du migrera nu?\n"
+"Evolutions lokala e-postformat har ändrats från mbox till Maildir. Din "
+"lokala e-post måste migreras till det nya formatet innan Evolution kan "
+"fortsätta. Vill du migrera nu?\n"
 "\n"
-"Ett mbox-konto kommer att skapas för att behålla de gamla mbox-mapparna. Du kan ta bort detta konto efter 
att du försäkrat dig om att ditt data har migrerats. Försäkra dig om att det finns tillräckligt mycket 
diskutrymme om du väljer att migrera nu."
+"Ett mbox-konto kommer att skapas för att behålla de gamla mbox-mapparna. Du "
+"kan ta bort detta konto efter att du försäkrat dig om att ditt data har "
+"migrerats. Försäkra dig om att det finns tillräckligt mycket diskutrymme om "
+"du väljer att migrera nu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -12985,8 +18004,13 @@ msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kan inte läsa licensfilen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use 
this provider until you can accept its license."
-msgstr "Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med installationen. Du kommer inte att 
kunna använda denna leverantör innan du accepterar dess licens."
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med "
+"installationen. Du kommer inte att kunna använda denna leverantör innan du "
+"accepterar dess licens."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "Please wait."
@@ -12994,19 +18018,27 @@ msgstr "Var god vänta."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds."
+msgstr ""
+"Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Misslyckades med att fråga servern om en lista över vilka autentiseringsmekanismer som stöds."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att fråga servern om en lista över vilka "
+"autentiseringsmekanismer som stöds."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad användning?"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad "
+"användning?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -13022,291 +18054,358 @@ msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lästa?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen."
+msgstr ""
+"Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen och dess undermappar."
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "Stäng meddelandefönstret."
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i "
+"den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Vill du stänga meddelandefönstret?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "I aktuell mapp och _undermappar"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Endast i aktuell _mapp"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr "Ska Evolution stänga detta fönster vid svar eller vidarebefordran?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "A_lltid"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "_Ja, alltid"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "Al_drig"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "_Nej, aldrig"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Kopiera mapp i mappträd."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill kopiera mapp \"{0}\" till mapp \"{1}\"?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "A_lltid"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "Al_drig"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Flytta mapp i mappträd."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill flytta mapp \"{0}\" till mapp \"{1}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte är aktiverat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det "
+"med inte är aktiverat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Misslyckades att ta bort post"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"Kontroll av skräppost\" misslyckades"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"Rapportering av skräppost\" misslyckades"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"Rapportera som inte skräppost\" misslyckades"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mappen \"{0}\" innehåller inget dubblett meddelande."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 #, fuzzy
+#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Misslyckades att koppla ifrån konto &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Misslyckades att koppla ifrån konto &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Misslyckades med att säga upp prenumerationen på mappen."
+msgstr "Misslyckades med att säga upp prenumeration på mapp &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Kunde inte hämta meddelandet."
 
 # Vad är detta?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Misslyckades med att öppna mapp."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Misslyckades med att hitta dubbletta meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "Misslyckades med att markera meddelanden som lästa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor från meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden för frånkopplat läge."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Dold fil är bifogad."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before 
sending."
-msgstr "Bilagan med namnet {0} är en dold fil och kan innehålla känsligt data. Granska den innan du skickar 
iväg den."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"Bilagan med namnet {0} är en dold fil och kan innehålla känsligt data. "
+"Granska den innan du skickar iväg den."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Utskriften misslyckades."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Skrivaren svarade &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Kunde inte genomföra denna åtgärd på {0}."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "Du måste arbeta i anslutet läge för att färdigställa denna åtgärd."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgstr "Meddelande från konto &quot;{0}&quot:"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Misslyckades med att flytta ett evenemang till kalendern \"{0}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Skicka och ta emot e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
+#: ../mail/mail-send-recv.c:645
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Avbryt a_llt"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1040
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
 msgid "Updating..."
 msgstr "Uppdaterar..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656
-#: ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Väntar..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
 #, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontroll av ny e-post"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "Kontrollerar ny e-post på '%s'"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Sökmappar"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Redigera sökmapp"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sökmapp"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Oläst"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Läst"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvarad"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flera olästa meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:1267
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flera meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lägsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Lägre"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Högre"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "Högsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1900
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5824
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Genererar meddelandelista"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Idag %H.%M"
+msgstr "Idag %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1907
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Igår %H.%M"
+msgstr "Igår %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../mail/message-list.c:1919
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H.%M"
+msgstr "%a %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1927
 msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H.%M"
+msgstr "%d %b %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1938
+#: ../mail/message-list.c:1929
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2769
+#: ../mail/message-list.c:2817
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:2907
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3466 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
+#: ../mail/message-list.c:4773
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Följ upp"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634
-#: ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Genererar meddelandelista"
-
-#: ../mail/message-list.c:4868
-msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message 
filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu 
item or by changing the query above."
+#: ../mail/message-list.c:5761
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
 msgstr ""
+"Inget meddelande tillfredsställer ditt sökkriterium. Ändra sökkriterium "
+"genom att välja ett nytt Visa meddelandefilter från rullningslisten ovan "
+"eller genom att göra en ny sökning antingen genom att rensa med Sök->Töm "
+"menyalternativet eller genom att ändra sökfrasen ovan. "
 
-#: ../mail/message-list.c:4873
+#: ../mail/message-list.c:5769
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
 
@@ -13331,614 +18430,497 @@ msgid "Due By"
 msgstr "Ska genomföras den"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Skickade meddelanden"
+msgid "Messages To"
+msgstr "Meddelanden till"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Ämne - Nedkortat"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+msgid "Any header"
+msgstr "Någon rubrik"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Ämne eller Adresser innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottagare innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
 msgid "Message contains"
 msgstr "Meddelandet innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Ämne innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsändare innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
 msgid "Body contains"
 msgstr "Meddelandetexten innehåller"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabellkolumn:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adressformatering"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "_Formatera  adress enligt standarden i dess land"
+msgstr "_Formatera adress enligt standarden i dess land"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatisk ifyllning"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Flera vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard för %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Kontaktinformation för %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Skapa en ny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adress_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Skapa en ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Egenskaper för adressboken"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Spara som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piera alla kontakter till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Ta _bort adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Ta bort den markerade adressboken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Egenskaper för adress_boken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Visa egenskaper för den markerade adressboken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Upp_datera"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "Uppdatera markerad adressbok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adressbokska_rta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Byt namn..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Byt namn på markerad adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stoppa inläsning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiera kontakt till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Ta bort kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Sök i kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Sök efter text i den visade kontakten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Vidarebefordra kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Flytta kontakt till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Ny kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Ny kontakt_lista..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Öppna kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Visa den aktuella kontakten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Åtgärder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "_Preview"
 msgstr "F_örhandsgranskning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adressbokskarta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Visa förhandsvisningsfönster för kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Visa _kartor"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Visa kartor i förhandsvisningsfönstret för kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk vy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter nedanför kontaktlistan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal vy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "Alla kategorier"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Omatchade"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avancerad sökning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Skriv ut alla visade kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Skriv ut markerade kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "S_para adressbok som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Spara som vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Vidarebefordra kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Vidarebefordra kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Skicka _meddelande till kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Skicka _meddelande till lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Skicka _meddelande till kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonymt"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
-msgid "Using email address"
-msgstr "Använder e-postadress"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Använder distinguished name (DN)"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "One"
-msgstr "En"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
-msgid "Sub"
-msgstr "Under"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Sökbaser som stöds"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_ver:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "_Använd säker anslutning:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Inloggningsmetod:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Inlo_ggning:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Sök_bas:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Sökomfattning:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Sök möjliga sökbaser"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "Sök_filter:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Sökfilter"
-
-# Intressant engelska
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search 
will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så kommer standardsökningen 
att genomföras på typen \"person\"."
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-msgid "contacts"
-msgstr "kontakter"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsgräns:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Hämtningsgräns:"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Ljudspelare"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
-#, fuzzy
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr "Du kan återställa Evolution från din säkerhetskopia. Den kan återställa all e-post, kalendrar, 
uppgifter, memon och kontakter. Den kan även återställa alla dina personliga inställningar, e-postfilter med 
mera."
+msgstr ""
+"Du kan återställa Evolution från en fil med din säkerhetskopia.\n"
+"\n"
+"Detta kommer att återskapa all din personliga information, inställningar, e-"
+"postfilter osv."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-#, fuzzy
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
+msgstr "Åte_rställ från en säkerhetskopia:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-#, fuzzy
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "Välj en fil att återställa"
+msgstr "Välj en fil att återställa ifrån"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "Starta _om Evolution efter återställning"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-data..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Återskapa Ev_olution-data..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Återställ Evolution-katalogen"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Kontrollera Evolution-säkerhetskopia"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Starta om Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Med grafiskt användargränssnitt"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Stänger ner Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)"
+msgstr ""
+"Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, "
+"memon)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:662
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Startar om Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia"
 
@@ -13946,49 +18928,49 @@ msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia"
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Läser in Evolutions inställningar"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:647
 msgid "Reloading registry service"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar om registreringsservice"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Säkerhetskopiera Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:855
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Återställning av Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:856
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Återställer från mappen %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:926
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Återställer Evolution-data"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:951
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto."
 
@@ -14005,20 +18987,36 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Är du säker på att du vill stänga Evolution?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before proceeding."
-msgstr "Du måste först stänga Evolution för att säkerhetskopiera ditt data och inställningar. Försäkra dig 
om att du har sparat allt data innan du fortsätter."
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Du måste först stänga Evolution för att säkerhetskopiera ditt data och "
+"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du "
+"fortsätter."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "Stäng och säkerhetskopiera Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Är du säker på att du vill återskapa Evolution från den valda säkerhetskopian?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill återskapa Evolution från den valda "
+"säkerhetskopian?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore 
them from your backup."
-msgstr "Du måste först stänga Evolution för att återskapa ditt data och inställningar. Försäkra dig om att 
du har sparat allt data innan du fortsätter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och 
inställningar i Evolution samt återskapa dem från din säkerhetskopia."
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"Du måste först stänga Evolution för att återskapa ditt data och "
+"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du "
+"fortsätter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och "
+"inställningar i Evolution samt återskapa dem från din säkerhetskopia."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -14032,46 +19030,54 @@ msgstr "Otillräckliga rättigheter"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Misslyckades med att starta Bogofilter (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till Bogofilter: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett meddelande"
+msgstr ""
+"Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett "
+"meddelande"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Alternativ för Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Filterprogram för skräppost:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "_Standardtypsnitt:"
+msgstr "Standard LDAP-port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP över SSL (föråldrad)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog över SSL"
 
@@ -14084,6 +19090,10 @@ msgstr "Ansluter till LDAP"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (rekommenderad)"
@@ -14093,8 +19103,8 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
@@ -14102,22 +19112,35 @@ msgstr "Autentisering"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+msgid "Using email address"
+msgstr "Använder e-postadress"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Använder distinguished name (DN)"
+
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Metod:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
-#, fuzzy
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Using email 
address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in 
detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din LDAP-server."
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. "
+"Observera att ställa in detta till \"Använder e-postadress\" kräver anonym "
+"åtkomst till din LDAP-server."
 
 #. Page 2
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Använder LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Söker"
 
@@ -14125,313 +19148,429 @@ msgstr "Söker"
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Sökbas:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Sök möjliga sökbaser"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "En nivå"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Underträd"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
-msgstr "_Sökomfattning:"
+msgstr "Sökomfattning:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
-#, fuzzy
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A 
search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" 
will only include the entries one level beneath your search base."
-msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning 
som är \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"en\" kommer 
endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i "
+"katalogträdet. En sökomfattning som är \"Underträd\" kommer att inkludera "
+"alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"En nivå\" kommer "
+"endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
-msgstr "Sökfilter"
+msgstr "Sökfilter:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hämtning"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Gräns:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+msgid "contacts"
+msgstr "kontakter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås"
+msgstr "Bläddra tills gränsen nås"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-fel: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Kunde inte tolka svaret"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
 msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Svara till avsändaren"
+msgstr "Oväntat svar från server"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
 msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Kunde inte hitta någon användarkalender."
+msgstr "Kunde inte hitta användarens kalendrar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Välj en kalender"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Välj en memolista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Välj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Sök kalendrar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Sök memolistor"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Sök uppgiftslistor"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
 msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Servern _hanterar mötesinbjudningar"
+msgstr "Servern hanterar mötesinbjudningar"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
 msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Slå upp i adressböcker"
+msgstr "Välj vilka adressböcker som ska användas."
 
 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Använd i ka_lender för födelsedagar och jubileum"
+msgstr "Använd i kalender för födelsedagar och jubileum"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Ta _bort kalender"
+msgstr "Standardkalender"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
+#, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Ange lösenordet för \"%s\""
+msgstr "Ange Google-lösenordet för användare \"%s\"."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
 msgid "User declined to provide a password"
-msgstr ""
+msgstr "Användare avböjde att tillhandahålla ett lösenord"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en existerande iCalendar-fil (ics)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
+msgstr "iCalendar-fil"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Välj kalenderfil"
+msgstr "Välj en iCalendar-fil"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Tillåter att Evolution visar textdelen med begränsad storlek"
+msgstr "Tillåt att Evolution uppdaterar filen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "standard:mm"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr "Celsius (°C)"
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr "Kelvin (K)"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Pine data"
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Importerar Pine-data"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Importerar brevlåda"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Importerar Elm-data"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Välj en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Ta _bort memolista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Välj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "_Importera till kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
-msgid "I_mport to Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "I_mportera till uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
 #, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "I_mportera till uppgifter"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny memolista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny uppgiftslista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Kopierar ett evenemang till kalendern %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Flyttar ett evenemang till kalendern %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Kopierar ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Flyttar ett memo till memolistan \"{0}\""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "Kopierar en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "Flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalenderväljare"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Väljare för memolista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Väljare för uppgiftslistor"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Valda kalendrar för påminnelser"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "T_id och datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Endast dat_um:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Days"
 msgstr "dagar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
 msgid "05 minutes"
 msgstr "05 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "An_dra tidszon:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Visad i en dagsvy)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Använd s_ystemets tidszon"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
 msgstr "Tidsformat:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-timmars"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbetsvecka"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Vec_kan börjar på:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Work days:"
 msgstr "Arbetsdagar:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Dagen börjar:"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
 msgid "_Mon"
 msgstr "_mån"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "t_is"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "_ons"
 
 #. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "to_r"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "_fre"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "_lör"
 
 #. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "_sön"
 
