[chronojump] Updated Czech translation



commit 2c33d10c584768820c9470f91f8178c21eabd0f6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Nov 25 12:01:52 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3669 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1907 insertions(+), 1762 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8adae9e..779bd48 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-24 08:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -121,29 +121,25 @@ msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
 msgid "_Mode:"
 msgstr "Reži_m:"
 
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3827 ../src/gui/jump.cs:1730
-#: ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1835
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2916 ../src/gui/chronojump.cs:3761
+#: ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/jump.cs:1768 ../src/gui/jump.cs:1818
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/chronojump.cs:2918
 msgid "Runs"
 msgstr "Běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:819
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:273 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:199
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -188,7 +184,7 @@ msgid "Or press '2'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „2“"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1803
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1828
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotobuňky"
 
@@ -280,147 +276,161 @@ msgstr "Jednoduché běhy"
 msgid "Intervallic Runs"
 msgstr "Intervalové běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/exportSession.cs:187
-#: ../src/report.cs:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/exportSession.cs:185
+#: ../src/report.cs:172
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4355 ../src/gui/person.cs:2440
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4293 ../src/gui/person.cs:2440
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:175
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:189
 #: ../src/gui/person.cs:2441 ../src/gui/session.cs:736
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/gui/executeAuto.cs:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "Chronopics"
+msgstr "Zařízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Přidat typ skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "See order"
 msgstr "Viz řazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "End Auto"
-msgstr "Vypnout automatiku"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+msgid "End Automatic mode"
+msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Automatický režim"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Spustit automatický režim"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
 msgid "Bells"
 msgstr "Gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "Add run type"
 msgstr "Přidat typ běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid "Delete run type"
 msgstr "Smazat typ běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
-msgid "Chronopics"
-msgstr "Zařízení Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "No options"
 msgstr "Bez voleb"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "Falling height"
-msgstr "Výška pádu"
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#| msgid "Falling height"
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Pád z předem dané výšky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89 ../src/gui/jump.cs:1461
+#: ../src/gui/jump.cs:1678
+msgid "Start inside"
+msgstr "Start uvnitř"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid "Start outside"
+msgstr "Start vně"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body \n"
@@ -429,82 +439,65 @@ msgstr ""
 "% tělesné\n"
 "váhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "Technique"
 msgstr "Technika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:267
 #: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
 #: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
-msgid "Limb"
-msgstr "Končetina"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99 ../src/sqlite/main.cs:1328
-msgid "Right"
-msgstr "Pravý"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/sqlite/main.cs:1331
-msgid "Left"
-msgstr "Levý"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominantní"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Není známo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "This limb"
 msgstr "Tato končetina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Není známo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:270
+#: ../src/exportSession.cs:372 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/sqlite/main.cs:1325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/sqlite/main.cs:1342
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/constants.cs:821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/constants.cs:827
 #: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:395 ../src/gui/run.cs:1220
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:437 ../src/gui/run.cs:1220
 #: ../src/gui/run.cs:1407 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Vzdálenost"
@@ -525,16 +518,20 @@ msgstr "stupně"
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/gui/jump.cs:1693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/gui/jump.cs:1676
 #: ../src/gui/run.cs:1408
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:113
+msgid "Falling height"
+msgstr "Výška pádu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Dovolit ukončení po čase"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -542,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokončit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -552,43 +549,43 @@ msgstr ""
 "fotobuňce.\n"
 "Vystartuje před nimi a k nim dorazí již s určitou rychlostí."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
 msgid "What to do on speed start?"
 msgstr "Co dělat při rychlém startu?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgstr "Čas začít počítat po dosažení prvního zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
 msgid "Time starts on leaving first device"
 msgstr "Čas začít počítat po opuštění prvního zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo více kontaktů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Take first contact"
 msgstr "Vzít první kontakt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Take average"
 msgstr "Vzít průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
 msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Vzít poslední kontakt (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -596,72 +593,72 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "Time starts on leaving first device\t"
 msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
-msgid "Take first contact (recommended)"
-msgstr "Vzít první kontakt (doporučeno)"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:131
+msgid "Take average (recommended)"
+msgstr "Vzít průměr (doporučeno)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Vzít poslední kontakt"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132 ../src/gui/jump.cs:653
-#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
-#: ../src/gui/jump.cs:1186 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133 ../src/gui/jump.cs:628
+#: ../src/gui/jump.cs:723 ../src/gui/jump.cs:747 ../src/gui/jump.cs:881
+#: ../src/gui/jump.cs:1172 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
 #: ../src/gui/pulse.cs:432 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1035
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "pulse step"
 msgstr "krok pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -669,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "První Chronopic by měl být připojení k fotobuňce.\n"
 "Druhý Chronopic k plošině."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
@@ -678,459 +675,436 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:377
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
 #: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3149
-#: ../src/gui/encoder.cs:3198 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1697
-#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
-#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3179
+#: ../src/gui/encoder.cs:3234 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/gui/jump.cs:1463 ../src/gui/jump.cs:1680 ../src/gui/person.cs:123
+#: ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/treeViewEvent.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5887
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:5847
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/execute/run.cs:943
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/execute/run.cs:943
+#: ../src/exportSession.cs:375 ../src/exportSession.cs:485
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
 #: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:294
 #: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:3648
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3986 ../src/gui/chronojump.cs:4242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:3579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3921 ../src/gui/chronojump.cs:4179
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/execute/jump.cs:366
-#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/execute/jump.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:688
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeViewJump.cs:69 ../src/treeViewJump.cs:259
 msgid "TC"
 msgstr "ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:269
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:106
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/gui/jump.cs:697 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:70
+#: ../src/treeViewJump.cs:260
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/exportSession.cs:272 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Person average on this test"
 msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/gui/encoder.cs:535
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:290 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/gui/encoder.cs:530
+#: ../src/gui/encoder.cs:3336 ../src/gui/executeAuto.cs:505
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Session average on this test"
 msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:171
-#: ../src/report.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337 ../src/report.cs:132
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Last jump"
 msgstr "Poslední skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:438
 #: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:422
+#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/constants.cs:816
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/constants.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
 #: ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Last run"
 msgstr "Poslední běh"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Poslední pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "pending"
 msgstr "čeká"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Smazat tento test (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Přehrát video (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Capture"
 msgstr "Snímání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Změnit přiblížení (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Běh"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:734
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/runType.cs:234
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:139
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/genericWindow.cs:343
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:365 ../src/gui/genericWindow.cs:371
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:604 ../src/gui/person.cs:319
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:954
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/genericWindow.cs:363
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/genericWindow.cs:391
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:624 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:217
+#: ../src/gui/stats.cs:526 ../src/gui/stats.cs:961
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:340
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:934
-#: ../src/gui/stats.cs:1274 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/genericWindow.cs:360
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:941
+#: ../src/gui/stats.cs:1297 ../src/report.cs:266 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/stats.cs:1276
-#: ../src/report.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/stats.cs:1299
+#: ../src/report.cs:268
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:142
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
-msgid "Informe"
-msgstr "Informace"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#| msgid "Sport"
+msgid "Report"
+msgstr "Výstupní sestava"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/sqlite/main.cs:1348
+msgid "Left"
+msgstr "Levý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/sqlite/main.cs:1345
+msgid "Right"
+msgstr "Pravý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1138,266 +1112,271 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analýza"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Snímač:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Select encoder"
-msgstr "Vybrat snímač"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/gui/chronojump.cs:4536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/gui/chronojump.cs:4488
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/gui/encoder.cs:536
-#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1188
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Snímač:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+msgid "Select encoder"
+msgstr "Vybrat snímač"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/gui/encoder.cs:531
+#: ../src/gui/encoder.cs:770 ../src/gui/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:432
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
-msgid "Show description of this exercise"
-msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+msgid "Show/edit description of this exercise."
+msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Type of contraction"
 msgstr "Typ stahu svalů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Right, Left or both (RL)"
 msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/gui/person.cs:2077
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Dokončit snímání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid "Load signal"
-msgstr "Načíst signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Load set"
+msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
-msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#| msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "Delete signal"
-msgstr "Smazat signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#| msgid "Delete first"
+msgid "Delete set"
+msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
-msgid "curves"
-msgstr "křivka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/gui/encoder.cs:1177
+#| msgid "Sex"
+msgid "Set"
+msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:1187
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
 #. put none in combo
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/gui/genericWindow.cs:341
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:400 ../src/gui/person.cs:318
-#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:969
-#: ../src/stats/main.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/gui/genericWindow.cs:361
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:420 ../src/gui/person.cs:318
+#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:976
+#: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-msgid "Curves (select them to save)"
-msgstr "Křivky (vyberte je k uložení)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Repetitions (select them to save)"
+msgstr "Opakování (vyberte je k uložení)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "Current signal"
-msgstr "Aktuální signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#| msgid "Current"
+msgid "Current set"
+msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Saved curves"
-msgstr "Uložené křivky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Uložená opakování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:768
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Compare to"
-msgstr "Srovnat s"
+msgstr "Porovnat s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Side compare"
-msgstr "Srovnat vedle sebe"
+msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Single curve"
-msgstr "Jednoduchá křivka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Jedno opakování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
-msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
+msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "Curve number"
-msgstr "Čís. křivky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+msgid "Repetition number"
+msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289 ../src/gui/encoder.cs:1442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292 ../src/gui/encoder.cs:1435
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292 ../src/gui/encoder.cs:1444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/gui/encoder.cs:1437
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/gui/encoder.cs:778
-#: ../src/gui/encoder.cs:1191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297 ../src/gui/encoder.cs:774
+#: ../src/gui/encoder.cs:1181
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1411,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
 "serveru dotazovat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrola dat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1431,43 +1410,43 @@ msgstr ""
 "Simulované testy jsou zahozeny.\n"
 "Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Share data!"
 msgstr "Sdílení dat!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Server actions"
 msgstr "Akce serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Okno Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Connect platform or photocells"
 msgstr "Připojit plošinu nebo fotobuňku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid "<b>Connection</b>"
 msgstr "<b>Připojení</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid ""
 "Contacts\n"
 "(platform or photocell)"
@@ -1475,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "Kontakty\n"
 "(plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid ""
 "Select the port where Chronopic is connected.\n"
 "\n"
@@ -1489,19 +1468,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stačí jej vybrat a zavřít okno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Chronopic"
 msgstr "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Převod váhy testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1510,87 +1489,87 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Stará váha skokana"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nová váha skokana"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
 msgstr "<b>Vedoucí projektu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
 msgstr "<b>Hardware: zařízení</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
 msgstr "<b>Podpora matematiky a statistik</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "<b>OpenCV</b>"
 msgstr "<b>OpenCV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Developers"
 msgstr "Vývojáři"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Translators"
 msgstr "Překladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/helpPorts.cs:100
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/gui/helpPorts.cs:116
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Hodnotitelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "In server"
 msgstr "Na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1598,101 +1577,100 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/exportSession.cs:172
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:137
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "General data"
 msgstr "Obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/exportSession.cs:179
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/exportSession.cs:177
+#: ../src/report.cs:147 ../src/report.cs:150
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Reakční skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalové běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Tests"
 msgstr "Testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/chronojump.cs:1102
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/gui/encoder.cs:776
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:391
-#: ../src/gui/jump.cs:1479 ../src/gui/jump.cs:1696
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../src/gui/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:433
+#: ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1679
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulovaný</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Úhel v koleni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/constants.cs:599