@@ -14530,1527 +19669,1456 @@ msgstr "Mall:"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen."
+msgstr ""
+"%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen."
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publiceringsinformation"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Möte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt möte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Hel_dagsmöte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Sammanträde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Skapa en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender och uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Läser in kalendrar"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalenderväljare"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Öppnar kalender på %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Egenskaper för kalendern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you 
continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda mängden tid. Om du 
fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa evenemang."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda "
+"mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa "
+"evenemang."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Töm evenemang äldre än"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopierar objekt"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Flyttar objekt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
 msgid "event"
 msgstr "evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Spara som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Ta _bort kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Ta bort den markerade kalendern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Go Back"
 msgstr "Gå bakåt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Gå framåt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Select today"
 msgstr "Välj idag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Välj _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Välj ett specifikt datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Tö_m"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Töm gamla möten och sammanträden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Upp_datera"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Uppdatera markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Byt namn på markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-msgid "Find _next"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Sök efter _nästa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen"
+msgstr "Sök efter nästa förekomst av aktuell söksträng"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Find _previous"
-msgstr "_Föregående"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Sök efter _föregående"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen"
+msgstr "Sök efter föregående förekomst av aktuell söksträng"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
-msgid "Stop _running search"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr "Stoppa kö_rande sökning"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Stop currently running search"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa nuvarande körande sökning"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Visa _endast denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_era till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegera sammanträde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Ta _bort mötet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ta bort markerade möten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Ta bort denna f_örekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Ta bort denna förekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Ta bort a_lla förekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Ta bort alla förekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nytt _heldagsevenemang..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt sa_mmanträde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Skapa ett nytt sammanträde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytta till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nytt _möte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Öppna möte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Visa det aktuella mötet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svara"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Boka sammanträde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverterar ett möte till ett sammanträde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertera till möte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterar ett sammanträde till ett möte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Show one day"
 msgstr "Visa en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Show as list"
 msgstr "Visa som lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Month"
 msgstr "Månad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Show one month"
 msgstr "Visa en månad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Week"
 msgstr "Vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one week"
 msgstr "Visa en vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Visa en arbetsvecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktiva möten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Förekommer mindre än 5 gånger"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivningen innehåller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammanfattningen innehåller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Spara som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Go To"
 msgstr "Gå till"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Skapa ett nytt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Öppna memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Visa markerat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Öppna _webbsida"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut markerat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:808
 msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Skriv ut detta evenemang"
+msgstr "Söker efter nästa matchande evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:809
 msgid "Searching previous matching event"
-msgstr ""
+msgstr "Söker föregående matchande evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:830
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kan inte hitta matchande evenemang i kommande %d år"
+msgstr[1] "Kan inte hitta matchande evenemang i kommande %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:834
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kan inte hitta matchande evenemang i föregående %d år"
+msgstr[1] "Kan inte hitta matchande evenemang i föregående %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:857
 msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte söka utan aktiva kalendrar"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid "task"
 msgstr "uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tilldela uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markera som färdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markera som ej färdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som ofärdiga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Skapa en ny uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Öppna uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Visa den markerade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny memolista"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Skapa ett nytt delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memol_ista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Skapa en ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Läser in memon"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Väljare för memolista"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Öppnar memon i %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Skriv ut memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Egenskaper för uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Ta bort memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Sök i memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Sök efter text i det visade memot"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Ta _bort memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Ta bort markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Uppdatera markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Byt namn på markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Visa _endast denna memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "F_örhandsvisa memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Visa förvisningspanel för memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Visa förhandsvisning av memon nedanför memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Visa förhandsvisning av memon bredvid memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Skriv ut memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Ta bort memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Ta bort memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d markerad"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny uppgiftslista"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tilldela_d uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Upp_giftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Läser in uppgifter"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Väljare för uppgiftslistor"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Öppnar uppgifter i %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Skriv ut uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som färdigställda. Om du 
fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa uppgifter.\n"
+"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats "
+"som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa "
+"dessa uppgifter.\n"
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Fråga mig inte igen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Sök i uppgift..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Sök efter text i den visade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiera..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Ta b_ort uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Byt namn på markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kera som ofärdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Förhands_granska uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Visa förhandsvisningspanel för uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter nedanför uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktiva uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Färdiga uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Uppgifter med bilagor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Skriv ut listan med uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Ta bort uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
-msgid "Expunging"
-msgstr "Tömmer"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d uppgift"
 msgstr[1] "%d uppgifter"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP-rubriker"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Hämta a_lla rubriker"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-#, fuzzy
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "Tabell över e-postrubriker"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr ""
-"Gr_undläggande rubriker (Snabbast) \n"
-"Använd det här om du inte har filter baserade på sändlistor"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "Grundläggande och _sändlisterubriker (Standard)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Anpassade rubriker"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Visa del som en inbjudan"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Idag %H.%M"
+msgstr "Idag %H∶%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Idag %H.%M.%S"
+msgstr "Idag %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Idag %H.%M.%S"
+msgstr "Idag %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
 msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Imorgon %H.%M"
+msgstr "Imorgon %H∶%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
+msgstr "Imorgon %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Imorgon %H.%M"
+msgstr "Imorgon %H∶%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
+msgstr "Imorgon %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H.%M"
+msgstr "%A %H∶%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+msgstr "%A %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %H.%M"
+msgstr "%a %H∶%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+msgstr "%A %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %H.%M"
+msgstr "%A %e %B %H∶%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
+msgstr "%A %e %B %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %H.%M"
+msgstr "%A %e %B %H∶%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
+msgstr "%A %e %B %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
+msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
+msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
+msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
+msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M∶%S"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 msgid "An unknown person"
 msgstr "En okänd person"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Svara på uppdrag av %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Mottaget på uppdrag av %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande sammanträdesinformation:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s begär din närvaro vid följande sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande "
+"sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s har avbokat följande sammanträde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande sammanträdesändringar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande sammanträdesändringar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s har publicerat följande uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande "
+"tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:"
+msgstr ""
+"%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad "
+"uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:"
+msgstr ""
+"%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i "
+"uppgiftstilldelningen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s har publicerat följande memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
 msgid "All day:"
 msgstr "Hela dagen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
 msgid "Start day:"
 msgstr "Startdag:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
 msgid "Start time:"
 msgstr "Starttid:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
 msgid "End day:"
 msgstr "Slutdag:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
 msgid "End time:"
 msgstr "Sluttid:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Öppna kalender"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "Öpp_na kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
-msgstr "Avslå alla"
+msgstr "A_vslå alla"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline"
 msgstr "A_vslå"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Tentative all"
-msgstr "Preliminärt alla"
+msgstr "Preliminär_t alla"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Preliminärt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "Acceptera alla"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "Acce_ptera alla"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "A_ccept"
-msgstr "A_cceptera"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "Acce_ptera"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "_Send Information"
-msgstr "Skicka information"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "Send _Information"
+msgstr "Skicka _information"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "Uppdatera deltagandestatus"
+msgstr "_Uppdatera deltagandestatus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar: "
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Svara till avsändaren"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
 msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Skicka uppdateringar till deltagarna"
+msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Tillämpa på alla instanser"
+msgstr "Tillämp_a på alla instanser"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Show time as _free"
-msgstr "Visa tid som ledig"
+msgstr "Visa tid som le_dig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "Behåll min påminnelse"
+msgstr "Behåll min _påminnelse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Ärv påminnelse"
+msgstr "Ärv påm_innelse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Uppgifter:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Memos:"
-msgstr "Memon:"
+msgstr "_Memon:"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\" (%s)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "S_para"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Öppnar kalendern. Vänta..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
+msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\".  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Sparar ändringar i kalendern. Vänta..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan inte tolka objekt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Sammanträdet är ogiltigt och kan inte uppdateras"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
+msgstr ""
+"Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Sammanträdesinformation skickad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation skickad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Spara kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en "
+"giltig iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy 
information"
-msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, uppgifter eller 
ledig-/upptageninformation"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, "
+"uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern "
+"importeras"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminärt accepterat"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Detta möte upprepas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denna uppgift upprepas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Detta memo upprepas"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som deltagare?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som "
+"deltagare?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -16059,23 +21127,24 @@ msgstr "Detta sammanträde har delegerats"
 # FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Mötesinbjudningar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konfliktsökning"
 
 #. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter"
 
@@ -16087,617 +21156,680 @@ msgstr "Itip-formaterare"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
-msgstr "Google-resurser"
+msgstr "Google-funktioner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution."
+msgstr "Lägg till Google-ka_lendrar till detta konto"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution."
+msgstr "Lägg till Google-kon_takter till detta konto"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Du kan behöva att aktivera IMAP-åtkomst."
+msgstr "Du kan behöva att aktivera IMAP-åtkomst"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
 msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "Modulkatalog"
+msgstr "E-_postkatalog:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
 msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Välj en fil att återställa"
+msgstr "Välj en MH e-postkatalog"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fil för lokal leverans:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Välj kalenderfil"
+msgstr "Välj en fil för lokalleverans"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Välj en fil att återställa"
+msgstr "Välj en Maildir-epostkatalog"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
 msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Fil:"
+msgstr "Spool-_fil:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
 msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Välj en fil"
+msgstr "Välj en mbox spool-fil"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
 msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Modulkatalog"
+msgstr "Spool-_katalog:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
 msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Välj en fil att återställa"
+msgstr "Välj en mbox spool-katalog"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Användar_namn:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Krypterings_metod:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "_Säker anslutning"
+msgstr "STARTTLS efter anslutning"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL på en specifik port"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "A_nvänd anpassad binär, i stället för \"sendmail\""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "A_npassad binär:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "Använd anpa_ssade argument"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "Anpassade argumen_t:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
+"Standardargument är '-i -f %F -- %R', där\n"
+"   %F - står för Från-adress\n"
+"   %R - står för Mottagar-adress"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "Skicka e-post _även i nerkopplat läge"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ser_vern kräver autentisering"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "IMAP-funktioner"
+msgstr "Yahoo!-funktioner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution."
+msgstr "Lägg till Yahoo!-ka_lendrar och uppgifter till detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d bifogat meddelande"
 msgstr[1] "%d bifogade meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_E-postmeddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "E-p_ostkonto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Skapa ett nytt e-postkonto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "E-post_mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-postkonton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-postinställningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redigerarinställningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "Markerar meddelanden som lästa..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Inaktivera konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Inaktivera detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Redigera egenskaper för detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "Uppdatera listan med mappar för detta konto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning"
+msgstr ""
+"Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Tö_m utkorg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiera mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_öm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Flytta mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Uppdatera mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ändra namnet på denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Markera meddelandetr_åd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Välj meddelandets _undertråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Töm _papperskorgen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "N_one"
 msgstr "I_ngen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Hantera prenumerationer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Ski_cka / Ta emot"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Ta _emot alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Skicka alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Fäll in alla _trådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Fäll ut alla tr_ådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meddelandefilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prenumerationer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "F_older"
 msgstr "Ma_pp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "_Label"
 msgstr "E_tikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Sök_mappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mapp..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Visa förhandsvisningspanel för meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Gruppera efter trådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Trådad meddelandelista"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "_Omatchadmapp påslagen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "Växlar huruvida frånväljaren ska visas"
+msgstr "Växlar huruvida Omatchade sökmappen är aktiverad"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alla meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktiga meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meddelandet är inte skräppost"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meddelanden med bilagor"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Lästa meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Olästa meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Ämne eller Adresser innehåller"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuellt konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuell mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Sökning i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
 msgid "Account Search"
 msgstr "Kontosökning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Proxy_utloggning"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d markerad, "
 msgstr[1] "%d markerade, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d borttaget"
 msgstr[1] "%d borttagna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d skräp"
 msgstr[1] "%d skräp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d utkast"
 msgstr[1] "%d utkast"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d oskickat"
 msgstr[1] "%d oskickade"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d skickat"
 msgstr[1] "%d skickade"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d oläst, "
 msgstr[1] "%d olästa, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Skicka / Ta emot"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Välj mapp att lägga till"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "_Spara till utkorgen"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Skicka privat svar?"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "15 minuter"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "Varje gång"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "Vid avslut, varje gång"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "On exit, once per day"
 msgid "Once per day"
-msgstr "En gång per dag"
+msgstr "Vid avslut, en gång per dag"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "On exit, once per week"
 msgid "Once per week"
-msgstr "En gång per vecka"
+msgstr "Vid avslut, en gång per vecka"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "On exit, once per month"
 msgid "Once per month"
-msgstr "En gång per månad"
+msgstr "Vid avslut, en gång per månad"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "Omedelbart, när mappen lämnas"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Innehåller värde"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datumrubrik:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lästs."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Leveransnotifiering för \"%s\""
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Skicka ett läskvitto till \"%s\""
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Notifiera avsändaren"
 
@@ -16719,107 +21851,104 @@ msgstr "Klicka på \"Arbeta ansluten\" för att återgå till anslutet läge."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge på grund av ett nätverksproblem."
+msgstr ""
+"Evolution är just nu i frånkopplat läge på grund av ett nätverksproblem."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
-msgstr "Evolution kommer att återgå till anslutet läge när nätverksanslutningen har etablerats."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an 
authentication token."
-msgstr "Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts från vilket ett 
autentiseringsobjekt kan hämtas."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
-msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
-msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern för GNOME Online Accounts-tjänsten"
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Evolution kommer att återgå till anslutet läge när nätverksanslutningen har "
+"etablerats."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Författare"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Hanterare för insticksmoduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
 msgid "Overview"
 msgstr "Översikt"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
 msgid "Plugin"
 msgstr "Insticksmodul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Insticksm_oduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-#, fuzzy
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 msgid "Display plain text version"
-msgstr "Visa nästa meddelande"
+msgstr "Visa textversion"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-#, fuzzy
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Visa nästa viktiga meddelande"
+msgstr "Visa textversionen för flerdelat eller alternativt meddelande"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "Visa HTML-version"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Visa föregående viktiga meddelande"
+msgstr "Visa HTML-versionen för flerdelat eller alternativt meddelande"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Visa HTML om sådan finns"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Låt Evolution välja den bästa delen att visa."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Visa vanlig text om sådan finns"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Visa vanlig textdel, om den finns, låt annars Evolution välja att visa den bästa delen."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Visa vanlig textdel, om den finns, låt annars Evolution välja att visa den "
+"bästa delen."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Visa alltid vanliga textdelar och gör bilagor från andra delar, om begärt."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Visa alltid vanliga textdelar och gör bilagor från andra delar, om begärt."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Visa _dolda HTML-delar som bilagor"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-lä_ge"
 
@@ -16836,375 +21965,356 @@ msgstr "Klartextläge"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, även om de innehåller HTML."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Misslyckades med att starta SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\" till SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Misslyckades med att läsa utdata från SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett meddelande"
+msgstr ""
+"SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett "
+"meddelande"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Alternativ för SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_Inkludera fjärrtester"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Välj den information som du vill importera:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Från %s:"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Filterprogram för skräppost:"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importera filer"
 
 # Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög)
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Importen avbröts."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Importen är färdig."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
 "Välkommen till Evolution.\n"
 "\n"
-"De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer från 
andra program."
+"De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-"
+"postkonton samt importera filer från andra program."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Läser in konton..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
 msgid "_Format as..."
 msgstr "_Formatera som..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-#, fuzzy
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
-msgstr "S_pråk"
+msgstr "An_dra språk"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
-#, fuzzy
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
-msgstr "Texthöjd"
+msgstr "Textmarkering"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxmarkering av e-postdelar"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Vanlig text"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
 msgid "_Assembler"
 msgstr "_Assembler"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
 msgid "_Bash"
 msgstr "_Bash"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
 msgid "_C/C++"
 msgstr "_C/C++"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
 msgid "_C#"
 msgstr "_C#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
 msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_Ruby"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
 msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
 msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_ADA95"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_COBOL"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
 msgid "_D"
 msgstr "_D"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_Erlang"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
 msgid "_F#"
 msgstr "_F#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-#, fuzzy
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
 msgid "_Go"
-msgstr "_Nej"
+msgstr "_Gå"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_Haskell"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
 msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_Lotus"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
 msgid "_Lua"
 msgstr "_Lua"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
 msgid "_Maple"
 msgstr "_Maple"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_Matlab"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
 msgid "_Maya"
 msgstr "_Maya"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_OCaml"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
 msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-#, fuzzy
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
 msgid "_Object Script"
-msgstr "Objektsignerare"
+msgstr "_Objektskript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_Pascal"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
 msgid "_PostScript"
 msgstr "_PostScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-#, fuzzy
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Visa fullständigt vCard"
+msgstr "Visa _fullständigt vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-#, fuzzy
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Spara kompakt vCard"
+msgstr "Visa kom_pakt vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Spara _i adressbok"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Det finns en annan kontakt."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
 msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-#, fuzzy
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Adressbokskälla"
+msgstr "Adressbokskontakt"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "_Inspektera..."
+msgstr "Visa delen som en adressbokskontakt"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Inspektera HTML-innehållet (felsökningsfunktion)"
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolutions webbinspektör"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
@@ -17213,8 +22323,12 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but 
cannot find one."
-msgstr "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska innehålla en bilaga, men 
kunde inte hitta en."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska "
+"innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -17230,38 +22344,39 @@ msgstr "Bilagepåminnare"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande."
+msgstr ""
+"Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-"
+"postmeddelande."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiska kontakter"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu"
 
@@ -17274,13 +22389,17 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n"
 "\n"
-"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar på meddelanden. Den fyller också 
i kontaktinformation från snabbmeddelanden från dina kompislistor."
+"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar "
+"på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden "
+"från dina kompislistor."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importerar Outlook Express-data"
 
@@ -17296,52 +22415,52 @@ msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden från DBX-fil"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Säkerhet:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ej klassificerad"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Intern"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiell"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Topphemlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Anpassad rubrik"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17349,12 +22468,12 @@ msgstr ""
 "Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n"
 "Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Nyckel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Värden"
 
@@ -17371,11 +22490,11 @@ msgstr "Lägg till anpassade rubriker till utgående meddelanden."
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Anpassad e-postrubrik"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -17383,8 +22502,12 @@ msgstr ""
 "För XEmacs, använd \"xemacs\"\n"
 "För Vim, använd \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Starta _automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv i extern redigerare"
 
@@ -17394,49 +22517,62 @@ msgstr "Extern redigerare"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
+msgstr ""
+"Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different 
editor."
-msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan inte startas. Prova att välja 
en annan redigerare."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Den externa redigeraren som angivits i dina insticksmodulsinställningar kan "
+"inte startas. Prova att välja en annan redigerare."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök igen senare."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök "
+"igen senare."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Extern redigerare körs fortfarande"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor 
is active."
-msgstr "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så länge som redigeraren är 
aktiv."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så "
+"länge som redigeraren är aktiv."
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../plugins/face/face.c:288
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Välj en ansiktsbild"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
+#: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
 msgstr "Bildfiler"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
+#: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
+#: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Läs in ny ans_iktsbild"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
+#: ../plugins/face/face.c:431
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Inkludera a_nsikte"
 
@@ -17468,63 +22604,56 @@ msgstr "Inte en bild"
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Infogad bild"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Hämta list_arkiv"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Hämta listan_vändningsinformation"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör"
+msgstr ""
+"Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontakta list_ägaren"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Posta meddelande till listan"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Prenumerera på _listan"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Sänd_lista"
 
@@ -17534,23 +22663,33 @@ msgstr "Sändlisteåtgärder"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp prenumeration, etc.)."
+msgstr ""
+"Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp "
+"prenumeration, etc.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna åtgärd."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna "
+"åtgärd."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Postning är inte tillåtet"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the 
list owner for details."
-msgstr "Postning till denna sändlista är inte tillåtet. Detta kan möjligtvis vara en skrivskyddad sändlista. 
Kontakta listans ägare för mer information."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Postning till denna sändlista är inte tillåtet. Detta kan möjligtvis vara en "
+"skrivskyddad sändlista. Kontakta listans ägare för mer information."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17558,11 +22697,14 @@ msgstr "Skicka e-postmeddelande till sändlista?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see 
and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen skicka meddelandet automatiskt 
eller titta på det och ändra i det först.\n"
+"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen "
+"skicka meddelandet automatiskt eller titta på det och ändra i det först.\n"
 "\n"
 "Du bör få ett svar från sändlistan kort efter det att meddelandet skickats."
 
@@ -17594,66 +22736,74 @@ msgstr "Ingen e-poståtgärd"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte någon åtgärd som kunde behandlas.\n"
+"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte "
+"någon åtgärd som kunde behandlas.\n"
 "\n"
 "Rubrik: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden."
 
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Från: %s"
+
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Ämne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
 msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Startar om Evolution"
+msgstr "Ny e-post i Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Visa %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Spela _upp ljud när nytt meddelande anländer"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Använd ljud_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Spela upp _ljudfil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Välj ljudfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Visa _notifiering när ett nytt meddelande anländer"
 
@@ -17666,122 +22816,158 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det "
+"gamla evenemanget?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera "
+"den gamla uppgiften?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla "
+"memot?"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelande till evenemang. Vill du verkligen lägga till dem alla?"
-msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lägga till dem alla?"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till evenemang. Vill du verkligen "
+"lägga till dem alla?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen "
+"lägga till dem alla?"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelande till uppgifter. Vill du verkligen lägga till dem alla?"
-msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lägga till dem alla?"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till uppgifter. Vill du verkligen "
+"lägga till dem alla?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen "
+"lägga till dem alla?"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelande till memon. Vill du verkligen lägga till dem alla?"
-msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lägga till dem alla?"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till memon. Vill du verkligen lägga "
+"till dem alla?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen "
+"lägga till dem alla?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Vill du fortsätta att konvertera återstående meddelanden?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Ingen sammanfattning]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan inte öppna kalender. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Okänt fel."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj en annan källa."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en annan källa."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr ""
+"Vald kalender är skrivskyddad och därmed kan inte ett evenemang skapas där. "
+"Välj en annan kalender."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en annan källa."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr ""
+"Vald uppgiftslista är skrivskyddad och därmed kan inte en uppgift skapas "
+"där. Välj en annan uppgiftslista."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Ingen skrivbar kalender finns tillgänglig."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr ""
+"Vald memolista är skrivskyddad och därmed kan inte ett memo skapas där. Välj "
+"en annan memolista."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "Skapa ett nytt möte"
+msgstr "Sk_apa ett nytt möte"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Skapa _ett memo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Skapa en upp_gift"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Skapa ett sammantr_äde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande"
 
@@ -17789,34 +22975,6 @@ msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as 
all subfolders?"
-msgstr "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen 
såväl som alla dess undermappar?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "I aktuell mapp och _undermappar"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Endast i aktuell _mapp"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Markera meddelanden som _lästa"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Markera alla som lästa"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lästa."
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlooks PST-importör"
@@ -17829,38 +22987,37 @@ msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil."
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Målmapp:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressbok"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "M_öten"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Uppgifter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dagboksposter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerar Outlook-data"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Kalenderpublicering"
 
@@ -17872,49 +23029,44 @@ msgstr "Platser"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publicera kalendrar på webben."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Kunde inte öppna %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Kunde inte öppna %s: Okänt fel"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publicering till %s lyckades"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montering av %s misslyckades:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ktivera"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publicera kalendarinformation"
 
@@ -17995,6 +23147,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:759
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
@@ -18006,101 +23159,100 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Publiceringsplats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakände finns inte längre"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "Ogiltigt käll-UID \"%s\""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
 msgstr "Ny plats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Redigera plats"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivningslista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategorilista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomföras"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent klart"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Avan_cerade alternativ för CSV-formatet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Lägg till en _rubrik före"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_Värdeavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Postavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Kapsla in vär_den med:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerade värden (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
@@ -18117,68 +23269,81 @@ msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Välj målfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Spara som"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Spara den markerade kalendern till disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Spara den markerade memolistan till disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or 
$ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
-msgstr "Insticksmodul för utkastbaserade mallar. Du kan använda variabler som $ORIG[subject], $ORIG[from], 
$ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på."
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"Insticksmodul för utkastbaserade mallar. Du kan använda variabler som "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att "
+"ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Spara som _mall"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Spara som mall"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
+#: ../shell/e-shell.c:320
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Förbereder för frånkopplat läge..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:366
+#: ../shell/e-shell.c:373
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Förbereder för anslutet läge..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:437
+#: ../shell/e-shell.c:480
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "Förbereder att avsluta"
+
+#: ../shell/e-shell.c:486
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Förbereder att avsluta..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727
-#: ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Sökningar"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "Spara sökning"
 
@@ -18186,38 +23351,38 @@ msgstr "Spara sökning"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Vi_sa:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Sö_k: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "_i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard-filer (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alla filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Sparar tillstånd för användargränssnitt"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -18226,287 +23391,295 @@ msgstr ""
 "Richard Hult\n"
 "Johan Dahlin\n"
 "Andreas Hydén\n"
+"Mattias Eriksson\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webbplats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriredigerare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy är inte installerat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy kunde inte köras."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Visa information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "S_täng fönster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Öppna användarguiden för Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportera..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importera data från andra program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fönster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Tillgängliga kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Hantera tillgängliga kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Snabbreferens"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avancerad sökning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Skapa en mer avancerad sökning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redigera sparade sökningar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Hantera dina sparade sökningar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Sök nu"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "S_para sökning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Skicka in f_elrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "A_rbeta frånkopplad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "A_rbeta ansluten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-msgid "_New"
-msgstr "_Nytt"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "_Sök"
 
 # Osäker.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Utseende för växlaren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fönster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Visa sido_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Visa sidoraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Visa _knappar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Visa växlarknapparna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Visa _statusrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Visa verktygsraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Visa fönsterknappar med endast text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil på verktygs_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definiera vyer..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Skapa eller redigera vyer"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Ta bort aktuell vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Spara anpassad vy..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Spara aktuell anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Aktu_ell vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "Anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sidinstäl_lningar..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Växla till %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Välj vy: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Ta bort vy: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Kör dessa sökparametrar"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
 msgid "New"
 msgstr "Nytt"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:181
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18543,7 +23716,7 @@ msgstr ""
 "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n"
 "inväntar med spänning dina bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:205
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -18551,57 +23724,67 @@ msgstr ""
 "Tack\n"
 "Evolution-teamet\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:211
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Tala inte om för mig igen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
-msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 
'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är \"mail\", \"calendar\", 
\"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
+#: ../shell/main.c:300
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är "
+"\"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:304
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Tillämpa angiven geometri på huvudfönstret"
 
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Starta i anslutet läge"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet"
 
-#: ../shell/main.c:317
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Starta i \"express\"-läge"
-
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:313
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tvinga avstängning av Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter."
+msgstr ""
+"Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter."
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten."
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta"
 
-#: ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"Kan inte starta Evolution. En annan instans av Evolution kan vara icke-"
+"responsiv. Systemfel: %s"
+
+#: ../shell/main.c:452 ../shell/main.c:457
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18610,7 +23793,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n"
 "  Kör \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18627,11 +23810,13 @@ msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte åtkomst till en del av ditt gamla data.\n"
+"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte åtkomst till en del av ditt "
+"gamla data.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -18646,73 +23831,39 @@ msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
 msgstr "Kan inte uppgradera direkt från version {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might 
try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Evolution har inte längre stöd för att uppgradera direkt från version {0}. Dock kan du som en 
temporär lösning prova att första uppgradera till Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Okänd version av skrivbordsfil \"%s\""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet accepterar inte dokument på kommandoraden"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Okänd startflagga: %d"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en skrivbordspost av typen \"Type=Link\""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inte ett körbart objekt"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution har inte längre stöd för att uppgradera direkt från version {0}. "
+"Dock kan du som en temporär lösning prova att första uppgradera till "
+"Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ange ID för sessionshantering"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Okänd bakgrundsåtgärd"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Väntar..."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -18723,517 +23874,364 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redigera pålitlighetsinställningar:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Certifikatnamn"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Utfärdat till organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Utfärdat till organisationsenhet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "Ändamål"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By"
 msgstr "Utfärdat av"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Utfärdat av organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Utfärdat av organisationsenhet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued"
 msgstr "Utfärdat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "Utgångsdatum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1-fingeravtryck"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-fingeravtryck"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Välj ett certifikat att importera..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:649
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:952
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Certifikat"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "F_ilnamn:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:748
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:754
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:792
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:800
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "No email address provided"
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:938
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Välj ett certifikat att importera..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:988
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alla PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alla e-postcertifikatfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1410
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Certifikatvisare: %s"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat "
+"litar du också på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat "
+"indikeras här"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the 
authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du också på 
autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta "
+"certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, "
+"såvida inte annat indikeras här"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not 
trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du inte 
heller på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här"
+#: ../smime/gui/component.c:55
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "Ange lösenordet för \"%s\", element \"%s\""
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
+#: ../smime/gui/component.c:57
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Ange lösenordet för \"%s\""
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Ange nytt lösenord för certifikatdatabasen"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Ange nytt lösenord"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Utställt till:\n"
-"  Ämne: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Utställt av:\n"
-"  Ämne: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Välj certifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#: ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-klientcertifikat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-servercertifikat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikat för e-postsignerare"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikat för e-postmottagare"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande ändamål:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "Utfärdat till"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Vanligt namn (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisation (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisationsenhet (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "Utfärdat den"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "Går ut den"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeravtryck"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Inte del av certifikat>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "Giltighet"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Certifikathierarki"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Certifikatfält"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "Fältvärde"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Certifikattabell"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "_Backup"
 msgstr "Sä_kerhetskopiera"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "Backup _All"
 msgstr "Säkerhetskopiera _alla"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Dina certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Kontaktcertifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Authorities"
 msgstr "Utfärdare"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Pålitlighet för certifikatutfärdare"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
 msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar _webbplatser."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar _e-postanvändare."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar _programutvecklare."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and 
procedures (if available)."
-msgstr "Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du granska dess certifikat och 
dess policy och procedurer (om de är tillgängliga)."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du "
+"granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är "
+"tillgängliga)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Certifikatdetaljer"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Inställningar för pålitlighet för e-postcertifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Lita på autenticiteten för detta certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201
-#: ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
-msgid "Version 2"
-msgstr "Version 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
-msgid "Version 3"
-msgstr "Version 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Användning av certifikatnyckel"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape-certifikattyp"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Nyckelidentifierare för certifikatutfärdare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Objektidentifierare (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritmidentifierare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritmparametrar"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Information om publik nyckel för objektet"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritm för objektets publika nyckel"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Objektets publika nyckel"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793
-#: ../smime/lib/e-cert.c:843
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utökning"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814
-#: ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Objektsignerare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL-certifikatutfärdare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-postcertifikatutfärdare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
-msgid "Signing"
-msgstr "Signerar"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Ickeförkastande"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Nyckelchiffrering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Datachiffrering"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Nyckelavtal"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Certifikatsignerare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL-signerare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritiskt"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926
-#: ../smime/lib/e-cert.c:929
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Inte kritiskt"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utökningar"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1208
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Certifikatsignaturalgoritm"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
-msgid "Issuer"
-msgstr "Utfärdare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Unikt id för utfärdare"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Unikt id för objektet"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Certifikatsignaturvärde"
-
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:782
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikatet finns redan"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12-fillösenord"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Ange lösenord för PKCS12-fil:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importerat certifikat"
 
@@ -19241,8 +24239,7 @@ msgstr "Importerat certifikat"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adresskort"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Listvy"
 
@@ -19310,7829 +24307,97 @@ msgstr "Med _förfallodatum"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Med _status"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Välj en tidszon"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan och välja en tidszon.\n"
-"Använd höger musknapp för att zooma ut."
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Tidszoner"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Markering"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Kombinationsruta för tidszon"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definiera vyer för %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definiera vyer"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definiera vyer för \"%s\""
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Spara aktuell vy"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "S_kapa ny vy"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Ersätt befintlig vy"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definiera ny vy"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Namn på ny vy:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Typ av vy:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Typ av vy"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender: från %s till %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolutionkalenderobjekt"
-
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "Stäng detta meddelande"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvy"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Listvy"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
-msgid "Attached message"
-msgstr "Bifogat meddelande"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "En inläsningsåtgärd pågår"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "En sparningsåtgärd pågår"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Kunde inte läsa in bilagan"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Kunde inte spara bilagan"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Egenskaper hos bilagan"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "F_ilnamn:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-typ:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Spara som _bakgrund"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Kunde inte skicka bilaga"
-msgstr[1] "Kunde inte skicka bilagor"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Skicka till..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Skicka de valda bilagorna någonstans"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "Läser in"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "Sparar"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Dölj _bilageraden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Visa _bilageraden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Lägg till bilaga"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Bifoga"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Spara bilaga"
-msgstr[1] "Spara bilagor"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Öppna med annat program..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Spara _alla"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "Lä_gg till bilaga..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Dölj"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Döl_j alla"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visa inuti"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Visa alla in_uti"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Öppna med \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Öppna denna bilaga i %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Markera som _standardadressbok"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "Föregående månad"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "Nästa månad"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "Föregående år"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "Nästa år"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Månadskalender"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Markera som _standardkalender"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Markera som _standarduppgiftslista"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Markera som _standardmemolista"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopie_ra kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad användning"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopie_ra innehåll i uppgiftslista lokalt för frånkopplad användning"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopie_ra innehåll i memolista lokalt för frånkopplad användning"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Teckenkodning"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Ange teckentabellen att använda"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "Annan..."
-
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Kontaktkarta"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum och tid"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Textfält för att ange datum"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Kombinationsruta för att välja tid"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "N_u"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "_Idag"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Ogiltigt datumvärde"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Ogiltigt tidsvärde"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the 
list."
-msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "Fil_typ:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Välj målet för denna import"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importera en _enda fil"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, 
iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: Pine, Netscape, Elm, 
iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen 
\"Bakåt\"."
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Avbryt import"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Förhandsgranska data att importera"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importera data"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolutions importeringsguide"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importera plats"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
-"Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till Evolution."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Importörstyp"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Välj information att importera"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Klicka på \"Verkställ\" för att börja importera filen till Evolution. "
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatiskt genererad"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Spara och stäng"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Redigera signatur"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Signaturnamn:"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Lägg till _skript"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Lägg till signaturskript"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Redigera signaturskript"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Utdata från detta skript kommer att användas\n"
-"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
-"endast att användas för visning."
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_kript:"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Skriptfilen måste vara körbar."
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "Världskarta"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the 
timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör istället välja 
tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution är just nu i anslutet läge. Klicka på denna knapp för att arbeta frånkopplad."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge därför att nätverket inte är tillgängligt."
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Inställningar för Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "Träffar: %u"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Stäng sökraden"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Sö_k:"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Töm sökfältet"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Föregående"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nästa"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "När _borttagen:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietär"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemlig"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topphemlig"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Personlig"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "E-postkvitto"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Svar begärt"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Inom"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_När lämpligt"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Fördröj meddelandeleverans"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Efter"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Ställ in utgångdatum"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Till"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Leveransalternativ"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klassificering:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Allm_änna alternativ"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt för att spåra information"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Levererad"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Le_vererat och öppnat"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_All information"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Statusspårning"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_När öppnat:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "När a_vslaget:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "När f_ärdigställd:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "När acce_pterad:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Returnotifiering"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusspårning"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:695
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
-msgid "Refresh every"
-msgstr "Uppdatera varje"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "Använd en säker anslutning"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "Ignorera ogiltigt SSL-certifikat"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(inga förslag)"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "Mer..."
-
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "Lägg till \"%s\" i ordbok"
-
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorera alla"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "Stavningsförslag"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Klicka här för att gå till url"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera länkadress"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopiera länken till urklipp"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Öppna länken i en webbläsare"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Kopiera _e-postadress"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Kopiera bild"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Markera all text och bilder"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Klicka för att ringa till %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klicka för att öppna %s"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats."
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Förkasta _ändringar"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Blank signatur"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur."
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "Kunde inte läsa in signatur."
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "Kunde inte spara signatur."
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "popuplista"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
-
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "klicka för att lägga till"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Stigande)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Fallande)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Inte sorterad"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Ingen gruppering"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Visa fält"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Tillgängliga fält"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Tillgängliga fält:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Visa dessa fält i ordningen:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytta _upp"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Flytta _ned"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Visa fält i vy"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Gruppera objekt efter"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Visa _fält i vy"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "Sedan efter"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Visa fält _i vy"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Visa fält _i vy"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Töm _alla"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sortera objekt efter"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "Töm alla"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sortera..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Gruppera efter..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Fält som visas..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"För att lägga till en kolumn i din tabell drar\n"
-"du den till platsen där du vill att den ska visas."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Lägg till en kolumn"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d objekt)"
-msgstr[1] "%s (%d objekt)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Anpassa aktuell vy"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Sortera _stigande"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Sortera _fallande"
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "Webbadresser"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Osortera"
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna mål"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Gruppera efter detta _fält"
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa objektet"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Gruppera efter _låda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Ta bort denna _kolumn"
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "Kunde inte uppdatera källa"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Lägg till en _kolumn..."
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "J_ustering"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "Bästa an_passning"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Formatera kolum_ner..."
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "A_npassa aktuell vy..."
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sortera efter"
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "A_npassad"
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabellcell"
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "poppa upp ett barn"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "växla cellen"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "klicka"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Anpassa"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "sortera"
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "Anpassad påminnelse:"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Tar bort markerade objekt"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inmatningsmetoder"
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Namnlöst meddelande"
 
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr ""
-#~ "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "Färg för stavningskontroll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för "
-#~ "problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern "
-#~ "uppgraderas till en version som stöds"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:"
+#~ "Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti "
+#~ "används."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 #~ msgstr ""
-#~ "För närvarande kan du endast komma åt systemadressboken i GroupWise från "
-#~ "Evolution. Använd någon annan GroupWise-postklient en gång för att få tag "
-#~ "på dina ofta använda kontakter och mappar för personliga kontakter i "
-#~ "GroupWise."
+#~ "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas."
 