-#: ../src/encoder.cs:598 ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1500
-#: ../src/gui/jump.cs:1537 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1569
-#: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/jump.cs:1717
-#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1846
-#: ../src/gui/jump.cs:1849
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/constants.cs:604
+#: ../src/encoder.cs:588 ../src/gui/jump.cs:1478 ../src/gui/jump.cs:1483
+#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1523 ../src/gui/jump.cs:1552
+#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1695 ../src/gui/jump.cs:1700
+#: ../src/gui/jump.cs:1779 ../src/gui/jump.cs:1782 ../src/gui/jump.cs:1829
+#: ../src/gui/jump.cs:1832
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/constants.cs:598
-#: ../src/encoder.cs:600 ../src/gui/jump.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1714 ../src/gui/jump.cs:1719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/constants.cs:603
+#: ../src/encoder.cs:590 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/jump.cs:1697 ../src/gui/jump.cs:1702
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Play video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:435
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1700,78 +1678,78 @@ msgstr ""
 "Popis /\n"
 "poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Vstávání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Kop do balónu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
 "stability."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1779,11 +1757,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
 "označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1791,11 +1769,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
 "označené oblasti a s udržením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Našlapování do kruhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1803,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
 "rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1811,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
 "mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1819,215 +1797,227 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
 "nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Posazení zpět"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Volby snímání ze snímače"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Safe"
 msgstr "Bezp."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Recording time"
 msgstr "Doba záznamu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimální výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Displayed positive and negative height"
 msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Displayed height"
 msgstr "Zobrazena výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Main variable"
 msgstr "Hlavní proměnná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr "Ukončit v n-té sekundě aktivity"
+msgstr "Ukončit v n-té sekundě nečinnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
-msgid "Show start and duration of each curve"
-msgstr "Zobrazit začátek a délku každé křivky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+msgid "Show start and duration of each repetition"
+msgstr "Zobrazit začátek a délku každého opakování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Rotační třecí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Rotační na ose"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Push angle"
 msgstr "Úhel působení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Úhel zátěže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inerciální"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Calcule inertial momentum"
 msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Calcule IM"
-msgstr "Vypočítač MS"
+msgstr "Vypočítat MS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Přesnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "grams"
 msgstr "g"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+msgid "Number of weights"
+msgstr "Počet závaží"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+msgid "Weight of each"
+msgstr "Hmotnost každého"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+msgid "Calcule"
+msgstr "Vypočítat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "ChronoJump - Error"
-msgstr "ChronoJump - Chyba"
+msgstr "ChronoJump – Chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1692
-#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/exportSession.cs:206
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1675 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/server.cs:164
+#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:220
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "change"
 msgstr "změnit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Accredited"
 msgstr "Pověřen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Údaje hodnotitele"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji časomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/constants.cs:518
-#: ../src/constants.cs:549 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:554 ../src/gui/person.cs:1278 ../src/gui/person.cs:1294
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. Uveďte:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Časomíra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2035,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(temperovaná ocel)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2043,79 +2033,90 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(tištěné spoje)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrazávora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavení grafu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Svislá osa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit černé vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodicí čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-msgid "Automatic mode"
-msgstr "Automatický režim"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#| msgid "Load session"
+msgid "Load sequence"
+msgstr "Načíst sekvenci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#| msgid "Create new Run Type"
+msgid "Create new sequence"
+msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "page 1"
+msgstr "strana 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "By persons"
 msgstr "Podle osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "By tests"
 msgstr "Podle testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
-msgid "By series"
-msgstr "Podle sérií"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#| msgid "By series"
+msgid "By sets"
+msgstr "Podle sad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
 "second person perform all the tests ..."
@@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "První osoba provede všechny testy,\n"
 "druhá osoba provede všechny testy…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
 "all the persons perform second test ..."
@@ -2131,87 +2132,86 @@ msgstr ""
 "Všechny osoby provedou první test,\n"
 "všechny osoby provedou druhý test…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#| msgid ""
+#| "All the persons perform first serie,\n"
+#| "all the persons perform second serie ...\n"
+#| "One serie can contain several tests."
 msgid ""
-"All the persons perform first serie,\n"
-"all the persons perform second serie ...\n"
-"One serie can contain several tests."
+"All the persons perform first set,\n"
+"all the persons perform second set ...\n"
+"One set can contain several tests."
 msgstr ""
-"Všechny osoby provedou první sérii,\n"
-"všechny osoby provedou druhou sérii…\n"
-"Jedna série může obsahovat více testů."
+"Všechny osoby provedou první sadu,\n"
+"všechny osoby provedou druhou sadu…\n"
+"Jedna sada může obsahovat více testů."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+msgid "page 2"
+msgstr "strana 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
-msgid "page 1"
-msgstr "strana 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+msgid "Set 1"
+msgstr "Sada 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+msgid "Set 2"
+msgstr "Sada 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
-msgid "Serie 1"
-msgstr "Série 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+msgid "Set 3"
+msgstr "Sada 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
-msgid "Serie 2"
-msgstr "Série 2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+msgid "Save this sequence to be used in the future"
+msgstr "Uložit tuto sekvenci pro budoucí použití"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
-msgid "Serie 3"
-msgstr "Série 3"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Popis (volitelné)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Vyberte cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
-msgid "page 2"
-msgstr "strana 2"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "page 3"
 msgstr "strana 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "Feet"
 msgstr "stop"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Inches"
 msgstr "palců"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/gui/encoder.cs:781
-#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/gui/encoder.cs:777
+#: ../src/gui/encoder.cs:1185 ../src/gui/report.cs:145
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487 ../src/gui/jump.cs:1478
-#: ../src/gui/jump.cs:1695
-msgid "Start inside"
-msgstr "Start uvnitř"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2219,112 +2219,112 @@ msgstr ""
 "Hlavní\n"
 "volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omezeno "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494 ../src/gui/jump.cs:1185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501 ../src/gui/jump.cs:1171
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/constants.cs:823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/constants.cs:829
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "All tests"
 msgstr "Všechny testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Přidání více osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
 msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Open CSV file"
 msgstr "Otevřít soubor CSV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Add entries manually"
 msgstr "Přidat záznamy ručně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Create table"
 msgstr "Vytvořit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/person.cs:2074
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Genre"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/constants.cs:826
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
-#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2093
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/constants.cs:832
+#: ../src/exportSession.cs:224 ../src/exportSession.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:351 ../src/gui/person.cs:2076
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Váha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid ""
 "This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
 "\n"
@@ -2336,39 +2336,39 @@ msgstr ""
 "K rozlišení mezi můžem a ženou použijte hodnoty 1/0 nebo m/f nebo M/F ve "
 "sloupci pohlaví."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddělené čárkami)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Mark if CSV file has header row or not."
 msgstr "Označit, jestli má soubor CSV záhlaví nebo ne."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "Open CSV file."
 msgstr "Otevřít soubor CSV."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "This help."
 msgstr "Tato nápověda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Full name in 1 column"
 msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Full name in 2 columns"
 msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
 msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/příjmení)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "Load persons"
 msgstr "Načtení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2376,162 +2376,154 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
 "(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Check"
 msgstr "Omezit na"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/encoder.cs:1228
-#: ../src/gui/person.cs:1970
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/person.cs:1953
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/gui/person.cs:966
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2075
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:222
 #: ../src/gui/person.cs:122
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "Change date"
 msgstr "Změnit datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Pořídit snímek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Data of person"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:2156 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/gui/person.cs:2139 ../src/gui/session.cs:726
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:2158 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/gui/person.cs:2141 ../src/gui/session.cs:727
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2160 ../src/gui/session.cs:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/gui/person.cs:2143 ../src/gui/session.cs:728
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Přidat nový sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Otevřít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Encoder tests"
 msgstr "Testy se snímačem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Images and Videos"
 msgstr "Obrázky a videa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "Contact tests"
 msgstr "Kontaktní testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "Backup database"
 msgstr "Zálohovat databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558 ../src/gui/encoder.cs:4287
-#: ../src/gui/encoder.cs:4461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565 ../src/gui/encoder.cs:4397
+#: ../src/gui/encoder.cs:4571
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Otevřít složku se záznamy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "Show height"
-msgstr "Zobrazovat výšku"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "Show knee angle"
-msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Počáteční rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "Show indexes between TF and TC"
-msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+msgid "Indexes between TF and TC"
+msgstr "Indexy mezi ČL a ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2539,341 +2531,383 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+msgid "How to calculate these statistics:"
+msgstr "Jak vypočítat tuto statistiku:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Index"
+msgid "Arms Use Index"
+msgstr "Průměrný index"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Use height"
+msgstr "Použít výšku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Use flight time"
+msgstr "Použít čas letu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Calculations"
+msgstr "Výpočty"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Hnací"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+msgid "Save the repetition with best mean power"
+msgstr "Uložit opakování s nejlepším středním výkonem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+msgid "Save all"
+msgstr "Uložit vše"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+msgid "Do not save"
+msgstr "Neukládat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+msgid "Save repetitions automatically on capture"
+msgstr "Uložit opakování automaticky po jejich sejmutí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Smooth"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Doporučeno:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nevážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Weighted"
 msgstr "Vážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Vážené ³"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Odhad 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Vybrat kameru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Jiná než latinka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Překlad grafů se statistikami"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "Translate"
 msgstr "Překládat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nepřekládat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "Variable"
 msgstr "Proměnná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid "Test variables"
 msgstr "Proměnné testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
 msgid "Continent"
 msgstr "Světadíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
 msgid "And"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "Person variables"
 msgstr "Proměnné osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Hodnotitel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
 msgid "Show query"
 msgstr "Zobrazit dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "Average:"
 msgstr "Průměr:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavení zpětné vazby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
 msgid "show best time"
 msgstr "zobrazit nejlepší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
 msgid "show worst time"
 msgstr "zobrazit nejhorší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "Bell good"
 msgstr "Gong dobře"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Gong špatně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Čas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
 msgid "Conditions"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Gong „dobře“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Gong „špatně“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
 msgid "test bells"
 msgstr "testovat gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazit…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636 ../src/constants.cs:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/constants.cs:335
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Včetně drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
 msgid "Include individual"
 msgstr "Včetně individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "general data"
 msgstr "obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
 msgid "Add comment"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
 msgid "statistics data"
 msgstr "údaje statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
 msgid "Make report"
 msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
@@ -2881,31 +2915,31 @@ msgstr ""
 "Omezen pomocí\n"
 "(co určuje konec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654 ../src/gui/run.cs:1034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669 ../src/gui/run.cs:1034
 msgid "tracks"
 msgstr "dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
 msgid "time (s)"
 msgstr "čas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2913,19 +2947,19 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "Počet různých drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Nápověda k RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2933,47 +2967,48 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
 "(tučné položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682 ../src/exportSession.cs:207
 #: ../src/gui/person.cs:2433 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:221
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1193
-#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/encoder.cs:776 ../src/gui/encoder.cs:1183
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337 ../src/gui/session.cs:724
+#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:221
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
 msgid "All the same"
 msgstr "Všichni stejně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
 msgid "Person's data"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
 msgid "Load session"
 msgstr "Načtení série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
 msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cvičení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676 ../src/gui/person.cs:2436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691 ../src/gui/person.cs:2436
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -2981,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -2989,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "Běhy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -2997,19 +3032,19 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3019,44 +3054,44 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
 "<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Načítá se ChronoJump…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:710
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:711
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:712
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -3351,7 +3386,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1224
+#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1155
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
@@ -3360,10 +3395,11 @@ msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
 
 #: ../src/chronojump.cs:495
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Otevřít ChronoJump"
 
 #: ../src/chronojump.cs:669
+#, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
 
@@ -3416,62 +3452,62 @@ msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:108
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
 msgid "More information on Chronojump manual"
 msgstr "Více informací v příručce ChronoJump"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:118
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
 msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgstr "Vypsat název portu na který je připojený Chronopic:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:130
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
 msgid "Opening port..."
 msgstr "Otevírá se port…"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
 msgstr "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:141
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
 msgid "Error opening serial port"
 msgstr "Chyba při otevírání sériového portu"
 
 #. -- Si hay error terminar
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:160
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "Error: {0}"
 msgstr "Chyba: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:163
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
 #, csharp-format
 msgid "Platform state: {0}"
 msgstr "Stav plošiny: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:170
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
 msgid "Go up platform for jumping"
 msgstr "Vstupte na plošinu pro skok"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:183
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
 msgid "Jump when prepared"
 msgstr "Skočte, až budete připraveni"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:184
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
 msgid "Press CTRL-c for ending session"
 msgstr "Zmáčkněte CTRL-c pro ukončení série cvičení"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:245
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
 msgid "Invalid args. Use:"
 msgstr "Neplatné přepínače. Použijte:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:249 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:256
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:298
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
 msgid "Do you want to output data to a file?"
 msgstr "Chcete vypsat data do souboru?"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:302
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
 msgid ""
 "If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
 "Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -3481,21 +3517,21 @@ msgstr ""
 "Cals nebo MS Office Excel, doporučujeme použít příponu .csv.\n"
 "Např.: „test.csv“"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
 #, csharp-format
 msgid "File will be available at directory: {0}"
 msgstr "Soubor bude přístupný ve složce: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:304
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
 msgid "Please, write filename:"
 msgstr "Zapište prosím název souboru:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:314
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
 msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:316
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
@@ -3536,19 +3572,23 @@ msgstr "Autor příručky Chronojump."
 msgid "Chronojump Manual English translation."
 msgstr "Anglická verze příručky Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:145
+#: ../src/constants.cs:84
+msgid "Chronojump profile"
+msgstr "Profil ChronoJump"
+
+#: ../src/constants.cs:149
 msgid "Any"
 msgstr "Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:165
+#: ../src/constants.cs:169
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server je připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:166
+#: ../src/constants.cs:170
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
 
-#: ../src/constants.cs:167
+#: ../src/constants.cs:171
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -3558,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3568,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
 "<b>,</b>."
 
-#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:210
 msgid "This can be changed on preferences."
 msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
 
@@ -3607,478 +3647,470 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:252
-#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:315
 msgid "Peak power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:218
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(watty)"
 
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:270 ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317
 msgid "body weight"
 msgstr "tělesná hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:270 ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317
 msgid "extra weight"
 msgstr "přídavná zátěž"
 
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:259 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:270
-#: ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:291 ../src/constants.cs:298
-#: ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:312 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+#: ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:258
+#: ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:269 ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:287
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
 
-#: ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:294
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
 
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:301
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
 
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:309
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
 
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:315
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:820
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:826 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:333
 msgid "Session summary"
 msgstr "Souhrn série cvičení"
 
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Souhrn skoku"
 
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:336
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Jednoduchý s ČK"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:337
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoky: Reakční"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:338
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "Běhy: jednoduché"
 
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:339
 msgid "Runs: Intervallic"
 msgstr "Běhy: intervalové"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:342
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Zobrazit všechny skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:343
 msgid "See all runs"
 msgstr "Zobrazit všechny běhy"
 
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:344
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:369
 msgid "black only"
 msgstr "jen černě"
 
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:471
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Rovněž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:477
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:474
+#: ../src/constants.cs:479
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:481
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:484
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:485
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:486
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:486
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:515
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Neurčeno"
 
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:516
 msgid "--Any"
 msgstr "--Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:519
 msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:538 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/constants.cs:543 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
 #: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:221
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:545
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:557
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "Příležitostné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:562
 msgid "Competition"
 msgstr "Soutěžní"
 
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializuje se"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:568
 msgid "Checking database"
 msgstr "Kontroluje se databáze"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "Creating database"
 msgstr "Vytváří se databáze"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:570
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Vytváří se záloha databáze"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:571
 msgid "Updating database"
 msgstr "Aktualizuje se databáze"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:572
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:573
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Připravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:571 ../src/gui/preferences.cs:410
+#: ../src/constants.cs:576 ../src/gui/preferences.cs:423
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:577
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:578
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:579
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:606
 msgid "In"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:607
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:636
+#: ../src/constants.cs:641
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:641
+#: ../src/constants.cs:646
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:642
+#: ../src/constants.cs:647
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:644
+#: ../src/constants.cs:649
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:813 ../src/gui/jump.cs:69
+#: ../src/constants.cs:819 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:820
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:821
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:817
+#: ../src/constants.cs:823
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:824
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:828
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:830
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:831
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:833
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:834
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:835
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:836
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:837
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:838
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:833 ../src/gui/encoder.cs:773
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:388
-msgid "Curve"
-msgstr "Křivka"
+#: ../src/constants.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:769
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:430
+msgid "Repetition"
+msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:834 ../src/gui/encoder.cs:3043
+#: ../src/constants.cs:840 ../src/gui/encoder.cs:3061
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:835
+#: ../src/constants.cs:841
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:842
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:837
+#: ../src/constants.cs:843
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
 
-#: ../src/constants.cs:838
+#: ../src/constants.cs:844
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:845
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:840
+#: ../src/constants.cs:846
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:841
-msgid "Sorry, no curves matched your criteria."
-msgstr "Bohužel, žádné křivky neodpovídají vašim kritériím."
-
-#: ../src/constants.cs:842
-msgid "Need 6 jumps and 4 phases for each jump"
-msgstr "Je potřeba 6 skoků a 4 fáze v každém skoku"
+#: ../src/constants.cs:847
+msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
+msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:843
-msgid "Need at least three jumps executed on the odd concentric phases"
-msgstr "Jsou potřeba nejméně tři skoky provedené v liché koncentrické fázi"
+#: ../src/constants.cs:848
+msgid "Need at least three jumps"
+msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:844
+#: ../src/constants.cs:849
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/constants.cs:845
+#: ../src/constants.cs:850
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:851
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/constants.cs:847
-msgid "Curves processed"
-msgstr "Křivky zpracovány"
+#: ../src/constants.cs:852
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:853
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/encoder.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:518
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../src/encoder.cs:533
+#: ../src/encoder.cs:520
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../src/encoder.cs:535
+#: ../src/encoder.cs:522
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrická-excentrická"
 
 #. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:849 ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:939
+#: ../src/encoder.cs:860 ../src/encoder.cs:928 ../src/encoder.cs:950
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
 
-#: ../src/encoder.cs:850
+#: ../src/encoder.cs:861
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
 
-#: ../src/encoder.cs:897 ../src/encoder.cs:928 ../src/encoder.cs:950
+#: ../src/encoder.cs:908 ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:961
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
 
-#: ../src/encoder.cs:904
+#: ../src/encoder.cs:915
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
 
-#: ../src/encoder.cs:905
+#: ../src/encoder.cs:916
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
 
-#: ../src/encoder.cs:906 ../src/encoder.cs:1009 ../src/encoder.cs:1022
-#: ../src/encoder.cs:1050
+#: ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:1020 ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1061
 msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
 msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
 
-#: ../src/encoder.cs:907 ../src/encoder.cs:1010 ../src/encoder.cs:1023
-#: ../src/encoder.cs:1051
+#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:1021 ../src/encoder.cs:1034
+#: ../src/encoder.cs:1062
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
-"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se "
-"vine tažné/tlačné lanko"
+"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
+"tažné/tlačné lanko"
 
-#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:929
+#: ../src/encoder.cs:929 ../src/encoder.cs:940
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:919 ../src/encoder.cs:930 ../src/encoder.cs:941
-#: ../src/encoder.cs:952 ../src/encoder.cs:962 ../src/encoder.cs:1062
+#: ../src/encoder.cs:930 ../src/encoder.cs:941 ../src/encoder.cs:952
+#: ../src/encoder.cs:963 ../src/encoder.cs:973 ../src/encoder.cs:1073
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
 
-#: ../src/encoder.cs:940 ../src/encoder.cs:951
+#: ../src/encoder.cs:951 ../src/encoder.cs:962
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -4086,53 +4118,53 @@ msgstr ""
 "Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
 "kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:961
+#: ../src/encoder.cs:972
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:982
 msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
 msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
 
-#: ../src/encoder.cs:981
+#: ../src/encoder.cs:992
 msgid ""
 "Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
 
-#: ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1002
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:998
+#: ../src/encoder.cs:1009
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
 
-#: ../src/encoder.cs:1008
+#: ../src/encoder.cs:1019
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
 
-#: ../src/encoder.cs:1021
+#: ../src/encoder.cs:1032
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
 
-#: ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1044
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1040
+#: ../src/encoder.cs:1051
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
 
-#: ../src/encoder.cs:1049
+#: ../src/encoder.cs:1060
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
 
-#: ../src/encoder.cs:1061
+#: ../src/encoder.cs:1072
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/execute/event.cs:343
+#: ../src/execute/event.cs:352
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4140,33 +4172,23 @@ msgstr ""
 "Vždy se nezapomeňte na závěr dotknout plošiny. Pokud tak neučiníte, "
 "Chronojump se při následujícím provádění zhroutí."
 