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hämta lista över adressböcker: %s"
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Tömmer"
 
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
+#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för "
-#~ "problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern "
-#~ "uppgraderas till en version som stöds."
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Typ:"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "Visa på_minnelser"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "ID för uttaget att bädda in"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "uttag"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "Ange ditt fullständiga namn."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Ange din e-postadress."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "E-postadressen som du angav är ogiltig."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "Ange ditt lösenord."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "Alltid (SSL)"
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "Om möjligt (TLS)"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "Personliga detaljer:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-postadress:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Detaljer:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Servertyp:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Serveradress:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "Använd kryptering:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att använda e-postprogrammet så behöver du konfigurera ett konto. "
-#~ "Ange din e-postadress och lösenord nedan och så försöker vi att lista ut "
-#~ "alla inställningar. Om vi inte kan göra detta automatiskt så kommer vi "
-#~ "även att behöva dina serveruppgifter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyvärr, vi kunde inte lista ut inställningarna för att automatiskt hämta "
-#~ "din e-post. Ange dessa inställningar nedan. Vi har försökt att börja med "
-#~ "detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behöver ändra dem."
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "Du kan ange fler alternativ för att konfigurera kontot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu så behöver vi dina inställningar för att skicka e-post. Vi har försökt "
-#~ "att gissa oss fram till detta men du bör kontrollera dem för att det ska "
-#~ "bli rätt."
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "Du kan ange dina standardinställningar för ditt konto."
+#~ "Utställt till:\n"
+#~ "  Ämne: %s\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu är det dags att kontrollera så att allt ser bra ut innan vi försöker "
-#~ "att ansluta till servern och hämta din e-post."
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "Nästa- Mottagande av e-post"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "Mottagande av e-post"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "Nästa - Sändning av e-post"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "Bakåt - Identitet"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "Nästa - Alternativ för mottagning"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "Alternativ för mottagning"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "Bakåt - Mottagande av e-post"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "Sändning av e-post"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "Nästa - Granska kontot"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "Nästa - Standardvärden"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "Bakåt - Alternativ för mottagning"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "Bakåt - Sändning av e-post"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "Granska kontot"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Färdigställ"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "Bakåt - Sändning"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Inställningar för Google-konto:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yahoo-kalendrar namnges som förnamn_efternamn. Vi har försökt att lista "
-#~ "ut namnet på kalendern. Bekräfta eller ändra kalendernamnet om det inte "
-#~ "är korrekt."
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Inställningar för Yahoo-konto:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Namn på Yahoo-kalender:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "Stäng flik"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "Kontoguide"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolutions kontoguide"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "På denna dator"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "Ändrar %s..."
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "Lägg till ett nytt konto"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "Kontohantering"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Ångra senaste åtgärden"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Sök efter text"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "Sök efter och ersätt text"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Lista över valda kalendrar"
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Lista över kalendrar att läsa in"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Lista över valda memolistor"
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Lista över memolistor att läsa in"
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Lista över valda uppgiftslistor"
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Lista över uppgiftslistor att läsa in"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "Konfigurationsversion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/"
-#~ "konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med "
-#~ "överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "Aktivera lokala mappar"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "Aktivera sökmappar vid uppstart."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "Visa endast meddelandetext som inte överstiger en viss storlek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera för att endast visa meddelandetext som inte överstiger storleken "
-#~ "definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "Visningsgräns för meddelandetext"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här bestämmer maximal storlek på meddelandetexten som ska visas under "
-#~ "Evolution, angiven i kilobyte. Standard är 4096 (4 MB). Detta värde "
-#~ "används endast när nyckeln \"force_message_limit\" är aktiverad."
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga "
-#~ "rubriker), \"source\" (källkod))"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur"
-
-#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
-#~ msgstr "Kan inte behandla icke-text mime/del"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "Om alla villkor uppfylls"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "Om några villkor uppfylls"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Ange lösenfras för %s"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "Ange lösenfras"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Ange lösenord för %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Ange lösenord"
-
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "Kan inte få transport för kontot \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\""
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "Tömmer mappen \"%s\""
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "Kopplar från %s"
-#~ msgctxt "mail-signature"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "Fi_l:"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "E-postkonfiguration"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du "
-#~ "fråga din systemadministratör eller internetleverantör."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "minu_ter"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Letar efter nya meddelanden"
-
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Konfigurera Google-kon_takter med Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Konfigurera Google-ka_lender med Evolution"
-
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Konfigurera _Yahoo-kalender med Evolution"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Namn på Yahoo-kalen_der:"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "Skapa _regel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för "
-#~ "stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern "
-#~ "textredigerare."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "Färdigt den"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Skulle ha genomförts:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "den"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "Visa _oformaterat"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "Dölj o_formaterat"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "Ö_ppna med"
-#~ msgctxt "Button"
-
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Bilaga"
-
-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signera meddelanden digitalt när ursprungsmeddelandet är signerat (PGP "
-#~ "eller S/MIME)"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "Standardbredd för redigerarfönstret"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret."
-
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "Tillskriv meddelande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#~ "message to the original author."
-#~ msgstr ""
-#~ "Texten som infogas när ett meddelande besvaras som tillskriver "
-#~ "meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
-
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "Vidarebefordra meddelande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#~ "forwarded message follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Texten som infogas när ett meddelande vidarebefordras som säger att "
-#~ "meddelandet har vidarebefordrats."
-
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "Originalmeddelande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#~ "saying that the original message follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Texten som infogas när ett meddelande besvaras (top posting) som säger "
-#~ "att det ursprungliga meddelandet finns nedanför."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta värde kan vara en tom sträng, vilket betyder att det kommer att "
-#~ "använda systemets bildmapp , oftast inställd till ~/Bilder (Pictures). "
-#~ "Denna mapp kommer även att användas när den inställda sökvägen inte pekar "
-#~ "på den befintliga mappen."
-
-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-#~ msgstr "Huruvida lokala mappar (På denna dator) ska visas i ett mappträd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller "
-#~ "infällda som standard. Kräver en omstart vid ändring."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fällas ut eller in "
-#~ "som standard. \"0\" = fäll ut \"1\" = fäll in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
-#~ "order given by a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Talar om hur konton ska sorteras i ett mappträd som används i en E-post-"
-#~ "vy. När inställd till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk "
-#~ "ordning, med undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras "
-#~ "konton baserat på en ordning angiven av användaren."
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "Bredd för e-postläsaren"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "Standardbredd för e-postläsarfönstret."
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "Höjd för e-postläsaren"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "Standardhöjd för e-postläsarfönstret."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "Maximerad e-postläsare"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "Standardtillstånd för maximering av e-postläsarfönstret."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "Fönsterhöjd för \"Mapprenumerationer\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial höjd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret. Värdet uppdateras när "
-#~ "användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "Maximeringstillstånd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialt maximerat tillstånd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret. Värdet "
-#~ "uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera "
-#~ "att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom "
-#~ "\"Mapprenumerationer\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns "
-#~ "endast för en framtida implementation."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "Fönsterbredd för \"Mapprenumerationer\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial bredd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret. Värdet uppdateras när "
-#~ "användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt."
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "Standardstil för svar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är: never - för att aldrig stänga fönstret, always - för "
-#~ "att alltid stänga fönstret, ask - (eller något annat värde) kommer att "
-#~ "fråga användaren"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "Lista med konton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan "
-#~ "innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till /apps/"
-#~ "evolution/mail/accounts."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "Lista med accepterade licenser"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "Fönsterhöjd för \"Filterredigerare\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial höjd för \"Filterredigerare\"-fönstret. Värdet uppdateras när "
-#~ "användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "Maximeringstillstånd för \"Filterredigerare\"-fönstret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialt maximerat tillstånd för \"Filterredigerare\"-fönstret. Värdet "
-#~ "uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera "
-#~ "att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom "
-#~ "\"Filterredigerare\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns "
-#~ "endast för en framtida implementation."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "Fönsterbredd för \"Filterredigerare\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial bredd för \"Filterredigerare\"-fönstret. Värdet uppdateras när "
-#~ "användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#~ "also sending messages from Outbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta "
-#~ "inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett "
-#~ "kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" när "
-#~ "Evolution startas. Detta alternativ används endast tillsammans med "
-#~ "alternativet \"send_recv_on_start\"."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "Fönsterhöjd för \"Skicka och ta emot e-post\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet "
-#~ "uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. "
-#~ "Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. "
-#~ "Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom "
-#~ "\"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel "
-#~ "finns endast för en framtida implementation."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "Fönsterbredd för \"Skicka och ta emot e-post\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet "
-#~ "uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "Fönsterhöjd för \"Redigerare för sökmapp\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial höjd för \"Redigerare för sökmapp\"-fönstret. Värdet uppdateras "
-#~ "när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "Maximeringstillstånd för \"Redigerare för sökmapp\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialt maximerat tillstånd för \"Redigerare för sökmapp\"-fönstret. "
-#~ "Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. "
-#~ "Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom "
-#~ "\"Redigerare för sökmapp\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel "
-#~ "finns endast för en framtida implementation."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "Fönsterbredd för \"Redigerare för sökmapp\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initial bredd för \"Redigerare för sökmapp\"-fönstret. Värdet uppdateras "
-#~ "när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt."
-
-#~ msgid "Drag'n'drop export format"
-#~ msgstr "Format för dra och släpp-export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
-#~ "are mbox or pdf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definiera format för e-postexport vid dra och släpp. Möjliga värden är "
-#~ "mbox eller pdf"
-
-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-#~ msgstr "Format för filnamnet vid dra och släpp-export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporterat filnamn kommer att bli ÅÅÅÅmmDDHHMMSS_e-post_titel Möjliga "
-#~ "värden: 1 (: skickat datum för meddelandet), 2 (: datum för dra och släpp)"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Lägg till signatur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Utdata från detta skript kommer att användas\n"
-#~ "som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
-#~ "endast att användas för visning."
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "Utkast_mapp:"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "_Papperskorgsmapp:"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "Sk_räppostmapp:"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "Signat_ur:"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "_Välj..."
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "Tö_m"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "T_öm"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "beskrivning"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Brevlådeplats"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "_Använd säker anslutning:"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "SSL stöds inte i detta bygge av Evolution"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "_Autentiseringstyp"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "Ko_m ihåg lösenord"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Serverkonfiguration"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Användar_namn:"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "Kom ihåg _lösenord"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "Kan inte ställa in signaturskriptet \"{0}\"."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar."
-
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "Kontrollera dina kontoinställningar och försök igen."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "Signatur finns redan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. Använd ett annat namn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inga meddelanden matchar dina sökkriteria. Antingen töm sökningen med "
-#~ "menyobjektet Sök->Töm eller ändra den."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att "
-#~ "ansluta till din LDAP-server om den stöder SSL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att "
-#~ "ansluta till din LDAP-server om den stöder TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL "
-#~ "eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och "
-#~ "att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka "
-#~ "ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din "
-#~ "systemadministratör vilken port du ska ange."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#~ "the \"Contacts\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID för markerade (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för "
-#~ "\"Kontakter\"-vyn."
-
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "Huruvida kartor i förhandsvisningspanelen ska visas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-#~ "destination country."
-#~ msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras länder."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "På LDAP-servrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#~ "\"Calendar\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID för den markerade (eller \"primära\") kalendern i sidopanelen för "
-#~ "\"Kalender\"-vyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en "
-#~ "oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som valts i Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande "
-#~ "det som används i \"timezone\"-nyckeln."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "Lista över tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en "
-#~ "\"day_second_zones\"-lista."
-
-# Detta borde bero på lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em."
-# Detta borde bero på lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)."
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och "
-#~ "uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter."
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "Vertikal panelposition"
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern "
-#~ "och uppgiftslistan i månadsvyn när månadsvyn inte används, i bildpunkter."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och "
-#~ "datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern "
-#~ "och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och "
-#~ "datumnavigeringskalendern."
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
-#~ "relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
-#~ "förhandsvisningspanelen nedanför memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
-#~ "förhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för memon att visas i "
-#~ "huvudfönstret."
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt "
-#~ "orienterad."
-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen när vertikalt orienterad."
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
-#~ "relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
-#~ "förhandsvisningspanelen nedanför uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) "
-#~ "placerar förhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för uppgifter att visas i "
-#~ "huvudfönstret."
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när vertikalt "
-#~ "orienterad."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag "
-#~ "och söndag i utrymmet för en veckodag."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas."
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "Dagar på vilka början och slutet av arbetstiden ska indikeras."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i "
-#~ "kalendern."
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för "
-#~ "standardalternativet)."
-#~ msgid ""
-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa dagar med återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra "
-#~ "kalendern."
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#~ "\"Memos\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID för den markerade (eller \"primära\") memolistan i sidopanelen för "
-#~ "\"Memon\"-vyn."
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#~ "\"Tasks\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID för den markerade (eller \"primära\") uppgiftslistan i sidopanelen "
-#~ "för \"Uppgifter\"-vyn."
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas."
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), "
-#~ "\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas."
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i \"#rrggbb\"-format."
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte "
-#~ "eller en uppgift."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och "
-#~ "uppgifter."
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in."
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse."
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours"
-#~ "\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida en påminnelse för födelsedagar och jubileum ska ställas in."
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal enheter för att bestämma en påminnelse för en födelsedag eller "
-#~ "jubileum."
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes"
-#~ "\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "Huruvida veckonummer ska visas på olika platser i kalendern."
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka"
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad."
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "Tid som senaste påminnelsen kördes, i time_t."
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "Kalendrar att köra påminnelser för"
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser."
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida notifieringsytan ska användas för visning av påminnelser eller "
-#~ "inte."
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "URL:er för ledig-/upptagenserver"
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata, %u ersätts "
-#~ "av användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen."
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kan ha tre möjliga värden. 0 för fel. 1 för varningar. 2 för "
-#~ "felsökningsmeddelanden."
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "På webben"
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Väder"
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Födelsedagar och jubileum"
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "_Ny kalender..."
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "Senaste meddelanden"
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Python-testinsticksmodul"
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare."
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Python-insticksinläsare testar"
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "Lokala adressböcker"
-#~ msgid "Add local address books to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till lokala adressböcker till Evolution."
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "Inbäddat ljud"
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden."
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "Försäkrar lokala källor"
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "Å_terställ Evolution från säkerhetskopian"
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "Välj ett Evolution-arkiv att återställa:"
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera och återskapa"
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Säkerhetskopiera och återskapa data samt inställningar för Evolution."
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr "Autentiseringen misslyckades. Servern kräver korrekt inloggning."
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "Angiven URL kan inte hittas."
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servern returnerade oväntad data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar."
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Evenemang"
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "Användarens kalendrar"
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "Misslyckades med att hämta URL för servern."
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Söker efter kontaktens kalendrar..."
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "Tidigare försök misslyckades: %s"
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "Tidigare försök misslyckades med kod %d"
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "Ange lösenordet för användaren %s på servern %s"
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "Kan inte skapa soup-meddelande för URL:en \"%s\""
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Söker i mappinnehåll..."
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "Lista över tillgängliga kalendrar:"
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Har stöd för"
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "Användarens e-posta_dress:"
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa tråd: %s"
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "Server-URL:en \"%s\" är inte en giltig URL"
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "Bläddra efter en CalDAV-kalender"
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "Blädd_ra på servern efter en kalender"
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "Upp_datera:"
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV-stöd"
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till CalDAV-stöd till Evolution."
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "An_passningsalternativ"
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "Vid öppning"
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "Vid filändring"
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "Periodiskt"
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "Tvinga s_krivskyddad"
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Lokala kalendrar"
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till lokala kalendrar till Evolution."
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "Användarna_mn:"
-#~ msgid "Web Calendars"
-#~ msgstr "Webbkalendrar"
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till webbkalendrar till Evolution."
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Väder: Dimma"
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Väder: Molnigt"
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Väder: Molnig natt"
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Väder: Mulet"
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Väder: Regnskurar"
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Väder: Snö"
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Väder: Soligt"
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Väder: Klar natt"
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Väder: Åska"
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "Välj en plats"
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-#~ msgid "_Units:"
-#~ msgstr "_Enheter:"
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)"
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "Väderkalendrar"
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution."
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "Standardkällor"
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "Markera din föredragna adressbok och kalender som standard."
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-"
-#~ "postredigeraren"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange lösenordet för användaren %s för att komma åt lista över "
-#~ "prenumererade kalendrar."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa data från Google-server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "Kal_ender:"
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "Hämta _lista"
-#~ msgid "Google Calendars"
-#~ msgstr "Google-kalendrar"
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj rubrikinställningar för ditt IMAP-konto. \n"
-#~ "Ju fler rubriker som du har, desto mer tid går åt att hämta dem."
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge extrarubrikerna som du behöver hämta i tillägg till ovanstånde "
-#~ "standardrubriker. \n"
-#~ "Du kan ignorera det här om du väljer \"Alla rubriker\"."
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "Finjustera dina IMAP-konton."
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Avslå"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Acceptera"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "Tasks:"
-#~ msgstr "Uppgifter:"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer."
-#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa när nya meddelanden anländer."
-#~ msgid "Beep or play sound file."
-#~ msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil."
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om \"true\", använd pip, spela annars upp ljudfil när nya meddelanden "
-#~ "anländer."
-#~ msgid ""
-#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge."
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Du har fått %d nytt meddelande\n"
-#~ "i %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Du har fått %d nya meddelanden\n"
-#~ "i %s."
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "Nya e-postmeddelanden"
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "Kan inte hämta källistan.  %s"
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "Skapa ett eveneman_g"
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF-avkodare"
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) från Microsoft Outlook."
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "Infogade vCard"
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden."
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV-kontakter"
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till WebDAV-kontakter till Evolution."
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid "
-#~ "frånkopplad användning"
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "Fönstrets Y-koordinat som standard"
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Y-koordinat som standard för huvudfönstret."
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "Fönstrets X-koordinat som standard"
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "X-koordinat som standard för huvudfönstret."
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "Standardfönsterbredd"
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter."
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "Standardfönsterhöjd"
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter."
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "Standardfönstertillstånd"
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte."
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "Konfigurationsläge för proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj proxykonfigurationsläge. Värden som stöds är 0, 1, 2 och 3 som "
-#~ "representerar \"använd systeminställningar\", \"ingen proxy\", \"använd "
-#~ "manuell proxykonfiguration\" samt \"använd proxykonfiguration som "
-#~ "tillhandahålls av url för automatisk konfiguration\"."
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port för HTTP-proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" som du skickar trafik genom."
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Värdnamn för HTTP-proxy"
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom."
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port för HTTPS-proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" som du skickar trafik genom."
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Värdnamn för HTTPS-proxy"
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom."
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "Port för SOCKS-proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" som du skickar trafik genom."
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxy"
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom."
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "Använd HTTP-proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiverar proxyinställningarna vid åtkomst via HTTP/HTTPS över Internet."
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver"
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om sant behöver anslutningar till proxyservern autentiseras. "
-#~ "Användarnamnet hämtas från GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/authentication_user\" och lösenordet hämtas från antingen "
-#~ "gnome-keyring eller lösenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy"
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering mot HTTP-proxyserver."
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxyserver används."
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "Värdar som inte går genom proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyckel innehåller en lista över värdar som är anslutna till direkt, "
-#~ "istället för via proxyservern (om den är aktiv). Värdena kan vara "
-#~ "värdnamn, domäner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-"
-#~ "värdadresser (både IPv4 och IPv6) samt nätverksadresser med en nätmask "
-#~ "(exempelvis 192.168.0.0/24)."
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "URL för automatisk proxykonfiguration"
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "URL som tillhandahåller värden för proxykonfiguration."
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "Glöm lös_enord"
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "Glöm alla ihågkomna lösenord"
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?"
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att glömma dina lösenord kommer att tömma alla ihågkomna lösenord. Du "
-#~ "kommer att frågas igen nästa gång de behövs."
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Glöm"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "_Testa"
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt testobjekt"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "Test_källa"
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "Skapa en ny testkälla"
-#~ msgid "GAIM address book source"
-#~ msgstr "Adressbokskälla för GAIM"
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "Formaterar meddelande..."
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "Hämtar \"%s\""
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "Okänd del med extern meddelandetext."
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "Ingen HTML-ström tillgänglig"
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "Senaste _dokument"
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "Kategor_ier..."
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d"
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "aldrig"
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "Vill du skriva över den?"
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "Filen finns \"{0}\"."
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
-#~ msgctxt "mail-receiving"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-#~ "This name will be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan.\n"
-#~ "Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål."
-#~ msgid "Migrating..."
-#~ msgstr "Migrerar..."
-#~ msgid "Migration"
-#~ msgstr "Migrering"
-#~ msgid "Migrating '%s':"
-#~ msgstr "Migrerar \"%s\":"
-#~ msgid "Migrating Folders"
-#~ msgstr "Migrering av mappar"
-#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sammandragsformatet för Evolution-brevlådemapparna har flyttats till "
-#~ "SQLite sedan Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Te_ckenkodning:"
-#~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-#~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr "Ett läskvitto har begärts för \"{1}\". Skicka läskvitto till {0}?"
-#~ msgid "Read receipt requested."
-#~ msgstr "Läskvitto begärt."
-#~ msgid "_Send Receipt"
-#~ msgstr "_Skicka kvitto"
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "kort"
-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Importen avbröts. Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Importen är färdig. Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "Fil_namn:"
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokoll"
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "F_ilnamn:"
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Lokala mappar"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarm"
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Spara som iCalendar..."
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "Välj en mapp från det aktuella kontot."
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grupp:"
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution"
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar"
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "Redigera alarm"
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Lägg till alarm"
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarm"
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "_Alarm"
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Inget"
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Anpassat alarm:"
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "_Alarm"
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "Det har alarm."
-#~ msgctxt "iCalImp"
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "har larm"
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "Alarmprogram"
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Ogiltigt objekt"
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster"
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp"
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "Klicka här för att spara aktuellt fönster"
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "Klicka här för att bifoga en fil"
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\""
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Skapar mappen \"%s\""
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:"
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "_Använd säker anslutning:"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\""
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "Hämtar kvotainformation för mappen \"%s\""
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n"
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Kontrollerar tjänst"
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\""
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad."
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är "
-#~ "installerat."
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig"
-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Bogofilter är inte tillgänglig. Installera den först."
-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-#~ msgstr "Fel inträffade vid start av %s: %s."
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dödar..."
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "Väntan på Bogofilter-barnprocessen avbröts, terminerar..."
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "Rör till Bogofilter misslyckades, felkod: %d."
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Skräppostfiltret Bogofilter"
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Filtrera skräpmeddelanden med Bogofilter."
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "Använd _SSL"
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "Visa en karta över alla kontakter"
-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-#~ msgstr "Lägg till en karta som visar platsen för kontakter om möjligt."
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Kontrollista"
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)"
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Misslyckades med autentisering.\n"
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "Ny _delad mapp..."
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "_Proxyinloggning..."
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "Inställningar för skräppost..."
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "Spåra meddelandestatus..."
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "Återkalla e-post"
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "Acceptera preliminärt"
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..."
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Skapa mapp"
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användaren \"%s\" har delat en mapp med dig\n"
-#~ "\n"
-#~ "Meddelande från \"%s\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klicka på \"Verkställ\" för att installera den delade mappen\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Install the shared folder"
-#~ msgstr "Installera den delade mappen"
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "Installation av delad mapp"
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "Skräpinställningar"
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för skräppost"
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "Skräplista:"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Aktivera"
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "_Skräplista"
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "Återkalla meddelande"
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du "
-#~ "säker på att du vill göra det?"
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "Meddelandet återkallades"
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Infoga sändalternativ"
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n"
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "Lägg till alternativ för sändning till GroupWise-meddelanden"
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton."
-#~ msgid "GroupWise Features"
-#~ msgstr "GroupWise-funktioner"
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "Misslyckades med att återkalla meddelande"
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "Servern tillät inte att det valda meddelandet återkallades."
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "Kontot &quot;{0}&quot; finns redan. Kontrollera ditt mappträd."
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "Kontot finns redan"
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Ogiltig användare"
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proxyinloggning som &quot;{0}&quot; misslyckades. Kontrollera din e-"
-#~ "postadress och försök igen."
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "Delegatåtkomst kan inte ges till användaren &quot;{0}&quot;"
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Ange användare"
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr "Du har redan tilldelat delegaträttigheter till denna användare."
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr "Du måste ange ett giltigt användarnamn att ge delegaträttigheter."
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna användaren &quot;{0}&quot;"
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "Du måste ange ett användarnamn som du vill lägga till i listan"
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "Vill du skicka ut sammanträdet igen?"
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "Vill du skicka ut det återkommande sammanträdet igen?"
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?"
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort från mottagarens brevlåda."
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "Detta är ett återkommande sammanträde"
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammanträde med de befintliga detaljerna."
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammanträde med de befintliga detaljerna. "
-#~ "Förekomstregeln behöver anges igen."
-#~ msgid "Would you like to accept it?"
-#~ msgstr "Vill du acceptera det?"
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "Vill du avslå det?"
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande"
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "Kon_takter..."
-#~ msgid "Shared Folder Notification"
-#~ msgstr "Notifiering om delad mapp"
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "Användare:"
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "I_nte delad"
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "_Delad med..."
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "Lägg till/Redigera"
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "Kon_takter"
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "Ändra _mappar/alternativ/regler/"
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "Läs objekt som markerats som _privata"
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "Prenumerera på mina _alarm"
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "Prenumerera på mina _notifieringar"
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Skriv"
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "_Läst"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "Proxyinloggning"
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%sAnge lösenord för %s (användare %s)"
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proxyfliken kommer endast att vara tillgänglig när kontot är i anslutet "
-#~ "läge."
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat."
-#~ msgctxt "GW"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Lägg till användare"
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "Avancerade sändningsalternativ"
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Användare"
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "Ange användarna och ställ in rättigheterna"
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Delning"
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "Anpassad notifiering"
-#~ msgid "Add   "
-#~ msgstr "Lägg till   "
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Ändra"
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "Meddelandestatus"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Ämne:"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Från:"
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "Skapat den:"
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "Mottagare: "
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "Levererat: "
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "Öppnat: "
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "Accepterat: "
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "Borttaget: "
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "Avslaget: "
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Färdigt: "
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "Inte levererat: "
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan"
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen"
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande"
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markerad kalender innehåller redan några evenemang för de angivna "
-#~ "meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? "
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markerad uppgiftslista innehåller redan några uppgifter för de angivna "
-#~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? "
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markerad memolista innehåller redan några memon för de angivna "
-#~ "meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? "
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Markerad kalender innehåller redan ett evenemang för det angivna "
-#~ "meddelandet. Vill du skapa ett nytt evenemang ändå? "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Markerad kalender innehåller redan evenemang för de angivna meddelandena. "
-#~ "Vill du skapa nya evenemang ändå? "
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Markerad uppgiftslista innehåller redan en uppgift för det angivna "
-#~ "meddelandet. Vill du skapa en ny uppgift ändå? "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgifter för de angivna "
-#~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? "
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Markerad memolista innehåller redan ett memo för det angivna meddelandet. "
-#~ "Vill du skapa ett nytt memo ändå? "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Markerad memolista innehåller redan memon för de angivna meddelandena. "
-#~ "Vill du skapa nya memon ändå? "
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d"
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rör: %s"
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "Fel efter processgrening: %s"
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dödar..."
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "Väntan på SpamAssassin-barnprocess avbröts, terminerar..."
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "Rör till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d"
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "SpamAssassin finns inte tillgänglig. Installera den först."
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "Skräppostfiltret Spamassassin"
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "iCalendar-format (.ics)"
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "Misslyckades med att importera kontaktens certifikat"
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "E-postadress"
-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-#~ msgstr "Misslyckades med att importera certifikatutfärdarens certifikat"
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Organisatören som valts har inte längre ett konto."
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "Kör Anjal i ett fönster"
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Gör Anjal till standardklient för e-post"
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "E-postklienten Anjal"
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Öppnar lagret \"%s\""
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sökmappen \"{0}\"?"
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "Rubrikvärde innehåller:"
-#~ msgid "_Add attachment..."
-#~ msgstr "_Lägg till bilaga..."
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "Evolution-profilering"
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "Profilera datahändelser i Evolution (endast för utvecklare)."
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul"
-# Osäker
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(karta)"
-# Osäker
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "karta"
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern"
-#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
-#~ msgstr "Välj mapp att importera OE-mappen till"
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "Välj en png-bild (bästa 48*48 med storleken < 720 byte)"
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardantal förekomster för ett nytt evenemang. -1 betyder för alltid."
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "Antal standardförekomster"
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "Evenemangsgradient"
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Genomskinlighet för evenemang"
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "Gradient för evenemang i kalendervyer."
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genomskinlighet för evenemang i kalendervyer, ett värde mellan 0 "
-#~ "(genomskinlig) och 1 (opak)."
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "URI för markerad (\"primär\") kalender"
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "URI för markerad (\"primär\") memolista"
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "URI för markerad (\"primära\") uppgiftslista"
-#~ msgid "Recurring:"
-#~ msgstr "Återkommande:"
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Ja, (Komplex upprepning)"
-# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
-# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Varje dag"
-#~ msgstr[1] "Var %d dag"
-# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
-# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Varje vecka"
-#~ msgstr[1] "Var %d vecka"
-# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
-# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "Varje vecka på "
-#~ msgstr[1] "Var %d vecka på "
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " och "
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "Den %s dagen i "
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "Den %s %s i "
-# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
-# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "varje månad"
-#~ msgstr[1] "var %d månad"
-# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
-# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Varje år"
-#~ msgstr[1] "Var %d år"
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "totalt %d gång"
-#~ msgstr[1] "totalt %d gånger"
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", med slut den "
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Börjar"
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Slutar"
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "iCalendar-information"
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "iCalendar-fel"
-#~ msgid ""
-#~ "Please review the following information, and then select an action from "
-#~ "the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Granska följande information och välj sedan en åtgärd från menyn nedan."
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sammanträdet har avbrutits, men det kunde dock inte hittas i dina "
-#~ "kalendrar"
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppgiften har avbrutits, men den kunde dock inte hittas i dina "
-#~ "uppgiftslistor"
-#~ msgid "%s has published meeting information."
-#~ msgstr "%s har publicerat sammanträdesinformation."
-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "%s begär att %s närvarar vid ett sammanträde."
-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "%s begär din närvaro vid ett sammanträde."
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Sammanträdesförslag"
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "%s önskar bli tillagd i ett befintligt sammanträde."
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Sammanträdesuppdatering"
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "%s önskar få den senaste sammanträdesinformationen."
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Begäran av sammanträdesuppdatering"
-#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "%s har svarat på en sammanträdesbegäran."
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Sammanträdessvar"
-#~ msgid "%s has canceled a meeting."
-#~ msgstr "%s har avbokat ett sammanträde."
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "Sammanträdesavbokning"
-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "%s har skickat ett obegripligt meddelande."
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Felaktigt sammanträdesmeddelande"
-#~ msgid "%s has published task information."
-#~ msgstr "%s har publicerat uppgiftsinformation."
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Uppgiftsinformation"
-#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "%s begär att %s genomför en uppgift."
-#~ msgid "%s requests you perform a task."
-#~ msgstr "%s begär att du genomför en uppgift."
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Uppgiftsförslag"
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "%s önskar bli tillagd i en befintlig uppgift."
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Uppgiftsuppdatering"
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "%s önskar få den senaste uppgiftsinformationen."
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Begäran om uppgiftsuppdatering"
-#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "%s har svarat på en uppgiftstilldelning."
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Uppgiftssvar"
-#~ msgid "%s has canceled a task."
-#~ msgstr "%s har avbokat en uppgift."
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "Avbokning av uppgift"
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande"
-#~ msgid "%s has published free/busy information."
-#~ msgstr "%s har publicerat ledig-/upptagen-information."
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Ledig-/upptageninformation"
-#~ msgid "%s requests your free/busy information."
-#~ msgstr "%s begär din ledig-/upptagen-information."
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran"
-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "%s har svarat på en ledig-/upptagen-begäran."
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Ledig-/Upptagensvar"
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande"
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat"
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Meddelandet innehåller typer av begäran som inte stöds."
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "Bilagan innehåller inte ett giltigt kalendermeddelande"
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Bilagan innehåller inga visningsbara kalenderobjekt"
-#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till som deltagare?"
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras på grund av ogiltig status!\n"
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n"
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Objektet skickat!\n"
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n"
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Välj en åtgärd:"
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Acceptera preliminärt"
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation"
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Uppdatera svarandestatus"
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Skicka senaste information"
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--till--"
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Kalendermeddelande"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Läser in kalendern"
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Läser in kalendern..."
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Organisatör:"
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Servermeddelande:"
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Kunde inte skapa redigerarfönstret."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte aktivera HTML-redigerarkomponenten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Försäkra dig om att du har rätt versioner av gtkhtml och libgtkhtml "
-#~ "installerade."
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "Kan inte aktivera adressväljarkontrollen."
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s..."
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Evolution-fel"
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Evolution-varning"
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "Internt fel, okänt fel \"%s\" begärt"
-#~ msgid "%d day from now"
-#~ msgid_plural "%d days from now"
-#~ msgstr[0] "%d dag från nu"
-#~ msgstr[1] "%d dagar från nu"
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "Felsökningsloggar"
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "Visa _fel i statusraden för"
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "sekund(er)."
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "Loggmeddelanden:"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fel"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Fel"
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "Varningar och fel"
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Felsök"
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "Meddelanden om fel, varningar och felsökning"
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "Licensavtal för %s"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Läs licensavtalet för %s nedan noggrant\n"
-#~ "och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n"
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Kontohantering"
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta lager stöder inte prenumerationer, eller så är de inte aktiverade."
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mapp"
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Välj en server."
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Ingen server har valts"
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Standardhöjd för prenumerationsdialogen."
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Standardbredd för prenumerationsdialogen."
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "Standardhöjd på prenumerationsdialogen"
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "Standardbredd på prenumerationsdialogen"
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)"
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräppost"
-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "Visa inte meddelanden när textstorleken ö_verstigs"
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg"
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "Aktivera sö_kmappar"
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "Fast _breddsteg:"
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Typsnittsegenskaper"
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Meddelandetypsnitt"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter "
-#~ "för första gången"
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Utskrivna typsnitt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-#~ msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-#~ msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna"
-
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "Välj utkastmapp"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift"
-
-#~ msgid "Select Junk Folder"
-#~ msgstr "Välj skräppostmapp"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "Välj skickat-mapp"
-
-#~ msgid "Select Trash Folder"
-#~ msgstr "Välj papperskorgsmapp"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Sändning av post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Skickade meddelanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Posting Option"
-#~ msgstr "Postdestination"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "V_ariabelt breddsteg:"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "_Visa bildanimeringar"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till "
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "adresser"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_erver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Spara bilaga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: "
-#~ msgstr "Kunde inte skriva data: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
-#~ msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-inställningar..."
-
-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "Återställ Ev_olution-inställningar..."
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "_Delar"
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "Evolutions e-postnotifiering"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper för e-postnotifiering"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler."
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "Sortera meddelandetrådar efter ämne."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "Ämnestrådning"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "Tråda meddelanden efter ämne"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#~ "  Use %s --help for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n"
-#~ "  Använd %s --help för mer information.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
-#~ msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d dag sedan"
-#~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "påbörja redigering av denna cell"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sändning</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personliga uppgifter:</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte."
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan"
-
-# Vad är detta?
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Standardsynkroniseringsadress:"
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in adressboken"
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock"
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Webblogg:"
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Webblogg:"
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Redigerbar"
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Källbok"
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Målbok"
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Är ny kontakt"
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Skrivbara fält"
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Obligatoriska fält"
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Ändrad"
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Skal"
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Bok"