-#: ../src/execute/event.cs:348
+#: ../src/execute/event.cs:357
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Tato analýza běhu není platná, protože není známá délka kroku."
 
-#: ../src/execute/event.cs:497
+#: ../src/execute/event.cs:506
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
 "Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:203
+#: ../src/execute/jump.cs:615
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, SKOČTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:130
-msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
-msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitř a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-
-#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:549
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:559
-msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-
-#: ../src/execute/jump.cs:561
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/jump.cs:237
+#: ../src/execute/jump.cs:622
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -4174,9 +4196,17 @@ msgstr ""
 "Jste MIMO, vstupte prosím na plošinu, připravte se ke skoku a zmáčkněte "
 "tlačítko „příjmout“."
 
+#: ../src/execute/jump.cs:200 ../src/execute/jump.cs:610
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:235 ../src/execute/jump.cs:620
+msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
+
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:924 ../src/execute/jump.cs:942
+#: ../src/execute/jump.cs:985 ../src/execute/jump.cs:1003
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
@@ -4222,6 +4252,10 @@ msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, vystartujte!"
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, PUSŤTE!"
 
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:130
+msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitř a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
+
 #: ../src/execute/run.cs:131
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
@@ -4247,81 +4281,81 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
 
 #: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4117 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4053 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
 #: ../src/gui/run.cs:1561
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:67
+#: ../src/exportSession.cs:65
 msgid "Save report as..."
 msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
 
-#: ../src/exportSession.cs:69
+#: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1458
-#: ../src/gui/person.cs:1969 ../src/gui/preferences.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1451
+#: ../src/gui/person.cs:1952 ../src/gui/preferences.cs:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1459
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1452
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1481
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1474
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1502 ../src/gui/encoder.cs:1531
-#: ../src/gui/encoder.cs:1539 ../src/gui/encoder.cs:1546
+#: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
+#: ../src/gui/encoder.cs:1495 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/gui/encoder.cs:1532 ../src/gui/encoder.cs:1539
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:109
+#: ../src/exportSession.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1517
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1510
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:175 ../src/report.cs:142
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Jednoduché skoky"
 
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:178 ../src/report.cs:148
 msgid "with subjumps"
 msgstr "s meziskoky"
 
-#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:157
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Jednoduché běhy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:162 ../src/report.cs:165
 msgid "interval runs"
 msgstr "intervalové běhy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:183 ../src/report.cs:163
 msgid "with tracks"
 msgstr "s dráhami"
 
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:205 ../src/report.cs:220
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:771 ../src/gui/encoder.cs:1019
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111 ../src/gui/encoder.cs:1186
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:1008
+#: ../src/gui/encoder.cs:1100 ../src/gui/encoder.cs:1176
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:360
 #: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
 #: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
 #: ../src/exportSession.cs:731
@@ -4329,92 +4363,92 @@ msgid "Person ID"
 msgstr "ID osoby"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/exportSession.cs:361
 #: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1021
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1010
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
-#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID skoku"
 
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Počáteční rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/treeViewJump.cs:36
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:363
 msgid "jump Type"
 msgstr "Typ skoku"
 
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:364
 msgid "TC Max"
 msgstr "ČK max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:365
 msgid "TF Max"
 msgstr "ČL max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:366
 msgid "Max Height"
 msgstr "Max. výška"
 
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:367
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max. počáteční rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:368
 msgid "TC AVG"
 msgstr "ČK prům."
 
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:369
 msgid "TF AVG"
 msgstr "ČL prům."
 
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:370
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Prům. výška"
 
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:371
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Prům. počáteční rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:376 ../src/exportSession.cs:541
 msgid "Limited"
 msgstr "Omezeno"
 
 #. print Total, AVG, SD
 #: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:384
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
 #: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
+#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
+#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewJump.cs:473 ../src/treeViewJump.cs:475
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:291
+#: ../src/treeViewRun.cs:294
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
@@ -4476,99 +4510,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:873
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1106
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1113
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1223
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1154
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1226
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1320
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1334
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1336
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1353
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1354
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1355
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1358
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1359
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1367
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 
@@ -4649,27 +4683,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1634
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1714 ../src/gui/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1875 ../src/gui/chronojump.cs:1955
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2050 ../src/gui/genericWindow.cs:648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1483 ../src/gui/chronojump.cs:1565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1645 ../src/gui/chronojump.cs:1726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1806 ../src/gui/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1981 ../src/gui/genericWindow.cs:668
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1559 ../src/gui/chronojump.cs:1645
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/chronojump.cs:1806
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1882 ../src/gui/chronojump.cs:1966
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2063 ../src/gui/genericWindow.cs:652
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:657
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1490 ../src/gui/chronojump.cs:1576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1652 ../src/gui/chronojump.cs:1737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1813 ../src/gui/chronojump.cs:1897
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1994 ../src/gui/executeAuto.cs:241
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:672 ../src/gui/genericWindow.cs:677
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1638 ../src/gui/chronojump.cs:1799
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1569 ../src/gui/chronojump.cs:1730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1890
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2361
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4680,27 +4714,27 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2497
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2507
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2709 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2640 ../src/gui/person.cs:616
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4708,7 +4742,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
 msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
 msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4719,15 +4753,15 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2700
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2707
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3201
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4735,7 +4769,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
 "Potom zmáčkněte tlačítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3244
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4746,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáčkněte tlačítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3304
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4754,7 +4788,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
 "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3358
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4762,160 +4796,164 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3359
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3719 ../src/gui/chronojump.cs:3879
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4039 ../src/gui/chronojump.cs:4171
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4289 ../src/gui/chronojump.cs:4415
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4681 ../src/gui/encoder.cs:1770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3427
+msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
+msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3650 ../src/gui/chronojump.cs:3813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3974 ../src/gui/chronojump.cs:4107
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4226 ../src/gui/chronojump.cs:4353
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4633 ../src/gui/encoder.cs:1769
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4486
 msgid "Encoder connected"
 msgstr "Snímač je připojen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4520
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4726
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4987 ../src/gui/event.cs:318
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200 ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5153 ../src/gui/chronojump.cs:5169
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5170
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5288 ../src/gui/chronojump.cs:5305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5241 ../src/gui/chronojump.cs:5258
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5259
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5393
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5450
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Přidán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5456
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Přidán reakční skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5486
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Přidán jednoduchý běh"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5492
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Přidán intervalový běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5840
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5842
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5843
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartě spouštění testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5844
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5846
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5846
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5848
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888 ../src/gui/chronojump.cs:5892
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5848 ../src/gui/chronojump.cs:5852
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5855
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5849
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5890
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5850
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartě s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5851
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5892
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5852
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5853
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5854
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5855
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5900
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5860
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6269
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:325
+#: ../src/gui/chronopic.cs:362
 msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
 msgstr "Jedno nebo více zařízení Chronopic bylo odpojeno."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:326
+#: ../src/gui/chronopic.cs:363
 msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
 msgstr "Znovu prosím připojte a nastavte v okně Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:484
+#: ../src/gui/chronopic.cs:520
 msgid ""
 "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
 "and open again this window."
@@ -4923,30 +4961,30 @@ msgstr ""
 "Pokud již máte kabel od zařízení Chronopic připojen a očekávaný port není v "
 "seznamu, zavřete a znovu otevřete toto okno."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:485
+#: ../src/gui/chronopic.cs:521
 msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
 msgstr ""
 "Pokud máte problém s připojením zařízení Chronopic, zmáčkněte tlačítko "
 "nápovědy."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:561
+#: ../src/gui/chronopic.cs:599
 msgid "starting connection with chronopic"
 msgstr "začíná spojení se zařízením chronopic"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:614
+#: ../src/gui/chronopic.cs:652
 #, csharp-format
 msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
 msgstr "<b>Připojeno</b> k zařízení Chronopic na portu: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:617
+#: ../src/gui/chronopic.cs:655
 msgid "Problems communicating to chronopic."
 msgstr "Problémy v komunikaci se zařízením Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:619
+#: ../src/gui/chronopic.cs:657
 msgid "Changed platform to 'Simulated'"
 msgstr "Změňte plošinu na „Simulováno“"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:620
+#: ../src/gui/chronopic.cs:658
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4956,7 +4994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doporučujeme odpojit a připojit kabel USB."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:686
+#: ../src/gui/chronopic.cs:769
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
@@ -4971,7 +5009,7 @@ msgstr ""
 #. thread.Join(1000);
 #. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
 #. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:869
+#: ../src/gui/chronopic.cs:952
 msgid "Cancelled by user"
 msgstr "Zrušeno uživatelem"
 