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Är ny lista"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Fråga"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Välj vy: %s"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höjd"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Har fokus"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Fält"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Fältnamn"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Maximal fältnamnslängd"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Kolumnbredd"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Adapter"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Har markör"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Lyckades"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Bakänden upptagen"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Förrådet frånkopplat"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Adressboken finns inte"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Ingen självkontakt definierad"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Åtkomst nekas"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kontakten hittades inte"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Kontakt-ID finns redan"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokollet stöds inte"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Kunde inte avbryta"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Autentisering krävs"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS är inte tillgängligt"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Det finns ingen sådan källa"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Inte tillgänglig i frånkopplat läge"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Annat fel"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Ogiltig serverversion"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Kalender-förrådet är frånkopplat."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Inget svar från servern."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in kalendern"
-
-# Vad är detta?
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:"
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server"
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock"
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens memo-programblock"
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock"
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Standardprioritet:"
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock"
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock"
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren"
-# Detta borde bero på lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy."
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Visa vec_konummer i vy för dag och arbetsvecka"
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel"
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel"
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel"
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel"
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "_Möte"
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "De_ltagare..."
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Uppgift"
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Standardklient"
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Skalinställningar"
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Programinställningar"
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "Del_tagare..."
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Välj idag"
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "_Från-fältet"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Dölj"
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Kunde inte återskapa meddelande från automatiskt sparad fil"
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Namnet på loggaren"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Filnamn"
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Filnamnet för modulen"
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad"
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel"
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Skalmodul"
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Visa borttagna"
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Att-göra"
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Senare"
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s"
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s"
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s"
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden migrerar dina mappar..."
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s"
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s"
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s"
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, "
-#~ "\"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad."
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Aktivera för att rita upp meddelandetextdel av begränsad storlek."
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
-#~ "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Alternativ för att posta överst</b> (inte rekommenderat)"
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-# Mycket konstigt meddelande...
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Eftersom \"{0}\"."
-# Mycket konstigt meddelande...
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Eftersom \"{2}\"."
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "Ta inte _bort"
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande sökmapp(ar):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "använde den nu borttagna mappen:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "och har uppdaterats."
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande filterregler:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "använde den nu borttagna mappen:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "och har uppdaterats."
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns endast dolda meddelanden i denna mapp. Använd Visa->Visa dolda "
-#~ "meddelanden för att visa dem."
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Tabellkolumn:"
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Källista"
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Aktuell vy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Ny kontakt"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Kontakten som visas i förhandsvisningspanelen"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Förhandsvisning är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen är synlig"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP-servrar"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Väljare för memokälla"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Denna widget visar grupper av adressböcker"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Spara som vCard..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Registret för kalendrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\""
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Standardklient för kalendrar"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Standardklient för kalenderåtgärder"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Tabellmodell"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Standardklient för memon"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Standardklient för memoåtgärder"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Tabellmodell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\""
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Standardklient för uppgifter"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Standardklient för uppgiftsåtgärder"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Gruppera efter trådar"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Huruvida meddelanden grupperas efter trådar"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Dölj _lästa meddelanden"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Visa dolda meddelande_n"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Dölj _borttagna meddelanden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutions säkerhetskopiering kan endast starta när Evolution inte är "
-#~ "igång. Försäkra dig om att du har sparat och stängt alla dina osparade "
-#~ "fönster innan du fortsätter.  Om du vill att Evolution ska starta om "
-#~ "automatiskt efter säkerhetskopieringen kan du använda växlingsknappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här kommer att ta bort allt ditt aktuell Evolution-data och "
-#~ "inställningar och sedan återställa dem från din säkerhetskopia. "
-#~ "Evolutions återställning kan endast starta när Evolution inte är igång. "
-#~ "Försäkra dig om att du har stängt alla dina osparade fönster innan du "
-#~ "fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter "
-#~ "återställningen kan du använda växlingsknappen."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution är standardklienten för e-"
-#~ "post."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Standardklient för e-post"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Server</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Användare:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontonamn</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula-stöd"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Acceptera"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Hjälper dig genom dina initiala kontoinställningar."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Importerar data."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Var god vänta"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld kB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Stil på verktygsrad"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Verktygsraden är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Huruvida växlaren är synlig"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Växlaråtgärd"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Sidnummer"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Sökregel"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Kriterium för det aktuella sökresultatet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Standardbredd på sidopanel"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Skalfönster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "_Aktuell vy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "aktuell tid"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "GNOME-pilot är inte installerat."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "GNOME-pilot kunde inte köras."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Namn på ny vy:"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Säkert läge"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Huruvida skalfönstret är i säkert läge"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Sidoraden är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets sidopanel är synlig"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Växlare är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets växlingsknappar är synliga"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Åtgärdsraden är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets åtgärdsrad är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets verktygsrad är synlig"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Gränssnittshanterare"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "Katalogen från vilken EModules ska läsas in"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Nätverk finns tillgängligt"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Ansluten"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Huruvida skalet är anslutet"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för uppgradering."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Verkligen ta bort gamla data?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hela innehållet i din &quot;evolution&quot;-katalog kommer att tas bort "
-#~ "permanent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det rekommenderas att du manuellt verifierar att all din post, kontakter "
-#~ "och dina kalenderdata är kvar, och att denna version av Evolution "
-#~ "fungerar korrekt innan du tar bort dessa gamla data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "När du väl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den "
-#~ "föregående versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den föregående versionen av Evolution lagrade sitt data på en annan "
-#~ "plats.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i &quot;"
-#~ "evolution&quot;-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att "
-#~ "behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i &quot;"
-#~ "evolution&quot; när det passar dig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att uppgradera dina data och inställningar kommer att kräva uppemot {0} "
-#~ "med diskutrymme, men du har endast {1} tillgängliga.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kommer att behöva frigöra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan "
-#~ "fortsätta."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Behåll data"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Påminn mig senare"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importera"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Samling"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Instans"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Fabrik"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Åtgärd"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "En GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Visa _bilageraden"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Fyllningsfärg"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK-fyllningsfärg"
-
-# Osäker
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Fyll stöppling"
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Minsta bredd"
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Minsta bredd"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Mellanrum"
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Knapptillståndet är ansluten"
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Horisontell position"
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Panelens position när horisontellt justerad"
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Panelens position när vertikalt justerad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Position"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "_Ändra storlek"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Synkronisera med:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Synkronisera privata poster:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Synkronisera kategorier:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Markörrad"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Markörkolumn"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Sorterare"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Markeringsläge"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Markörläge"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Markerad kolumn"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Fokuserad kolumn"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Genomstryk kolumn"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Understryk kolumn"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Gör kolumn fet"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Färglägg kolumn"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Bakgrundsfärga kolumn"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Tillstånd"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Färger för alternerande rader"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Rutnät för horisontell ritning"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Rutnät för vertikal ritning"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Rita fokus"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Markörläge"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Markeringsmodell"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Längdtröskelvärde"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Identisk radhöjd"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Fryst"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Tabellhuvud"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Tabellmodell"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Markörrad"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Sorteringsinformation"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Sök alltid"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Använd klick för att lägga till"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Vertikal panelposition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertikalt utrymme mellan rader. Det läggs till överst och nederst för en "
-#~ "rad"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree-tabelladapter"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Retroutseende"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Rita linjer och +/--expanderare."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Expanderarstorlek"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Storlek på expanderarpilen"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "popup"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "redigera"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "växla"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "fäll ut"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Händelsebehandlare"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Fet"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Genomstruken"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ankare"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justering"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Klippbredd"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Klipphöjd"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Klipp"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Fyll klipprektangel"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X-avstånd"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y-avstånd"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Textbredd"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Använd ellips"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Ellips"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Radbrytning"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Brytningstecken"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Max rader"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Rita ramar"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Tillåt nyrader"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Rita bakgrund"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Rita knapp"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Markörposition"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM-sammanhang"
-
-# Skum. Kolla denna
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Hantera popupfönster"
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Kryssa för denna för att använda systemets tidszon i Evolution."
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Ny flik"
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "adresskort"
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "kalenderinformation"
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "Läser in möten i %s"
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Säkerhet"
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\""
-#~ msgid "Deleting selected memos..."
-#~ msgstr "Tar bort markerade memon..."
-#~ msgid "Deleting selected tasks..."
-#~ msgstr "Tar bort markerade uppgifter..."
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "Fel vid inläsning av adressbok."
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Serverversion"
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Spara möte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Meeting"
-#~ msgstr "Nytt sammanträde"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "Spara memo"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Spara uppgift"
-
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "Visa kopa"
-
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "Visa blindkopia"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Kataloger kan inte bifogas med meddelanden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att bifoga innehållet i denna katalog kan du antingen bifoga filerna "
-#~ "i katalogen en och en, eller skapa ett arkiv av katalogen och bifoga den."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Varning: Ändrat meddelande"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Skriv över fil?"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Markera _all text"
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "Markera hela texten i ett meddelande"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\""
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"."
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "Tråda meddelandelistan."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "Tråda meddelandelistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Avancerad sökning"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Kopiera markerade memo"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "Klipp ut markerade memo"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Kopiera markerade uppgifter"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "Klipp ut markerade uppgifter"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Markera _alla meddelanden"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "_Synkroniseringsalternativ..."
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Endast testfönster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera saker till urklipp."
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Lägg till en kolumn..."
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Träd"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-post</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Hem</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Jobb</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Diverse</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Anteckningar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Annat</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Jobb</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Herr\n"
-#~ "Fru\n"
-#~ "Fröken\n"
-#~ "Fröken\n"
-#~ "Dr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Medlemmar</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s finns redan\n"
-#~ "Vill du skriva över den?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Skriv över"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "före\n"
-#~ "efter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut(er)\n"
-#~ "timme(timmar)\n"
-#~ "dag(ar)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minuter\n"
-#~ "timmar\n"
-#~ "dagar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "mötet startar\n"
-#~ "mötet slutar"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Bifoga fil(er)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 minuter\n"
-#~ "30 minuter\n"
-#~ "15 minuter\n"
-#~ "10 minuter\n"
-#~ "05 minuter"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarm</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varningar</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format för datum/tid</span>"
-
-# Finns både med <b> och <span blah blah. Varför?
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61078
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Uppgiftslista</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tid</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Arbetsvecka</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minuter\n"
-#~ "timmar\n"
-#~ "dagar"
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "Måndag\n"
-#~ "Tisdag\n"
-#~ "Onsdag\n"
-#~ "Torsdag\n"
-#~ "Fredag\n"
-#~ "Lördag\n"
-#~ "Söndag"
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 minuter före mötet\n"
-#~ "1 timme före mötet\n"
-#~ "1 dygn före mötet"
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Förhandsvisning</b>"
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Upprepning</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "dag(ar)\n"
-#~ "vecka(veckor)\n"
-#~ "månad(er)\n"
-#~ "år"
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "i\n"
-#~ "tills\n"
-#~ "för alltid"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Diverse</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hög\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Låg\n"
-#~ "Odefinierad"
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inte påbörjad\n"
-#~ "Pågående\n"
-#~ "Färdig\n"
-#~ "Avbruten"
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "Januari\n"
-#~ "Februari\n"
-#~ "Mars\n"
-#~ "April\n"
-#~ "Maj\n"
-#~ "Juni\n"
-#~ "Juli\n"
-#~ "Augusti\n"
-#~ "September\n"
-#~ "Oktober\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sändalternativ tillgängliga endast för Novell GroupWise och Microsoft "
-#~ "Exchange-konton."
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "Sändalternativ är inte tillgängliga."
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>_Filterregler</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "sekunder\n"
-#~ "minuter\n"
-#~ "timmar\n"
-#~ "dagar\n"
-#~ "veckor\n"
-#~ "månader\n"
-#~ "år"
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Regelnamn"
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fråga om att kontrollera om användaren omedelbart vill gå i frånkopplat "
-#~ "läge"
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Sig_naturer</b>"
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Språk</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Skriva meddelanden</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguration</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standardbeteende</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Visning av meddelande_rubriker</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Inläsning av bilder</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandevisning</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandetypsnitt</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandekvitton</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri information</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativ</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Utskrift av typsnitt</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proxyinställningar</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nödvändig information</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Säkerhet</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Skickade meddelanden och utkast</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverkonfiguration</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentiseringstyp</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilaga\n"
-#~ "Inuti\n"
-#~ "Citerat"
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilaga\n"
-#~ "Inuti (Outlook-stil)\n"
-#~ "Citerad\n"
-#~ "Citera inte"
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Meddelanderedigerare"
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Källor för sökmappar</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>"
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Bas"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Öppna"
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Autentisering</b>"
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>Hämtning</b>"
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Sökning</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Anonymously\n"
-#~ "Using email address\n"
-#~ "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anonymt\n"
-#~ "Använder e-postadress\n"
-#~ "Använder distinguished name (DN)"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig "
-#~ "med servern."
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "En\n"
-#~ "Under"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL-kryptering\n"
-#~ "TLS-kryptering\n"
-#~ "Ingen kryptering"
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sökbasen är distinguished name (DN) för posten där dina sökningar kommer "
-#~ "att starta. Om du lämnar detta tomt kommer sökningen att börja vid roten "
-#~ "av katalogträdet."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är det fullständiga namnet på din LDAP-server. Till exempel \"ldap."
-#~ "mittforetag.se\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal "
-#~ "för högt kommer att slöa ned adressboken."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-"
-#~ "mapplista. Det används endast för visning."
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Spara som..."
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-#~ msgstr "Välj en png-bild (48x48) med storleken < 700 byte"
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG-filer"
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "A_nsikte"
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bifoga en liten bild på ditt ansikte i utgående meddelanden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Första gången behöver användaren ange en png-fil på 48x48 bildpunkter. "
-#~ "Den är Base-64-kodad och lagras i ~/.evolution/faces. Den kommer att "
-#~ "användas i meddelanden som skickas senare."
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>Skräplista:</b>"
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn</b>"
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>Anpassade rubriker</b>"
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP-rubriker</b>"
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Föredrar VANLIG TEXT"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Plats</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Källor</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Säker FTP (SSH)\n"
-#~ "Publik FTP\n"
-#~ "FTP (med inloggning)\n"
-#~ "Windows-utdelning\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Säker WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Anpassad plats"
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "dagar\n"
-#~ "veckor\n"
-#~ "månader"
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Ledig/Upptagen"
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Fältvärde</b>"
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Fingeravtryck</b>"
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Utfärdat av</b>"
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Utfärdat till</b>"
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Tidszoner</b>"
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Val</b>"
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Dölj _bilageraden"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Action"
-#~ msgstr "Källkonto"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Svar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>Statusspårning</b>"
-
-# Jag har tittat på EU:s egna säkerhetsnivåer när jag valde dessa ord.
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Properitär\n"
-#~ "Konfidentiell\n"
-#~ "Hemlig\n"
-#~ "Strängt hemlig\n"
-#~ "Kvalificerat hemlig"
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odefinierad\n"
-#~ "Hög\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Låg"
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Fältväljare"
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "sökrad"
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "sökrad i evolutionkalendern"
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Komboknapp"
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Aktivera standardalternativ"
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Popup-meny"
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "K_ontakter"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Konfigurera kontakter och automatisk ifyllning här"
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolutions adressbok"
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Adresspopup för Evolutions adressbok"
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Adressvisare för Evolutions adressbok"
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Kortvisare för Evolutions adressbok"
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolutions adressbokskomponent"
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolutionkontroll för S/MIME-certifikathantering"
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolutions konfigurationskontroll för mappinställningar"
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat här"
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att uppgradera adressboksinställningar eller mappar."
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Byt namn på mapp"
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Spara som vCard..."
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Väljare för kontaktkälla"
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och "
-#~ "förhandsgranskningspanelen, i bildpunkter."
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Namn börjar med"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Skriv _ut"
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "Ko_piera till adressbok..."
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "Fly_tta till adressbok..."
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klipp _ut"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiera"
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "Klistra _in"
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Frågar adressboken..."
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Konfigurera din tidszon, kalender och uppgiftslista här "
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolutionkalender och -uppgifter"
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll"
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolutionkalenderns schemaläggningsmeddelandevisare"
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolutions kalender-/uppgiftsredigerare"
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolutions kalenderkomponent"
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolutions memokomponent"
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolutions uppgiftskomponent"
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Mem_o"
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjänst"
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten, kanske är den "
-#~ "redan igång..."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Position för den vertikala panelen, mellan uppgiftslistan och "
-#~ "uppgiftsförhandsgranskningspanelen, i bildpunkter."
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategori är"
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Kommentaren innehåller"
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Platsen innehåller"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Gör tillgänglig för användning i frånkopplat läge"
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "Gör _inte tillgänglig i frånkopplat läge"
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera kalendrar."
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna kalendern \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av evenemang och "
-#~ "sammanträden"
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nytt möte"
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nytt sammanträde"
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Nytt heldagsmöte"
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Fel vid öppnande av kalendern"
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metoden stöds inte vid öppnande av kalendern"
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Åtkomst nekas för öppnande av kalendern"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "_Lägg till "
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Spara som..."
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "Skriv _ut..."
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Klipp _ut"
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej färdiga"
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Markera i_dag"
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Markera datum..."
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "Skri_v ut..."
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Ta bort markerade memon"
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Färdigställer uppgifter..."
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "An_passad vy"
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "_Spara anpassad vy"
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "_Definiera vyer..."
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Läser in uppgifter i %s"
-# DENNA BÖR FELRAPPORTERAS!
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "Läser in memon på %s"
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera memon."
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna memolistan \"%s\" för skapande av evenemang och "
-#~ "sammanträden"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av memon"
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nytt delat memo"
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Ny memolista"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Memoli_sta"
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera uppgifter."
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna uppgiftslistan \"%s\" för skapande av evenemang och "
-#~ "sammanträden"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av uppgifter"
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Ny uppgift"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Ny tilldelad uppgift"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Ny uppgiftslista"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Uppgif_tslista"
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Evolution-information"
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Evolution-fråga"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponent"
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Etikettnamnet får inte vara tomt."
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "En etikett som har samma tagg finns redan på servern. Byt namn på din "
-#~ "etikett."
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurera e-postinställningar, inklusive säkerhet och "
-#~ "meddelandevisning, här"
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurera stavningskontroll, signaturer, och meddelanderedigeraren här"
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Konfigurera dina nätverksinställningar här"
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolutions e-post"
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll för konton"
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolutions e-postkomponent"
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolutions e-postredigerare"
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll"
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll"
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolutions nätverkskonfigurationskontroll"
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Standard]"
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Signatur(er)"
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopiera till mapp"
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Flytta till mapp"
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Avbryt _dragning"
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Öppna i _nytt fönster"
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "_Oläst sökmapp"
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Ångra borttagning"
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Fla_gga färdig"
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "T_öm flagga"
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Ska_pa regel från meddelande"
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Sökmapp baserat på _ämne"
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Sökmapp baserat på _avsändare"
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Sökmapp baserat på _mottagare"
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtrera baserat på _ämne"
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtrera baserat på _avsändare"
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtrera baserat på _mottagare"
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtrera baserat på sä_ndlista"
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_Anpassa till bredden"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tagg"
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "namnlös_bild.%s"
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Svara till avsändaren"
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Öppna i %s..."
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Lägg till adress"
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret."
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret."
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om \"Förhandsgranskning\"-panelen är aktiv visas det sida vid sida "
-#~ "istället för vertikalt."
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret"
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret"
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Använd sida-vid-sida eller bred layout"
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Nytt e-postmeddelande"
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Ny e-postmapp"
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar."
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "E-postkonton"
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Om servern använder en icke-standardiserad port så ange serveradressen "
-#~ "som \"servernamn:portnummer\""
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Tabell med signaturer"
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ta bort \"{0}\"?"
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sökmapp?"
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "Förkasta ändringar?"
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Markera alla meddelanden som lästa"
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "Rådfrågar server"
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Ämne eller Mottagare innehåller"
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "Ämne eller Avsändare innehåller"
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Kopieringsverktyg"
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Öppna en annan användares mapp"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Mappnamn:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Användare:"
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "Säkert lösenord"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att "
-#~ "använda säker lösenordsautentisering (NTLM)."
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "Lösenord i klartext"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att "
-#~ "använda autentisering med lösenord i klartext."
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Inte på kontoret"
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelandet som anges nedan kommer automatiskt att skickas\n"
-#~ "till varje person som skickar e-post till dig när du inte är\n"
-#~ "på kontoret."
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "Jag är inte på kontoret"
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "Jag är på kontoret"
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Byt lösenordet på Exchange-kontot"
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Byt lösenord"
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Hantera delegatinställningarna för Exchange-kontot"
-# Felstavat... borde buggrapporteras.
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "Delegeringsassistent"
-# Felstavat... borde buggrapporteras.
-#~ msgid "Miscelleneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Visa storleken på alla Exchange-mappar"
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "Mappstorlek"
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA-URL:"
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "A_utentisera"
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "Brevlådans namn skil_jer sig från användarnamnet"
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_Brevlåda:"
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Storlek:"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution är i frånkopplat läge. Du kan inte skapa eller ändra mappar "
-#~ "nu.\n"
-#~ "Växla till anslutet läge för sådana åtgärder."
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det nuvarande lösenordet stämmer inte överens med det befintliga "
-#~ "lösenordet för ditt konto. Ange rätt lösenord"
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "De två lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenorden på nytt."
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "Nuvarande lösenord:"
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Nytt lösenord:"
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "Ditt nuvarande lösenord har gått ut. Byt ditt lösenord nu."
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassad"
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "Redaktör (läs, skapa, redigera)"
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Författare (läs, skapa)"
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "Granskare (skrivskyddad)"
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Delegaträttigheter"
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Rättigheter för %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här meddelandet skickades automatiskt av Evolution för att informera "
-#~ "dig om att du har utsetts som en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i "
-#~ "mitt namn."
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "Du har tilldelats följande rättigheter på mina mappar:"
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Du tillåts även att se mina privata objekt."
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Dock har du inte tillåtelse att se mina privata objekt."
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "Du har utsetts till en delegat för %s"
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Kunde inte komma åt Active Directory"
-# Osäker.
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta mig själv i Active Directory"
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory"
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s"
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Kunde inte uppdatera listan med delegater."
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga till delegaten %s"
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Fel vid läsning av delegatlista."
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "K_alender:"
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Ko_ntakter:"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Delegater"
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Granskare (skrivskyddad)\n"
-#~ "Upphovsman (läsa, skapa)\n"
-#~ "Redigerare (läsa, skapa, redigera)"
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "Rättigheter för"
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dessa användare kommer att kunna skicka e-post i ditt namn\n"
-#~ "och komma åt dina mappar med de rättigheter som du ger dem."
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "_Delegat kan se privata objekt"
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "_Inkorg:"
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "_Sammanställ rättigheter"
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "Rättigheter..."
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Mappnamn"
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Mappstorlek"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "Prenumerera på annan användares mapp"
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Exchange-mappträd"
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "Säg upp prenumeration på mapp..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>För tillfället är din status \"Inte inne\".</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du ändra din status till \"Inne\"? "
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>"
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Status:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person "
-#~ "som\n"
-#~ "skickar e-post till dig när du inte är inne på kontoret.</small>"
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Jag är för tillfället på kontoret"
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Jag är för tillfället inte på kontoret"
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Nej, ändra inte status"
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Frånvaroassistent"
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Ja, ändra status"
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "Varning om utgånget lösenord..."
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "Ditt lösenord går ut om 7 dagar..."
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "_Byt lösenord"
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Åtkomst nekas.)"
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Lägg till användare:"
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Rättigheter</b>"
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Kan inte ta bort"
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Kan inte redigera"
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Skapa objekt"
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "Ta bort alla objekt"
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "Ta bort egna objekt"
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "Redigera alla objekt"
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "Redigera egna objekt"
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Mappkontakt"
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Mappägare"
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Mapp synlig"
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "Lästa objekt"
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Roll: "
-# FIXME. This abuse of markup should be bug reported.
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Meddelandeinställningar</b>"
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Spårningsalternativ</b>"
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - Sändalternativ"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Hög\n"
-#~ "Låg"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalt\n"
-#~ "Personligt\n"
-#~ "Privat\n"
-#~ "Konfidentiellt"
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Begär en leveransrap_port för det här meddelandet"
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Begär ett _läskvitto för det här meddelandet"
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "Skicka som delegat"
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "_Känslighet: "
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Användare"
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Välj användare"
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "Adressbok..."
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "Prenumerera på annan användares kontakter"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "Prenumerera på annan användares kalender"
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "Aktiverar utökningspaketet Evolution-Exchange."
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Exchange-åtgärder"
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte komma åt fliken \"Exchange-inställningar\" i frånkopplat läge."
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Kan inte byta lösenord på grund av konfigurationsproblem."
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Kan inte visa mappar."
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändringar i konfigurationen av Exchange-kontot \"{0}\" kommer att börja "
-#~ "gälla efter att du har startat om Evolution."
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Kunde inte autentisera till servern."
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Kunde inte byta lösenord."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte konfigurera Exchange-kontot på \n"
-#~ "grund av att ett okänt fel inträffade. \n"
-#~ "Kontrollera URL:en, användarnamnet och \n"
-#~ "lösenordet och försök igen."
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-server."
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}."
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Kunde inte avgöra mapprättigheterna för delegater."
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage-systemet."
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta servern {0}."
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Kunde inte göra {0} till en delegat"
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter"
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter."
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa inte-på-kontoret-tillstånd"
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Kunde inte uppdatera mapprättigheter."
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Kunde inte uppdatera inte-på-kontoret-tillstånd"
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kräver en omstart för att läsa in användarens prenumererade "
-#~ "brevlåda"
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Exchange-kontot är frånkopplat."
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector kräver åtkomst till en del\n"
-#~ "funktionalitet på Exchange-servern som verkar\n"
-#~ "inaktiverad eller blockerad (detta är\n"
-#~ "vanligtvis oavsiktligt). Din Exchange-administratör\n"
-#~ "kommer att behöva aktivera denna funktionalitet\n"
-#~ "för att du ska kunna använda Evolution Exchange\n"
-#~ "Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Följ länken nedan för information som du kan ge\n"
-#~ "till din Exchange-administratör:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Mappen finns redan"
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Mappen finns inte"
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "Mapp frånkopplad"
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Allmänt fel"
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Global katalogserver är inte nåbar"
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om OWA körs på en annan sökväg måste du ange det i "
-#~ "kontokonfigurationsdialogen."
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "Brevlådan för {0} finns inte på denna server."
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "Försäkra dig om att URL:en stämmer och försök igen."
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr "Försäkra dig om att servernamnet är rättstavat och försök igen."
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Försäkra dig om att användarnamnet och lösenordet stämmer och försök igen."
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "Ingen global katalogserver är konfigurerad för detta konto."
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Ingen brevlåda för användaren {0} på {1}."
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Det finns ingen användare {0}"
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Lösenordet byttes utan problem."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange ett delegat-id eller avmarkera alternativet Skicka som en delegat."
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Kontrollera att namnet på den globala katalogservern är korrekt."
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Starta om Evolution för att ändringar ska börja gälla"
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "Servern avvisade lösenordet eftersom det är för enkelt."
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras när du avslutar Evolution"
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort när du avslutar Evolution"
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Exchange-servern är inte kompatibel med Exchange Connector."
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Servern kör Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
-#~ "stöder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003."
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta innebär troligtvis att servern kräver\n"
-#~ "att du anger Windows-domännamnet som en del\n"
-#~ "av ditt användarnamn (dvs. &quot;DOMÄN\\användare&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eller så har du kanske bara skrivit ditt lösenord fel."
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Försök igen med ett annat lösenord."
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till användaren i åtkomstkontrollistan."
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Kan inte redigera delegater."
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Okänt fel vid uppslag av {0}"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Okänd typ"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Åtgärden stöds inte"
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du håller på att närma dig din tillgängliga kvot för lagring av post på "
-#~ "denna server."
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du tillåts endast att skicka ett meddelande på uppdrag av en delegat åt "
-#~ "gången."
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Du kan inte göra dig själv till din egen delegat"
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Du har överskridit din kvot för lagring av post på denna server."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Prova att rensa upp en del utrymme "
-#~ "genom att ta bort en del brev."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka "
-#~ "eller ta emot brev nu."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka "
-#~ "brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del "
-#~ "brev."
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} kan inte läggas till i en åtkomstkontrollista"
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} är redan en delegat"
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "Prenumerera på annan användares uppgifter"
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Kontrollera mapprättigheter"
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Säg upp prenumerationen från en IMAP-mapp genom att högerklicka på den i "
-#~ "mappträdet."
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Lägg till Novell GroupWise-stöd till Evolution."
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Konfiguration av GroupWise-konto"
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer inte inläst"
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tjänsten \"hald\" krävs men är inte igång för tillfället. Aktivera "
-#~ "tjänsten och starta om det här programmet, eller kontakta din "
-#~ "systemadministratör."
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kunde inte hitta en iPod att synkronisera med. Antingen är iPod "
-#~ "inte ansluten till systemet eller så är den inte påslagen."
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "Synkronisera till iPod"
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "Synkronisera ditt data med din Apple iPod."
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "Inaktivera ett konto genom att högerklicka på det i mappträdet."
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Ange _filnamn:"
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "Spela u_pp"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "E-post till uppgift"
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Kontaktliste_ägare"
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Hämta listarki_v"
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Hämta list_användningsinformation"
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Posta meddelande till listan"
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Säg upp prenumeration på listan"
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Mono-inläsare"
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Stöd för insticksmoduler skrivna i Mono."
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul som läser in andra insticksmoduler skrivna i Python."
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Python-inläsare"
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "_Spara till disk"
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Välj snabbt en enstaka kalender eller uppgiftskälla för visning."
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Välj en källa"
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolutionskalet"
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Konfigurationsfabrik för Evolutionskalet"
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Evolutiontest"
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Evolutiontestkomponent"
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiva anslutningar</b>"
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktiva anslutningar"
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad"
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system."
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Fel vid körning av %s. (%s)"
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Arbeta frånkopplad"
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution håller på att koppla från."
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Okänt systemfel."
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Ogiltiga argument"
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Kan inte registrera på OAF"
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte"
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nytt test"
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Importera fil"
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution kan inte starta."
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-"
-#~ "konfiguration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klicka på hjälp för detaljer"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-"
-#~ "konfiguration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klicka på hjälp för detaljer."
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Stänger ned %s (%s)\n"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiera"
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopiera till mapp..."
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Skapa en ny adressboksmapp"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Klipp ut"
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Vidarebefordra kontakt"
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Flytta till mapp..."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Klistra in"
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Spara som VCard..."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Markera _alla"
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Skicka meddelande till kontakt"
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "St_opp"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Kopiera mappkontakter till..."
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Flytta mappkontakter till"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Byt namn"
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Spara kontakt som VCard..."
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "_Spara mappkontakter som VCard"
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Ta bort _alla förekomster"
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Visa arbetsveckan"
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Visa felsökningskonsollen för loggmeddelanden"
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_Felsökningsloggar"
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa förhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan"
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp"
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp"
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in meddelande(n) från urklipp"
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för "
-#~ "tillfället"
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Inte skräppost"
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in meddelanden från urklipp"
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Spara meddelande..."
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Mar_kera som färdig"
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för uppgift"
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Om Evolution..."
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Ändra synligheten för verktygsraden"
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen"
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Dölj fönsterknappar"
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Sidinstäl_lningar..."
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Skicka felrapport"
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade."
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Visa/Dölj sidoraden"
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Visa/Dölj statusraden"
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "Arbeta _frånkopplad"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_Frågor och svar"
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_Dölj knappar"
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Spara anpassad vy"
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Okänd teckentabell: %s"
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Sökningar"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Välj bild"
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Reflow-modell"
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Kolumnbredd"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Töm"
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "Objekt-ID"
-#~ msgid "Could not open autosave file"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna autosparningsfil"
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Färdigställt den %d %B %Y %k.%M"
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "den %d %B %Y %k.%M"
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr " (%R %Z)"
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds "
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds "
-#~ msgid "Convert to a Mem_o"
-#~ msgstr "Konvertera till ett _memo"
-#~ msgid "Convert to a _Task"
-#~ msgstr "Konvertera till en _uppgift"
-#~ msgid "Convert the selected message to a new event"
-#~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till ett nytt evenemang"
-#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting"
-#~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till ett nytt sammanträde"
-#~ msgid "Convert the selected message to a new memo"
-#~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till ett nytt memo"
-#~ msgid "Convert the selected message to a new task"
-#~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till en ny uppgift"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%H.%M"
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Anteckningar:"
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Växla bilagerad"
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "aktivera"
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Lägg till adressbok"
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Grundläggande"
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Lägg till adressbok"
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "USA"
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanien"
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algeriet"
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikanska Samoa"
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktis"
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua och Barbados"
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenien"
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australien"
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Österrike"
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdzjan"
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Vitryssland"