@@ -4999,25 +5037,25 @@ msgstr ""
 "Nová váha\n"
 "volba 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/encoder.cs:352 ../src/gui/encoder.cs:4362
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:537
+#: ../src/gui/encoder.cs:532
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Načíst 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:548
+#: ../src/gui/encoder.cs:543
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:550
+#: ../src/gui/encoder.cs:545
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:551
+#: ../src/gui/encoder.cs:546
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
@@ -5025,185 +5063,195 @@ msgstr ""
 "Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
 "použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:831
-#: ../src/gui/encoder.cs:1229 ../src/gui/executeAuto.cs:163
+#: ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:716
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:602
+#: ../src/gui/encoder.cs:599
 msgid "Missing data."
 msgstr "Schází data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:777
+#: ../src/gui/encoder.cs:773
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Střední výkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:779 ../src/gui/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/encoder.cs:775 ../src/gui/encoder.cs:1182
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:806
+#: ../src/gui/encoder.cs:802
 #, csharp-format
-msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
-msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
+msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
+msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:808
-msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
-msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
+#: ../src/gui/encoder.cs:804
+#| msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
+msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
+msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:809 ../src/gui/encoder.cs:1211
+#: ../src/gui/encoder.cs:805 ../src/gui/encoder.cs:1201
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:824
-msgid "Change the owner of selected curve"
-msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
+#: ../src/gui/encoder.cs:820
+msgid "Change the owner of selected repetition"
+msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:825 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../src/gui/encoder.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:1213
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:825 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../src/gui/encoder.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:1213
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:927
-msgid "Are you sure you want to delete this curve?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto křivku?"
+#: ../src/gui/encoder.cs:915
+msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011 ../src/gui/encoder.cs:1104
 msgid ""
 "Selected\n"
-"curves"
+"repetitions"
 msgstr ""
-"Vybrané\n"
-"křivky"
+"Vybraná\n"
+"opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1023 ../src/gui/encoder.cs:1116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012 ../src/gui/encoder.cs:1105
 msgid ""
 "All\n"
-"curves"
+"repetitions"
 msgstr ""
-"Všechny\n"
-"křivky"
+"Všechna\n"
+"opakování"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:1027
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../src/gui/encoder.cs:1102 ../src/gui/person.cs:2432
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
 #, csharp-format
-msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
+msgid ""
+"Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
-"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
+"Porovnat opakování osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
 "cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/encoder.cs:1184
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1209
+#: ../src/gui/encoder.cs:1199
 #, csharp-format
-msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
-msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1222
-msgid "Change the owner of selected signal"
-msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
-msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
-msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
-msgstr "Uložené křivky patřící k tomuto signálu budou smazány také."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1440
+#| msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1212
+#| msgid "Change the owner of selected curve"
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1315 ../src/gui/encoder.cs:1548
+#| msgid "Are you sure you want to delete this curve?"
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1315 ../src/gui/encoder.cs:1548
+#| msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1433
 msgid "Export session in format CSV"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1510 ../src/gui/encoder.cs:2985
-#: ../src/gui/encoder.cs:3031
+#: ../src/gui/encoder.cs:1503 ../src/gui/encoder.cs:2997
+#: ../src/gui/encoder.cs:3049
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574
-msgid "Signal deleted"
-msgstr "Signál smazán"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1567
+#| msgid "Signal deleted"
+msgid "Set deleted"
+msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:234 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:308
+#: ../src/gui/encoder.cs:1633 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1753
-msgid "Signal saved"
-msgstr "Signál uložen"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1752
+#| msgid "saved"
+msgid "Set saved"
+msgstr "Sada uložena"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1778
-msgid "Signal updated"
-msgstr "Signál aktualizován"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1777
+#| msgid "Signal updated"
+msgid "Set updated"
+msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1800
-msgid "Sorry, no curves selected."
-msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
+#: ../src/gui/encoder.cs:1801
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
+msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1813 ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:1814 ../src/gui/encoder.cs:2851
 msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
+msgstr "Rychlost, výkon/zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1815 ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoder.cs:2853
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoder.cs:2853
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1820
+#: ../src/gui/encoder.cs:1821
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2231
+#: ../src/gui/encoder.cs:2247
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:2675
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:2676
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2677
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5213,7 +5261,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5221,7 +5269,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5231,11 +5279,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/encoder.cs:2683
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2684
+#: ../src/gui/encoder.cs:2685
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -5243,12 +5291,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/encoder.cs:2686
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2687
+#: ../src/gui/encoder.cs:2688
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -5256,104 +5304,103 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2688
+#: ../src/gui/encoder.cs:2689
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2690
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/encoder.cs:2692
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../src/gui/encoder.cs:2813
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../src/gui/encoder.cs:2813
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../src/gui/encoder.cs:2813
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2840
+#: ../src/gui/encoder.cs:2828
 msgid "No compare"
 msgstr "Nesrovnávat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2829
 msgid "Between persons"
 msgstr "Mezi osobami"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2842
+#: ../src/gui/encoder.cs:2830
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Mezi sériemi cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2862
+#: ../src/gui/encoder.cs:2850
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2862
+#: ../src/gui/encoder.cs:2850
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:2851
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:2852
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:2852
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3053
+#: ../src/gui/encoder.cs:3071
 msgid "Saved."
 msgstr "Uloženo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3055
+#: ../src/gui/encoder.cs:3073
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/encoder.cs:3074
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3058
+#: ../src/gui/encoder.cs:3076
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/encoder.cs:3171
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3146 ../src/gui/encoder.cs:3195
+#: ../src/gui/encoder.cs:3172 ../src/gui/encoder.cs:3231
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/encoder.cs:3178
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3150 ../src/gui/encoder.cs:3199
+#: ../src/gui/encoder.cs:3180 ../src/gui/encoder.cs:3235
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3194
+#: ../src/gui/encoder.cs:3230
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3197
+#: ../src/gui/encoder.cs:3233
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Odolnost"
 
@@ -5366,44 +5413,84 @@ msgstr "Odolnost"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3210
+#: ../src/gui/encoder.cs:3246
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3273
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3240
+#: ../src/gui/encoder.cs:3276
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4037
+#: ../src/gui/encoder.cs:3317
+msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
+msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3326
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3327
+msgid "Please delete first the following repetitions:"
+msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
+
+#. not shown, unused
+#: ../src/gui/encoder.cs:3336
+msgid "Repetitions"
+msgstr "Opakování"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3359
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Cvičení smazáno."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4146
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4518 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4628 ../src/stats/main.cs:1514
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/encoder.cs:4629
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4526 ../src/gui/encoder.cs:4648
+#: ../src/gui/encoder.cs:4636 ../src/gui/encoder.cs:4773
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4531
+#: ../src/gui/encoder.cs:4641
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4756
+#: ../src/gui/encoder.cs:4881
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:227
+#: ../src/gui/encoder.cs:4997
+msgid ""
+"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
+msgstr ""
+"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
+"nečinnosti."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4998
+msgid ""
+"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
+"seconds (x2)."
+msgstr ""
+"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
+"nečinnosti (×2)."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4999
+msgid "This will let the person to have more time to start movement."
+msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:235
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -5413,7 +5500,7 @@ msgstr ""
 "příliš přesný, protože současná metoda nepoužívá proměnlivost průměru kužele "
 "jako proměnnou."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:228
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:236
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -5424,19 +5511,15 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:394
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:436
 msgid "Duration"
 msgstr "Doba"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:236 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:310
-msgid "Removed"
-msgstr "Odebráno"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:389
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:431
 msgid "Series"
 msgstr "Série"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:392
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:434
 msgid "Total weight"
 msgstr "Celková zátěž"
 
@@ -5444,17 +5527,21 @@ msgstr "Celková zátěž"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Výběr data narození"
 
-#: ../src/gui/event.cs:326
+#: ../src/gui/event.cs:330
+msgid "Video available here:"
+msgstr "Video je k dispozici zde:"
+
+#: ../src/gui/event.cs:335
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Úprava {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:330
+#: ../src/gui/event.cs:339
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Použít toto okno k úpravě testu {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:332 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:341 ../src/gui/runType.cs:131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5463,37 +5550,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(desetinný oddělovač: „{0}“)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:683
+#: ../src/gui/event.cs:692
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cvičení:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:685
+#: ../src/gui/event.cs:694
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "nejdříve je prosím upravte nebo smažte."
 
-#: ../src/gui/event.cs:687
+#: ../src/gui/event.cs:696
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1137 ../src/gui/eventExecute.cs:1199
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1149 ../src/gui/eventExecute.cs:1211
 msgid "Last"
 msgstr "Poslední"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1805
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1830
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plošiny"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:287
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:193
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:459
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
+msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Serie"
 msgstr "Série"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:323
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:542
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:342 ../src/gui/genericWindow.cs:391
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:362 ../src/gui/genericWindow.cs:411
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Opak"
 
@@ -5636,16 +5732,16 @@ msgstr ""
 "Pokud to nefunguje, zkuste vybrat COM1 – COM4 (normálně doopravdy "
 "<i>použité</i> nebývají)."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:484
+#: ../src/gui/jump.cs:459
 msgid "reactive jump"
 msgstr "reakční skok"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:630
+#: ../src/gui/jump.cs:605
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Oprava reaktivního skoku"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:634 ../src/gui/pulse.cs:236 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:236 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -5654,12 +5750,12 @@ msgstr ""
 "Použijte toto okno k opravě tohoto testu.\n"
 "Pro opravu dvojitě klikněte na buňku (desetinný oddělovač: „{0}“)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:672
+#: ../src/gui/jump.cs:647
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Typ skoku: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:652
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -5667,7 +5763,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento skok začíná uvnitř, první čas by měl být čas letu."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:686
+#: ../src/gui/jump.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -5675,11 +5771,11 @@ msgstr[0] "Tento typ skoku má napevno určen jeden skok."
 msgstr[1] "Tento typ skoku má napevno určen {0} skoky."
 msgstr[2] "Tento typ skoku má napevno určen {0} skoků."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:690 ../src/gui/jump.cs:699 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:665 ../src/gui/jump.cs:674 ../src/gui/run.cs:649
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "Nemůžete přidat další."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:695
+#: ../src/gui/jump.cs:670
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -5687,28 +5783,28 @@ msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno určen na jednu sekundu."
 msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekundy."
 msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:710 ../src/gui/pulse.cs:290 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/pulse.cs:290 ../src/gui/run.cs:669
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1450 ../src/gui/jump.cs:1661 ../src/gui/run.cs:1193
+#: ../src/gui/jump.cs:1433 ../src/gui/jump.cs:1644 ../src/gui/run.cs:1193
 #: ../src/gui/run.cs:1379
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1694 ../src/gui/run.cs:1409
+#: ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1409
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omezená hodnota"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1727 ../src/gui/jump.cs:1778 ../src/gui/jump.cs:1828
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/jump.cs:1811
 #: ../src/gui/run.cs:1438 ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1557
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1732 ../src/gui/run.cs:1443
+#: ../src/gui/jump.cs:1715 ../src/gui/run.cs:1443
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
@@ -5752,80 +5848,76 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
 "zrušte."
 
-#: ../src/gui/person.cs:974
+#: ../src/gui/person.cs:969
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Úprava skokana"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1372 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1354 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "Výběr data série cvičení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1385
+#: ../src/gui/person.cs:1367
 msgid "Select your height"
 msgstr "Navolte svoji výšku"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1399
+#: ../src/gui/person.cs:1381
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1543 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1525 ../src/gui/session.cs:524
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Přidat nový sport do databáze"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1555 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1537 ../src/gui/session.cs:536
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1593
+#: ../src/gui/person.cs:1571
+msgid "Please, write the name of the person."
+msgstr "Napište prosím jméno osoby."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1573
+msgid "Please, complete the weight of the person."
+msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1587
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1595
-msgid "Please select an sport"
-msgstr "Vyberte prosím sport"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1601
-msgid "Please select an speciallity"
-msgstr "Vyberte prosím specializaci"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1605
-msgid "Please select a level"
-msgstr "Vyberte prosím úroveň"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1848
+#: ../src/gui/person.cs:1831
 msgid "Table has already been created."
 msgstr "Tabulka již byla vytvořena."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1966
+#: ../src/gui/person.cs:1949
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Výběr souboru CSV"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2019
+#: ../src/gui/person.cs:2002
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Chyba při importu dat."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2021
+#: ../src/gui/person.cs:2004
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2060
+#: ../src/gui/person.cs:2043
 msgid ""
 "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 msgstr ""
 "Import osob z tabulkového kalkulátoru, např. MS Excel, LibreOffice/"
 "OpenOffice Calc, Google Apps."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2061
+#: ../src/gui/person.cs:2044
 msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
 msgstr "Otevřete tabulkový kalkulátor s údaji osob, které chcete přidat."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2062
+#: ../src/gui/person.cs:2045
 msgid "Spreadsheed structure need to have this structure:"
 msgstr "Tabulka musí mít následující strukturu:"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2163
+#: ../src/gui/person.cs:2146
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
 
@@ -5866,31 +5958,61 @@ msgstr ""
 "reakce"
 
 #: ../src/gui/person.cs:2442 ../src/gui/session.cs:739
-msgid "Encoder signals"
-msgstr "Signály snímače"
+#| msgid "Encoder tests"
+msgid "Encoder sets"
+msgstr "Sady se snímačem"
 
 #: ../src/gui/person.cs:2443 ../src/gui/session.cs:740
-msgid "Encoder curves"
-msgstr "Křivky snímače"
+msgid "Encoder repetitions"
+msgstr "Opakování se snímačem"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:316
+#: ../src/gui/preferences.cs:320
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:318
-msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
-msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
+#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
+#. "\n" +
+#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
+#: ../src/gui/preferences.cs:325
+#| msgid "Simple with TC"
+msgid "Jumps with TC & TF:"
+msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:320
-msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
-msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
+#: ../src/gui/preferences.cs:325
+msgid "Developed by Chronojump team"
+msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:327
+msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:328
+msgid "Divide them by time during force is applied."
+msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:322
+#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
+#: ../src/gui/preferences.cs:331
+msgid "mass"
+msgstr "hmotnost"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:332
+msgid "falling height"
+msgstr "výška pádu"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:332
+msgid "flight time"
+msgstr "čas letu"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:333
+msgid "total_time"
+msgstr "celkový čas"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:335
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:337
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5898,33 +6020,33 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
 "metrech)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:326
+#: ../src/gui/preferences.cs:339
 msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:377
+#: ../src/gui/preferences.cs:390
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nelze vytvořit složku."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:416
+#: ../src/gui/preferences.cs:429
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopírovat databázi do:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:420
+#: ../src/gui/preferences.cs:433
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:451
+#: ../src/gui/preferences.cs:464
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:465 ../src/gui/preferences.cs:501
-#: ../src/gui/preferences.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:478 ../src/gui/preferences.cs:514
+#: ../src/gui/preferences.cs:547
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Zkopírováno do {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:471 ../src/gui/preferences.cs:505
+#: ../src/gui/preferences.cs:484 ../src/gui/preferences.cs:518
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
@@ -5942,10 +6064,8 @@ msgstr "Opravit pulz"
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Typ pulzu: {0}."
 
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
 #: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
-#: ../src/statType.cs:336
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:348
 msgid "Average Index"
 msgstr "Průměrný index"
 
@@ -5964,8 +6084,7 @@ msgstr "Vyšší nebo roven než"
 msgid "runs"
 msgstr "běhy"
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/gui/queryServer.cs:787
 msgid "watts"
 msgstr "watty"
 
@@ -5981,23 +6100,23 @@ msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním okně"
 msgid "top right"
 msgstr "vpravo nahoře"
 
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Session/s"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:141
 msgid "Show jumps"
 msgstr "Zobrazit skoky"
 
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Checked rows"
 msgstr "Zaškrtnuté řádky"
 
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:144
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Volby grafu"
 
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:355
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Připojit poznámku k této statistice"
 
@@ -6183,50 +6302,51 @@ msgstr "Běhy intervalové"
 #.
 #. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:724 ../src/gui/stats.cs:837
-#: ../src/gui/stats.cs:1036 ../src/gui/stats.cs:1255 ../src/statType.cs:350
+#. except
+#: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:730 ../src/gui/stats.cs:846
+#: ../src/gui/stats.cs:1043 ../src/gui/stats.cs:1188 ../src/gui/stats.cs:1278
+#: ../src/statType.cs:362
 msgid "Evolution"
 msgstr "Rozvoj"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:651 ../src/gui/stats.cs:1085
-#: ../src/statType.cs:234
+#: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:653 ../src/gui/stats.cs:1101
+#: ../src/statType.cs:229
 msgid "No indexes"
 msgstr "Bez indexů"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Mužské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:219 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Ženské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1279 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1302 ../src/report.cs:271
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Skokanův nejlepší"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1282 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1305 ../src/report.cs:274
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Skokanův průměr"
 
-#: ../src/jumpType.cs:76
+#: ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Volný skok"
 
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../src/jumpType.cs:78
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nějakých speciálních technik"
 
-#: ../src/jumpType.cs:81
+#: ../src/jumpType.cs:82
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podřepu"
 
-#: ../src/jumpType.cs:87
+#: ../src/jumpType.cs:88
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok CounterMovement"
 
-#. imageFileName = "jump_cmj.png";
 #: ../src/jumpType.cs:96
 msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok CounterMovement na jedné noze"
@@ -6335,15 +6455,15 @@ msgstr ""
 "volitelně pevně stanoveného počtu pulzů. <i>Rozdíl</i> zobrazuje rozdíl mezi "
 "pulzem a předurčeným pulzem."
 
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../src/report.cs:151
 msgid "without subjumps"
 msgstr "bez meziskoků"
 
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../src/report.cs:166
 msgid "without tracks"
 msgstr "bez drah"
 
-#: ../src/report.cs:304
+#: ../src/report.cs:283
 msgid "Evolution."
 msgstr "Rozvoj."
 
@@ -6921,987 +7041,987 @@ msgstr "Odesláno"
 