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgien"
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivia"
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosnien och Hercegovina"
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetön"
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brasilien"
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Brittiskt territorium i Indiska Oceanen"
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei"
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgarien"
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodja"
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Kap Verde"
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Caymanöarna"
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Centralafrikanska republiken"
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tchad"
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kina"
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Julön"
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosöarna"
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombia"
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorerna"
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "Kongo, demokratiska republiken"
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cooköarna"
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Elfenbenskusten"
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Kroatien"
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Cypern"
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Tjeckien"
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danmark"
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominica"
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikanska republiken"
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ecuador"
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypten"
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatorialguinea"
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estland"
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopien"
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Falklandsöarna"
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Färöarna"
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finland"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frankrike"
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Franska Guyana"
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polynesien"
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Franska sydterritorierna"
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgien"
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Tyskland"
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grekland"
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grönland"
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heard och McDonald-öarna"
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Vatikanstaten"
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Ungern"
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indien"
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonesien"
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irland"
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israel"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italien"
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaica"
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japan"
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanien"
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakstan"
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "Nordkorea"
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Sydkorea"
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait"
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgizistan"
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lettland"
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libyen"
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litauen"
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxemburg"
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonien"
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia"
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldiverna"
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallöarna"
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauretanien"
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexiko"
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronesien"
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavien, republiken"
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongoliet"
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marocko"
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Moçambique"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar (Burma)"
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibia"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nederländerna"
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Nederländska Antillerna"
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nya Kaledonien"
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nya Zeeland"
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolköarna"
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Norra Marianeröarna"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norge"
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestina"
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nya Guinea"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filippinerna"
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polen"
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico"
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumänien"
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ryssland"
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts och Nevis"
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "São Tomé och Principe"
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudiarabien"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Serbien och Montenegro"
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakien"
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenien"
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonöarna"
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Sydafrika"
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna"
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spanien"
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "St. Helena"
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "St. Pierre och Miquelon"
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Sverige"
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Schweiz"
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Syrien"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadzjikistan"
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzania, förenade republiken"
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thailand"
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Östtimor"
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad och Tobago"
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisien"
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turkiet"
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks och Caicosöarna"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraina"
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Förenade Arabemiraten"
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Storbritannien"
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "USA:s mindre avlägsna öar"
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Brittiska Jungfruöarna"
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Wallis och Futunaöarna"
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Västsahara"
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo Messenger"
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Tjänst"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adress _2:"
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Ort:"
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "_Land:"
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Fullständig adress"
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Postnummer:"
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "_Kontonamn:"
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "_Snabbmeddelandetjänst:"
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Tomma blanketter vid slutet:"
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Meddelandetext"
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Underst:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensioner:"
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "T_ypsnitt..."
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Typsnitt"
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Sidfot:"
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Rubrik/sidfot"
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Rubriker"
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Rubriker för varje brev"
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Höjd:"
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Följ omedelbart efter varandra"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Liggande"
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Vänster:"
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Brevflikar på sidan"
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Marginaler"
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Antal kolumner:"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Sidinställningar:"
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papper"
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Papperskälla:"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Stående"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Förhandsgranska:"
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Skriv ut med grå skuggning"
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Vänd jämna sidor"
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Höger:"
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sektioner:"
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Börja på en ny sida"
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Stil:"
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Överst:"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Bredd:"
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Typsnitt..."
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "Huruvida sommartid skall användas vid visning av evenemang."
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "sommartid"
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Justera för s_ommartid"
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "Bifogat meddelande - %s"
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> bilaga"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b> bilagor"
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Visa bilagor"
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Tryck på blankstegstangenten för att växla bilageraden"
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>D_eltagare</b>"
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "_Ändra organisatör"
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "Ko_ntakter..."
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Spara markerade"
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "_Posta till-fältet"
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas"
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "_Ämne-fältet"
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Växlar huruvida ämnesfältet ska visas"
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "_Till-fältet"
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas"
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "Hämtar meddelande..."
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "R_ing till..."
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "_Spara markerade..."
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d bi_laga"
-#~ msgstr[1] "%d bi_lagor"
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "Sp_ara"
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Ingen bilaga"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera sökfunktionen i sidopanelen så att du kan påbörja en interaktiv "
-#~ "sökning genom att skriva in text. Använd funktionen så att du enkelt kan "
-#~ "hitta en mapp i sidopanelen eller genom att skriva in mappens namn och "
-#~ "markeringen hoppar automatiskt till den mappen."
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Blindkopia är ikryssat"
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Blindkopia är ikryssat."
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Kopia är ikryssat."
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Kopia är ikryssat."
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Från är ikryssat."
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Från är ikryssat."
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Posta till är ikryssat."
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Posta till är ikryssat."
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Svara till är ikryssat."
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Menyobjektet Visa/Svara till är ikryssat."
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "S_OCKS-värd:"
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "URL för _automatisk proxykonfiguration:"
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "Skiftläges_känslig"
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "S_ök:"
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Sök i meddelande"
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Inga markerade"
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillhandahåller grundläggande funktionalitet för lokala adressböcker."
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Letar efter ledtrådar i ett meddelande för att påminna om bilagor och "
-#~ "varna om bilagan saknas"
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "En formateringsinsticksmodul som visar infogade ljudbilagor och låter dig "
-#~ "spela upp dem direkt från Evolution."
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul för att säkerhetskopiera och återställa data och "
-#~ "inställningar i Evolution."
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "CalDAV-kalenderkällor"
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "Tillhandahåller grundläggande funktionalitet för lokala kalendrar."
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "HTTP-kalendrar"
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "Tillhandahåller grundläggande funktionalitet för http-kalendrar."
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "Tillhandahåller grundläggande funktionalitet för väderkalendrar."
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "En testinsticksmodul som demonstrerar en insticksmodul för popupmenyer "
-#~ "som låter dig kopiera saker till urklipp."
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillhandahåller funktionalitet för att markera en kalender eller "
-#~ "adressbok som standard."
-#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
-#~ msgstr "Ange b_revlådenamnet"
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul som hanterar en samling specifika åtgärder och "
-#~ "funktioner för Exchange-konton."
-#~ msgid "Compose messages using an external editor"
-#~ msgstr "Skriv meddelanden med en extern redigerare"
-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillåter uppsägning av prenumeration för e-postmappar i sidopanelens "
-#~ "sammanhangsmeny."
-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-#~ msgstr "En insticksmodul för att konfigurera Google Kalender och Kontakter."
-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul för att konfigurera GroupWise-kalender och kontaktkällor."
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "En insticksmodul för att konfigurera Hula-kalenderresurser."
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Konfiguration av Hula-konto"
-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-#~ msgstr "En insticksmodul för funktionerna i IMAP-konton."
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "_Importera till kalender"
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Importera ICS"
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Importerar ICS-bilagor till kalender."
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-#~ msgstr ""
-#~ "Synkronisera markerad uppgift/memo/kalender/adressbok med Apple iPod"
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Memon :"
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "Tillåter inaktivering av konton."
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genererar ett D-Bus-meddelande eller notifierar användaren med en ikon i "
-#~ "notifieringsytan och ett notifieringsmeddelande när ett nytt meddelande "
-#~ "har anlänt."
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul som möjliggör skapandet av sammanträden utifrån "
-#~ "innehållet i ett e-postmeddelande."
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "E-post till sammanträde"
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul som möjliggör skapandet av uppgifter utifrån innehållet "
-#~ "i ett e-postmeddelande."
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Används för att markera alla meddelanden under en mapp som lästa"
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "En insticksmodul som implementerar mono-insticksmoduler."
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul för hantering av vilka insticksmoduler som är aktiverade "
-#~ "eller inaktiverade."
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En testinsticksmodul som demonstrerar en formateringsinsticksmodul som "
-#~ "låter dig välja att inaktivera HTML-meddelanden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna insticksmodul är endast demonstrationsprogramkod som inte stöds.\n"
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "Skriver en logg över profildatahändelser."
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "SpamAssassin (inbyggd)"
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrerar skräpmeddelanden med SpamAssassin. Denna insticksmodul kräver "
-#~ "att SpamAssassin är installerad."
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul för att spara alla bilagor eller delar av ett meddelande "
-#~ "på en gång."
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "Spara bilagor..."
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Spara alla bilagor"
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Välj basnamn för sparande"
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indikerar huruvida trådning av meddelanden ska falla tillbaka på ämne."
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr ""
-#~ "En enkel insticksmodul som använder yTNEF för att avkoda TNEF-bilagor."
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "En insticksmodul för att konfigurera WebDAV-kontakter."
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "Pos_ta nytt meddelande till mapp"
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "P_osta ett svar"
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Posta ett meddelande till en publik mapp"
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Posta ett svar till ett meddelande i en publik mapp"
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Bilagerad"
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Kan inte bifoga filen %s: %s"
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Kan inte bifoga filen %s: inte en vanlig fil"
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME-typ:"
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Föreslå automatisk visning av bilaga"
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Expanderad"
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Huruvida expanderaren är expanderad eller inte"
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "Text på expanderarens etikett"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att ange att nästa "
-#~ "tecken ska användas som snabbtangent"
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Mellanrum att placera mellan etiketten och barnet"
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Etikettwidget"
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Indikatormellanrum"
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Mellanrum runt expanderarpilen"
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "Aktuellt meddelande"
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "Redigera huvudkategorilistan..."
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Objekten tillhör dessa _kategorier:"
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategorier"
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "Drag- och släppkod"
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Fullständiga rubriker"
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Typsnittsbeskrivning"
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kunde inte öppna denna adressbok. Detta betyder antingen att du har "
-#~ "angett en felaktig URI eller att LDAP-servern inte går att komma åt."
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Test av stilredigeraren för kontaktutskrifter"
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "Detta bör testa redigerarwidgeten för stilen på kontaktutskrifter"
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "Detta bör testa koden för utskrift av kontakter"
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Arbete"
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Konkurrans"
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Favoriter"
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Presenter"
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Semester"
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Semestervykort"
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Viktiga kontakter"
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Idéer"
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Internationellt"
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Viktig kund"
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "Närmsta 7 dagarna"
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefonsamtal"
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategier"
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "Tid och utlägg"
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "Närmsta 7 dagarna"
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Väder: Delvis molnigt"
-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
-#~ msgstr "Fel vid öppnande av webbplats för frågor och svar."
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "Up_pdatera..."
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "Lägg til_l filterkriteria"
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "Markera kalendern som frånkopplad"
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "Markerar den valda kalendern för frånkopplad visning."
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Välj importörer"
-#~ msgid "Recent Docu_ments"
-#~ msgstr "Senaste doku_ment"
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "Användare"
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Uppdaterar fråga"
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "Kommande möten"
-#~ msgid "Update every"
-#~ msgstr "Uppdatera var"
-#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
-#~ msgstr "Bestämmer huruvida kraschdetekteringen ska köras eller inte."
-#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
-#~ msgstr "Hoppa över varningsdialogen för återställning"
-#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
-#~ msgstr "Huruvida kraschdetektering ska genomföras eller inte"
-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida varningsdialogen i återställningen av Evolution hoppas över."
-#~ msgid "Evolution Crash Detection"
-#~ msgstr "Evolutions kraschdetektering"
-#~ msgid "Ig_nore"
-#~ msgstr "Ig_norera"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
-#~ "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
-#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution verkar har avslutats på ett onormalt sätt förra gången.\n"
-#~ "Alla förhandsvisningspaneler kommer av säkerhetsskäl därför att döljas.\n"
-#~ "Du kan återställa förhandsvisningspanelerna från Visa-menyn.\n"
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "Migrerar \"%s\""
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Egenskaper..."
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "B_eskrivning:"
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "Be_skrivning:"
-#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markera alla meddelanden i den här mappen och undermappar som lästa?"
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Vill du att åtgärden även ska utföras i undermapparna?"
-#~ msgid "Mark All Messages as Read"
-#~ msgstr "Markera alla meddelanden som lästa"
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "Visa meddelanden i normal stil"
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
-#~ "accept appointments."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{0}\" är en skrivskyddad kalenderkälla. Byt till en kalender som kan ta "
-#~ "emot möten."
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. "
-
-#~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
-#~ msgstr "En insticksmodul som hanterar uppstartsguiden."
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "Uppstartsguide"
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Heldagsevenemang"
-
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "Alternati_v för sändning"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Statusdetaljer"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Öppna fil"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Ange ett namn för denna signatur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill ta bort alla borttagna meddelanden i mappen "
-#~ "&quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "Endast i a_ktuell mapp"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "Aktivera insticksmodul för bilagepåminnare"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
-#~ msgstr "Aktivera insticksmodul för bilagepåminnare."
-
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "_Uppdatera:"
-
-#~ msgid "All instances"
-#~ msgstr "Alla instanser"
-
-#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
-#~ msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ för denna insticksmodul."
-
-#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
-#~ msgstr "Ger en möjlighet att skriva ut från redigeraren."
-
-#~ msgid "Prints the message"
-#~ msgstr "Skriver ut meddelandet"
-
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "En strängbeskrivning av de aktuella skrivarinställningarna."
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Inget mappnamn är angivet."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla returtecknet."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla tecknet \"/\"."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla tecknet \"#\"."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "\".\" och \"..\" är reserverade mappnamn."
-
-#~ msgid "Cut selection to clipboard"
-#~ msgstr "Klipp ut markering till urklipp"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in från urklipp"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Ta bort allt utom signatur"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "For_mat"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HT_ML"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "PGP-kryptera"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "PGP-signera"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Spara i mapp..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Skicka brevet i HTML-format"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Öppna..."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "S_täng"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Spara och s_täng"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Uppdatera lista"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Uppdatera listan med mappar"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Ta bort mapp från din lista över prenumererade mappar"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Avsluta prenumeration"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Omvänd markering"
-
-#~ msgid "TimeZone Combobox"
-#~ msgstr "Kombinationsruta för tidszon"
-
-#~ msgid "Permission Denied."
-#~ msgstr "Åtkomst nekas."
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Visning</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Serverinformation</b>"
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Bifoga originalmeddelandet"
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Citera inte originalmeddelandet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
-#~ "Select other address book, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adressboken {0} är skrivskyddad och du kan därför inte lägga till "
-#~ "kontakter där. Välj en annan adressbok."
-
-#~ msgid "Notify messages in Inbox only."
-#~ msgstr "Notifiera endast om meddelanden in Inkorgen."
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "_Kategorier..."
-
-#~ msgid "Select color for label..."
-#~ msgstr "Välj färg för etikett..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
-#~ "from search folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den inaktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om borttagning av "
-#~ "meddelanden från sökmappar."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter och färger</span>"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "F_ärg"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Färger"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Notifiering om ny e-post"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "SMTOTFL"
-
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Posta till:"
-
-#~ msgid "_Search name:"
-#~ msgstr "_Söknamn:"
-
-#~ msgid "Di_sable"
-#~ msgstr "Inak_tivera"
-
-#~ msgid "New Mail Notify sound file"
-#~ msgstr "Ljudfil för avisering om ny post"
-
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "Typ av avisering om ny post"
-
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr "Anger typen av avisering om ny e-post som användaren vill använda."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Avisering om nya meddelanden</span>"
-
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "V_älj..."
-
-#~ msgid "_Beep when new messages arrive"
-#~ msgstr "_Pip när nya meddelanden anländer"
-
-#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för bilagepåminnare"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontakter..."
-
-#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa en libnotify-notifiering varje gång ett nytt meddelande anländer."
-
-#~ msgid "Make the status icon blink"
-#~ msgstr "Blinka med statusikonen"
-
-#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-#~ msgstr "Blinka med statusikonen när ny post anländer och den är synlig."
-
-#~ msgid "Con_figure"
-#~ msgstr "Kon_figurera"
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "MTOTFLS"
-
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "Or_ganisatör:"
-
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "Systemfel: %s"
-
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "Kontot kan inte skicka e-post"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul som implementerar ett CORBA-gränssnitt för fjärråtkomst "
-#~ "av e-postdata."
-
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "Fjärrpost"
-
-#~ msgid "Emulate label resize"
-#~ msgstr "Emulera storleksändring av etikett"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Sortera efter uppgift"
-
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "Sortera memo"
-
-#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-#~ msgstr "Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
-
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Ange lösenordet för %s"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Ta bort"
-
-#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
-#~ msgstr "_Visa dessa fält i ordningen:"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Lägg till ->"
-
-#~ msgid "A Folder with this name already exists"
-#~ msgstr "En mapp med detta namn finns redan"
-
-#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-#~ msgstr "Giltig signatur, kan inte verifiera avsändaren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "All information om dessa dagboksposter kommer att tas bort och kan inte "
-#~ "återställas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "All information om denna dagbokspost kommer att tas bort och kan inte "
-#~ "återställas."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} dagboksposter?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna dagbokspost?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#~ "know the journal has been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
-#~ "deltagarna inte vet om att dagboken har tagits bort."
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Denna dagbokspost har tagits bort."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Denna dagbokspost har ändrats."
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort på grund av ett fel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
-#~ "modify?"
-#~ msgstr "Du ändrar en återkommande dagsbokspost. Vad vill du ändra?"
-
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Dagboksinformation"
-
-#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta den här dagboksposten i någon dagbok"
-
-#~ msgid "With GUI"
-#~ msgstr "Med grafiskt gränssnitt"
-
-#~ msgid "Tasks   "
-#~ msgstr "Uppgifter   "
-
-#~ msgid "Inbox   "
-#~ msgstr "Inkorg   "
+#~ "Utställt av:\n"
+#~ "  Ämne: %s\n"
 
-#~ msgid "<b>Then</b>"
-#~ msgstr "<b>Då</b>"
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Certifikatdetaljer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]