 #. true or false means if it has speciallities
 #. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
-#: ../src/sqlite/country.cs:182
+#: ../src/sqlite/country.cs:194
 msgid "Algeria"
 msgstr "Alžírsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:183
+#: ../src/sqlite/country.cs:195
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:184
+#: ../src/sqlite/country.cs:196
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:185
+#: ../src/sqlite/country.cs:197
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:186
+#: ../src/sqlite/country.cs:198
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:187
+#: ../src/sqlite/country.cs:199
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:188
+#: ../src/sqlite/country.cs:200
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:189
+#: ../src/sqlite/country.cs:201
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Kapverdy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:190
+#: ../src/sqlite/country.cs:202
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Středoafrická republika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:191
+#: ../src/sqlite/country.cs:203
 msgid "Chad"
 msgstr "Čad"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:192
+#: ../src/sqlite/country.cs:204
 msgid "Comoros"
 msgstr "Komory"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:193
+#: ../src/sqlite/country.cs:205
 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
 msgstr "Zair"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:194
+#: ../src/sqlite/country.cs:206
 msgid "Congo, Republic of the"
 msgstr "Kongo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:195
+#: ../src/sqlite/country.cs:207
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "Pobřeží slonoviny"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:196
+#: ../src/sqlite/country.cs:208
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Džibutsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:197
+#: ../src/sqlite/country.cs:209
 msgid "Egypt"
 msgstr "Egypt"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:198
+#: ../src/sqlite/country.cs:210
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Rovníková Guinea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:199
+#: ../src/sqlite/country.cs:211
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:200
+#: ../src/sqlite/country.cs:212
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:201
+#: ../src/sqlite/country.cs:213
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabun"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:202
+#: ../src/sqlite/country.cs:214
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:203
+#: ../src/sqlite/country.cs:215
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:204
+#: ../src/sqlite/country.cs:216
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:205
+#: ../src/sqlite/country.cs:217
 msgid "Guinea"
 msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:206
+#: ../src/sqlite/country.cs:218
 msgid "Kenya"
 msgstr "Keňa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:207
+#: ../src/sqlite/country.cs:219
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:208
+#: ../src/sqlite/country.cs:220
 msgid "Liberia"
 msgstr "Libérie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:209
+#: ../src/sqlite/country.cs:221
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr "Libye"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:210
+#: ../src/sqlite/country.cs:222
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:211
+#: ../src/sqlite/country.cs:223
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malavi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:212
+#: ../src/sqlite/country.cs:224
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:213
+#: ../src/sqlite/country.cs:225
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauretánie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:214
+#: ../src/sqlite/country.cs:226
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauricius"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:215
+#: ../src/sqlite/country.cs:227
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Mahoré"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:216
+#: ../src/sqlite/country.cs:228
 msgid "Morocco"
 msgstr "Maroko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:217
+#: ../src/sqlite/country.cs:229
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:218
+#: ../src/sqlite/country.cs:230
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namíbie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:219
+#: ../src/sqlite/country.cs:231
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigérie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:220
+#: ../src/sqlite/country.cs:232
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:221
+#: ../src/sqlite/country.cs:233
 msgid "Reunion"
 msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:222
+#: ../src/sqlite/country.cs:234
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:223
+#: ../src/sqlite/country.cs:235
 msgid "Saint Helena"
 msgstr "Svatá Helena"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:224
+#: ../src/sqlite/country.cs:236
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:225
+#: ../src/sqlite/country.cs:237
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:226
+#: ../src/sqlite/country.cs:238
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Seyschely"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:227
+#: ../src/sqlite/country.cs:239
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Siera Leone"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:228
+#: ../src/sqlite/country.cs:240
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somálsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:229
+#: ../src/sqlite/country.cs:241
 msgid "South Africa"
 msgstr "Jihoafrická republika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:230
+#: ../src/sqlite/country.cs:242
 msgid "Sudan"
 msgstr "Súdán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:231
+#: ../src/sqlite/country.cs:243
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:232
+#: ../src/sqlite/country.cs:244
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Svazijsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:233
+#: ../src/sqlite/country.cs:245
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzánie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:234
+#: ../src/sqlite/country.cs:246
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:235
+#: ../src/sqlite/country.cs:247
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunisko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:236
+#: ../src/sqlite/country.cs:248
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:237
+#: ../src/sqlite/country.cs:249
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Západní Sahara"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:238
+#: ../src/sqlite/country.cs:250
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:239
+#: ../src/sqlite/country.cs:251
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:240
+#: ../src/sqlite/country.cs:252
 msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
 msgstr "Antarktida (oblast jižně od 60. jižní rovnoběžky)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:241
+#: ../src/sqlite/country.cs:253
 msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
 msgstr "Bouvetův ostrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:242
+#: ../src/sqlite/country.cs:254
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Francouzská jižní a antarktická území"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:243
+#: ../src/sqlite/country.cs:255
 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
 msgstr "Heardův ostrov a McDonaldův ostrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:244
+#: ../src/sqlite/country.cs:256
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:245
+#: ../src/sqlite/country.cs:257
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afghánistán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:246
+#: ../src/sqlite/country.cs:258
 msgid "Armenia"
 msgstr "Arménie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:247
+#: ../src/sqlite/country.cs:259
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Ázerbájdžán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:248
+#: ../src/sqlite/country.cs:260
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrajn"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:249
+#: ../src/sqlite/country.cs:261
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladéš"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:250
+#: ../src/sqlite/country.cs:262
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Bhútán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:251
+#: ../src/sqlite/country.cs:263
 msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
 msgstr "Britské Indické oceánské teritorium"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:252
+#: ../src/sqlite/country.cs:264
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Sultanát Brunej"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:253
+#: ../src/sqlite/country.cs:265
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodža"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:254
+#: ../src/sqlite/country.cs:266
 msgid "China"
 msgstr "Čína"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:255
+#: ../src/sqlite/country.cs:267
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Vánoční ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:256
+#: ../src/sqlite/country.cs:268
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 msgstr "Kokosové ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:257
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypr"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:258
+#: ../src/sqlite/country.cs:269
 msgid "Georgia"
 msgstr "Gruzie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:259
+#: ../src/sqlite/country.cs:270
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hongkong"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:260
+#: ../src/sqlite/country.cs:271
 msgid "India"
 msgstr "Indie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:261
+#: ../src/sqlite/country.cs:272
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonésie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:262
+#: ../src/sqlite/country.cs:273
 msgid "Iran"
 msgstr "Írán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:263
+#: ../src/sqlite/country.cs:274
 msgid "Iraq"
 msgstr "Írák"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:264
+#: ../src/sqlite/country.cs:275
 msgid "Israel"
 msgstr "Izrael"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:265
+#: ../src/sqlite/country.cs:276
 msgid "Japan"
 msgstr "Japonsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:266
+#: ../src/sqlite/country.cs:277
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordánsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:267
+#: ../src/sqlite/country.cs:278
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kazachstán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:268
+#: ../src/sqlite/country.cs:279
 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
 msgstr "Severní Korea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:269
+#: ../src/sqlite/country.cs:280
 msgid "Korea, Republic of"
 msgstr "Jižní Korea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:270
+#: ../src/sqlite/country.cs:281
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuvajt"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:271
+#: ../src/sqlite/country.cs:282
 msgid "Kyrgyz Republic"
 msgstr "Kyrgystán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:272
+#: ../src/sqlite/country.cs:283
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
 msgstr "Laos"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:273
+#: ../src/sqlite/country.cs:284
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:274
+#: ../src/sqlite/country.cs:285
 msgid "Macao"
 msgstr "Makao"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:275
+#: ../src/sqlite/country.cs:286
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malajsie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:276
+#: ../src/sqlite/country.cs:287
 msgid "Maldives"
 msgstr "Maledivi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:277
+#: ../src/sqlite/country.cs:288
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:278
+#: ../src/sqlite/country.cs:289
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Barma"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:279
+#: ../src/sqlite/country.cs:290
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepál"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:280
+#: ../src/sqlite/country.cs:291
 msgid "Oman"
 msgstr "Ómán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:281
+#: ../src/sqlite/country.cs:292
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pákistán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:282
+#: ../src/sqlite/country.cs:293
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "Palestina"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:283
+#: ../src/sqlite/country.cs:294
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filipíny"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:284
+#: ../src/sqlite/country.cs:295
 msgid "Qatar"
 msgstr "Katar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:285
+#: ../src/sqlite/country.cs:296
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudská Arábie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:286
+#: ../src/sqlite/country.cs:297
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:287
+#: ../src/sqlite/country.cs:298
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Srí Lanka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:288
+#: ../src/sqlite/country.cs:299
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr "Sýrie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:289
+#: ../src/sqlite/country.cs:300
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Tchaj-wan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:290
+#: ../src/sqlite/country.cs:301
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Tádžistán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:291
+#: ../src/sqlite/country.cs:302
 msgid "Thailand"
 msgstr "Thajsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:292
+#: ../src/sqlite/country.cs:303
 msgid "Timor-Leste"
 msgstr "Východní Timor"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:293
+#: ../src/sqlite/country.cs:304
 msgid "Turkey"
 msgstr "Turecko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:294
+#: ../src/sqlite/country.cs:305
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:295
+#: ../src/sqlite/country.cs:306
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:296
+#: ../src/sqlite/country.cs:307
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Uzbekistán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:297
+#: ../src/sqlite/country.cs:308
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:298
+#: ../src/sqlite/country.cs:309
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:299
+#: ../src/sqlite/country.cs:310
 msgid "Åland Islands"
 msgstr "Alandy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:300
+#: ../src/sqlite/country.cs:311
 msgid "Albania"
 msgstr "Albánie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:301
+#: ../src/sqlite/country.cs:312
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:302
+#: ../src/sqlite/country.cs:313
 msgid "Austria"
 msgstr "Rakousko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:303
+#: ../src/sqlite/country.cs:314
 msgid "Belarus"
 msgstr "Bělorusko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:304
+#: ../src/sqlite/country.cs:315
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:305
+#: ../src/sqlite/country.cs:316
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosna a Hercegovina"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:306
+#: ../src/sqlite/country.cs:317
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulharsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:307
+#: ../src/sqlite/country.cs:318
 msgid "Croatia"
 msgstr "Řecko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:308
+#: ../src/sqlite/country.cs:319
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypr"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:320
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Česká republika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:309
+#: ../src/sqlite/country.cs:321
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dánsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:310
+#: ../src/sqlite/country.cs:322
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:311
+#: ../src/sqlite/country.cs:323
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Faerské ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:312
+#: ../src/sqlite/country.cs:324
 msgid "Finland"
 msgstr "Finsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:313
+#: ../src/sqlite/country.cs:325
 msgid "France"
 msgstr "Francie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:314
+#: ../src/sqlite/country.cs:326
 msgid "Germany"
 msgstr "Německo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:315
+#: ../src/sqlite/country.cs:327
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:316
+#: ../src/sqlite/country.cs:328
 msgid "Greece"
 msgstr "Řecko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:317
+#: ../src/sqlite/country.cs:329
 msgid "Guernsey"
 msgstr "Guernsey"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:318
+#: ../src/sqlite/country.cs:330
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
 msgstr "Vatikán"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:319
+#: ../src/sqlite/country.cs:331
 msgid "Hungary"
 msgstr "Maďarsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:320
+#: ../src/sqlite/country.cs:332
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:321
+#: ../src/sqlite/country.cs:333
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:322
+#: ../src/sqlite/country.cs:334
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "Ostrov Man"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:323
+#: ../src/sqlite/country.cs:335
 msgid "Italy"
 msgstr "Itálie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:324
+#: ../src/sqlite/country.cs:336
 msgid "Jersey"
 msgstr "Jersey"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:325
+#: ../src/sqlite/country.cs:337
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lotyšsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:326
+#: ../src/sqlite/country.cs:338
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Lichtnštejnsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:327
+#: ../src/sqlite/country.cs:339
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litva"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:328
+#: ../src/sqlite/country.cs:340
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Lucembursko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:329
+#: ../src/sqlite/country.cs:341
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Makedonie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:330
+#: ../src/sqlite/country.cs:342
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:331
+#: ../src/sqlite/country.cs:343
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldávie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:332
+#: ../src/sqlite/country.cs:344
 msgid "Monaco"
 msgstr "Monako"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:333
+#: ../src/sqlite/country.cs:345
 msgid "Montenegro"
 msgstr "Černá hora"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:334
+#: ../src/sqlite/country.cs:346
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Nizozemí"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:335
+#: ../src/sqlite/country.cs:347
 msgid "Norway"
 msgstr "Norsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:336
+#: ../src/sqlite/country.cs:348
 msgid "Poland"
 msgstr "Polsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:337
+#: ../src/sqlite/country.cs:349
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugalsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:338
+#: ../src/sqlite/country.cs:350
 msgid "Romania"
 msgstr "Rumunsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:339
+#: ../src/sqlite/country.cs:351
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Rusko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:340
+#: ../src/sqlite/country.cs:352
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:341
+#: ../src/sqlite/country.cs:353
 msgid "Serbia"
 msgstr "Srbsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:342
+#: ../src/sqlite/country.cs:354
 msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
 msgstr "Slovensko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:343
+#: ../src/sqlite/country.cs:355
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovinsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:344
+#: ../src/sqlite/country.cs:356
 msgid "Spain"
 msgstr "Slovinsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:345
+#: ../src/sqlite/country.cs:357
 msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
 msgstr "Špicberky a ostrov Jan Mayen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:346
+#: ../src/sqlite/country.cs:358
 msgid "Sweden"
 msgstr "Švédsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:347
+#: ../src/sqlite/country.cs:359
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Švýcarsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:348
+#: ../src/sqlite/country.cs:360
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukrajina"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:349
+#: ../src/sqlite/country.cs:361
 msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
 msgstr "Spojené království Velké Británie a Severního Irska"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:350
+#: ../src/sqlite/country.cs:362
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:351
+#: ../src/sqlite/country.cs:363
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigua a Barbuda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:352
+#: ../src/sqlite/country.cs:364
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:353
+#: ../src/sqlite/country.cs:365
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:354
+#: ../src/sqlite/country.cs:366
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:355
+#: ../src/sqlite/country.cs:367
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:356
+#: ../src/sqlite/country.cs:368
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermudy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:357
+#: ../src/sqlite/country.cs:369
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Britské Panenské ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:358
+#: ../src/sqlite/country.cs:370
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:359
+#: ../src/sqlite/country.cs:371
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Kajmanské ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:360
+#: ../src/sqlite/country.cs:372
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Kostarika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:361
+#: ../src/sqlite/country.cs:373
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:362
+#: ../src/sqlite/country.cs:374
 msgid "Dominica, Commonwealth of"
 msgstr "Dominika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:363
+#: ../src/sqlite/country.cs:375
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikánská republika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:364
+#: ../src/sqlite/country.cs:376
 msgid "El Salvador"
 msgstr "Salvador"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:365
+#: ../src/sqlite/country.cs:377
 msgid "Greenland"
 msgstr "Grónsko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:366
+#: ../src/sqlite/country.cs:378
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:367
+#: ../src/sqlite/country.cs:379
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:368
+#: ../src/sqlite/country.cs:380
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:369
+#: ../src/sqlite/country.cs:381
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:370
+#: ../src/sqlite/country.cs:382
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:371
+#: ../src/sqlite/country.cs:383
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:372
+#: ../src/sqlite/country.cs:384
 msgid "Martinique"
 msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:373
+#: ../src/sqlite/country.cs:385
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexiko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:374
+#: ../src/sqlite/country.cs:386
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Monserat"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:375
+#: ../src/sqlite/country.cs:387
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Nizozemské Antily"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:376
+#: ../src/sqlite/country.cs:388
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nikaragua"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:377
+#: ../src/sqlite/country.cs:389
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:378
+#: ../src/sqlite/country.cs:390
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Portoriko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:379
+#: ../src/sqlite/country.cs:391
 msgid "Saint Barthelemy"
 msgstr "Svatý Bartoloměj"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:380
+#: ../src/sqlite/country.cs:392
 msgid "Saint Kitts and Nevis"
 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:381
+#: ../src/sqlite/country.cs:393
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Svatá Lucie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:382
+#: ../src/sqlite/country.cs:394
 msgid "Saint Martin"
 msgstr "Svatý Martin"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:383
+#: ../src/sqlite/country.cs:395
 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 msgstr "Miquelon"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:384
+#: ../src/sqlite/country.cs:396
 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:385
+#: ../src/sqlite/country.cs:397
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad a Tobago"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:386
+#: ../src/sqlite/country.cs:398
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Turks a Caicos"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:387
+#: ../src/sqlite/country.cs:399
 msgid "United States of America"
 msgstr "Spojené státy americké"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:388
+#: ../src/sqlite/country.cs:400
 msgid "United States Virgin Islands"
 msgstr "Americké Panenské ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:389
+#: ../src/sqlite/country.cs:401
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Americká Samoa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:390
+#: ../src/sqlite/country.cs:402
 msgid "Australia"
 msgstr "Australie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:391
+#: ../src/sqlite/country.cs:403
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Cookovy ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:392
+#: ../src/sqlite/country.cs:404
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fidži"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:393
+#: ../src/sqlite/country.cs:405
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Francouzská Polynézie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:394
+#: ../src/sqlite/country.cs:406
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:395
+#: ../src/sqlite/country.cs:407
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:396
+#: ../src/sqlite/country.cs:408
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Marschalovy ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:397
+#: ../src/sqlite/country.cs:409
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Mikronésie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:398
+#: ../src/sqlite/country.cs:410
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:399
+#: ../src/sqlite/country.cs:411
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Nová Kaledonie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:400
+#: ../src/sqlite/country.cs:412
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nový Zéland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:401
+#: ../src/sqlite/country.cs:413
 msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:402
+#: ../src/sqlite/country.cs:414
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Norfolk"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:403
+#: ../src/sqlite/country.cs:415
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Severní Mariany"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:404
+#: ../src/sqlite/country.cs:416
 msgid "Palau"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:405
+#: ../src/sqlite/country.cs:417
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua Nová Guinea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:406
+#: ../src/sqlite/country.cs:418
 msgid "Pitcairn Islands"
 msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:407
+#: ../src/sqlite/country.cs:419
 msgid "Samoa"
 msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:408
+#: ../src/sqlite/country.cs:420
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Solomonovy ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:409
+#: ../src/sqlite/country.cs:421
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:410
+#: ../src/sqlite/country.cs:422
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:411
+#: ../src/sqlite/country.cs:423
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:412
+#: ../src/sqlite/country.cs:424
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
 msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:413
+#: ../src/sqlite/country.cs:425
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:414
+#: ../src/sqlite/country.cs:426
 msgid "Wallis and Futuna"
 msgstr "Wallis a Futuna"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:415
+#: ../src/sqlite/country.cs:427
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:416
+#: ../src/sqlite/country.cs:428
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolívie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:417
+#: ../src/sqlite/country.cs:429
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brazílie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:418
+#: ../src/sqlite/country.cs:430
 msgid "Chile"
 msgstr "Čile"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:419
+#: ../src/sqlite/country.cs:431
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbie"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:420
+#: ../src/sqlite/country.cs:432
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ekvádor"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:421
+#: ../src/sqlite/country.cs:433
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 msgstr "Falklandské ostrovy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:422
+#: ../src/sqlite/country.cs:434
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Francouzská Guyana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:423
+#: ../src/sqlite/country.cs:435
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:424
+#: ../src/sqlite/country.cs:436
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:425
+#: ../src/sqlite/country.cs:437
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:426
+#: ../src/sqlite/country.cs:438
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:427
+#: ../src/sqlite/country.cs:439
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
@@ -8189,25 +8309,47 @@ msgstr "Vzpírání"
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Zápas"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
 #: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/treeViewJump.cs:30
 msgid "Jumper"
 msgstr "Skokan"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
+msgid "F max"
+msgstr "Maximální F"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
+msgid "F explosive"
+msgstr "Explozivní F"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
+msgid "Elastic cap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
+msgid "Arms use."
+msgstr "Použity ruce."
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
+msgid "F reactive"
+msgstr "Reakční F"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Index DJ"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
+#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "First value"
 msgid_plural "First {0} values"
@@ -8215,13 +8357,13 @@ msgstr[0] "První hodnota"
 msgstr[1] "První {0} hodnoty"
 msgstr[2] "Prvních {0} hodnot"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:102 ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
+#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Max value of each person"
 msgid_plural "Max {0} values of each person"
@@ -8229,45 +8371,55 @@ msgstr[0] "Maximální hodnota každé osoby"
 msgstr[1] "Maximální {0} hodnoty každé osoby"
 msgstr[2] "Maximálních {0} hodnot každé osoby"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:109 ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
 msgid " various sessions "
 msgstr " různé série cvičení "
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:112 ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
 msgid " session "
 msgstr " série cvičení "
 
 #: ../src/stats/djIndex.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} pro index Dj [(tf-tc)/tc * 100] použitý na {1} v {2}"
+msgstr "{0} pro index Dj [(čl-čk)/čk * 100] použitý na {1} v {2}"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djPower.cs:135
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
+"applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+"{0} pro výkon Dj [hmotnost * g * (výškaPádu + 1,226 * (tv^2) ) / (čk+tv)] "
+"použitý na {1} v {2}"
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
 msgid "Q Index"
 msgstr "Index Q"
 
 #: ../src/stats/djQ.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} pro index Q [tf/tc] použitý na {1} v {2}"
+msgstr "{0} pro index Q [čl/čk] použitý na {1} v {2}"
 
 #: ../src/stats/fv.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
-msgstr "{0} pro Index FV [SJl(100%)/SJ *100] v {1}"
+msgstr "{0} pro index FV [SJl(100%)/SJ * 100] v {1}"
 
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -8286,9 +8438,9 @@ msgstr "{0} pro některé skoky a statistiky v {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
@@ -8299,77 +8451,55 @@ msgstr "{0} pro některé skoky a statistiky v {1}{2}"
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "Graf ChronoJump"
 
-#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-msgid "ResultPercent"
-msgstr "Výsledná procenta"
-
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
 msgstr "Rozdíl mezi {0} {1} a {0} {2}"
 
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
+
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
 
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Váha osoby"
-
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Přídavná zátěž"
-
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
-
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
 msgstr "{0} pro test {1} – test {2} v {3}"
 
 #. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:83
+#: ../src/stats/main.cs:86
 msgid "All values"
 msgstr "Všechny hodnoty"
 
-#: ../src/stats/main.cs:84
+#: ../src/stats/main.cs:87
 msgid "Avg values of each person"
 msgstr "Průměrné hodnoty každé osoby"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1301
+#: ../src/stats/main.cs:1331
 msgid "Dispersion"
 msgstr "Rozptyl"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1485
+#: ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/stats/main.cs:1488
+#: ../src/stats/main.cs:1518
 msgid "Chronojump Graph"
 msgstr "Graf ChronoJump"
 
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Váha osoby"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Přídavná zátěž"
+
 #: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
@@ -8380,6 +8510,11 @@ msgstr "{0} pro {1} použité na {2} v {3}"
 msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} pro průměr skoků pomocí {1} použitý na {2} v {3}"
 
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
 #, csharp-format
 msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
@@ -8427,15 +8562,15 @@ msgstr "{0} pro skok {1} v {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} pro {1} v {2}"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "see Preferences"
 msgstr "viz předvolby"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:355
+#: ../src/treeViewJump.cs:344
 msgid "First photocell"
 msgstr "První fotobuňka"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:422 ../src/treeViewJump.cs:473
 msgid "photocells not included"
 msgstr "fotobuňka není součástí"
 
@@ -8469,3 +8604,13 @@ msgstr "Rozdíl"
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
 msgstr "Běžec"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+#| msgid "time"
+msgid "Lap time"
+msgstr "Čas překrytí"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Split time"
+msgstr "Čas rozdělení"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]