[california] Updated Czech translation



commit 700bf9e656065056f97f22d322d824f24e433713
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Nov 25 11:00:45 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 312 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a5796d9..4222ab8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-20 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 10:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -127,7 +127,9 @@ msgstr "Nelze získat seznam kalendářů: %s"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Ověřeno"
 
+#. "None" as in "no people"
 #: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:188
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Neznámé volby: %s\n"
 #. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
 #. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
 #: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:148
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:165
 #: ../src/view/week/week-controller.vala:192
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
@@ -374,12 +376,33 @@ msgstr "čtvrtá neděle"
 msgid "fifth Sunday"
 msgstr "pátá neděle"
 
+#. A span of time followed by the timezone, i.e. "3:30pm to 4:30pm EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:168
+#, c-format
+msgid "%s to %s %s"
+msgstr "%s až %s %s"
+
+#. A span of time with each timezone's indicated, i.e.
+#. "12:30AM EDT to 2:30PM EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:173
+#, c-format
+msgid "%s %s to %s %s"
+msgstr "%s %s až %s %s"
+
+#. Single-day timed event, print "<full date>, <full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. Date and time, i.e. "September 13, 4:30pm"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:181
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
 #. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
 #. including year if either not current year
 #. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm
 #. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:163
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:190
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -388,9 +411,31 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "%s, %s"
 
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year,
+#. *and* including timezone
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST
+#. 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line with timezone, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST to 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:214
+#, c-format
+msgid "%s, %s %s to %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s %s až %s, %s %s"
+
 #. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:172
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:225
 #, c-format
 msgid "%s, %s to %s, %s"
 msgstr "%s, %s až %s, %s"
@@ -563,37 +608,37 @@ msgstr "poledne;poledni;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:71
+#: ../src/component/component.vala:72
 msgid "today"
 msgstr "dnes;dneska;dnešek;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:75
+#: ../src/component/component.vala:76
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zítra;zítřek;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:80
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera;včerejšek;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:83
+#: ../src/component/component.vala:84
 msgid "daily"
 msgstr "denně;denní;každodenně;každodenní;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:87
+#: ../src/component/component.vala:88
 msgid "weekly"
 msgstr "týdně;týdenní;jednou za týden;jednou týdně;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:92
 msgid "yearly"
 msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
 
@@ -602,7 +647,7 @@ msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
 #. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
 #. by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:98
+#: ../src/component/component.vala:99
 msgid "weekday;weekdays;"
 msgstr ""
 "pracovní den;pracovní dny;pracovních dnů;všední den;všední dny;všedních dnů;"
@@ -612,49 +657,49 @@ msgstr ""
 #. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
 #. by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:105
+#: ../src/component/component.vala:106
 msgid "weekend;weekends;"
 msgstr "víken;víkendy;víkendový;víkendová;víkendové;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:110
+#: ../src/component/component.vala:111
 msgid "year;years;yr;yrs;"
 msgstr "rok;roky;roků;let;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:115
+#: ../src/component/component.vala:116
 msgid "month;months;mo;mos;"
 msgstr "měsíc;měsíce;měsíců;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:120
+#: ../src/component/component.vala:121
 msgid "week;weeks;wk;weeks;"
 msgstr "týden;týdny;týdnů;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:125
+#: ../src/component/component.vala:126
 msgid "day;days;"
 msgstr "den;dny;dnů;dní;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:130
+#: ../src/component/component.vala:131
 msgid "hour;hours;hr;hrs"
 msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:135
+#: ../src/component/component.vala:136
 msgid "minute;minutes;min;mins"
 msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
 
@@ -664,7 +709,7 @@ msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
 #. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
 #. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:143
+#: ../src/component/component.vala:144
 msgid "and;or;"
 msgstr "a;nebo;"
 
@@ -675,7 +720,7 @@ msgstr "a;nebo;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:152
+#: ../src/component/component.vala:153
 msgid "at;from;to;on;until;this;"
 msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
 
@@ -686,7 +731,7 @@ msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:161
+#: ../src/component/component.vala:162
 msgid "for;"
 msgstr "na;po dobu;"
 
@@ -697,7 +742,7 @@ msgstr "na;po dobu;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:170
+#: ../src/component/component.vala:171
 msgid "in;"
 msgstr "za;"
 
@@ -708,7 +753,7 @@ msgstr "za;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "every 3 days", "every Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:179
+#: ../src/component/component.vala:180
 msgid "every;"
 msgstr "každý;každou;každé;"
 
@@ -719,7 +764,7 @@ msgstr "každý;každou;každé;"
 #. parser.
 #. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:188
+#: ../src/component/component.vala:189
 msgid "at;"
 msgstr "v;na;u;"
 
@@ -729,11 +774,11 @@ msgstr "v;na;u;"
 #. suffixes.
 #. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:196
+#: ../src/component/component.vala:197
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr ".;"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:597
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:599
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -741,7 +786,7 @@ msgstr[0] "%d den"
 msgstr[1] "%d dny"
 msgstr[2] "%d dní"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:600
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:602
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -749,7 +794,7 @@ msgstr[0] "%d týden"
 msgstr[1] "%d týdny"
 msgstr[2] "%d týdnů"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:611
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:613
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -757,7 +802,7 @@ msgstr[0] "%d měsíc"
 msgstr[1] "%d měsíce"
 msgstr[2] "%d měsíců"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:619
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:621
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -766,16 +811,16 @@ msgstr[1] "%d roky"
 msgstr[2] "%d let"
 
 #. As in, "Repeats every day, 2 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:634
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:636
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s, %s"
 msgstr "Opakovat každý %s, %s"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:635
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:718
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:763
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:803
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:840
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:637
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:720
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:765
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:805
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:842
 #, c-format
 msgid "%d time"
 msgid_plural "%d times"
@@ -784,47 +829,47 @@ msgstr[1] "%d krát"
 msgstr[2] "%d krát"
 
 #. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:641
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:643
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s until %s"
 msgstr "Opakovat každý %s do %s"
 
 #. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:648
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:650
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s until %s, %s"
 msgstr "Opakovat každý %s do %s, %s"
 
 #. As in, "Repeats every day"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:655
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:657
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s"
 msgstr "Opakovat každý %s"
 
 #. look for expressible patterns
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:677
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:679
 msgid "every day"
 msgstr "každý den"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:682
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:684
 msgid "the weekend"
 msgstr "víkend"
 
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:687
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:689
 msgid "weekdays"
 msgstr "pracovní dny"
 
 #. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:695
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:697
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
 #. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:717
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:802
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:839
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:719
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:804
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:841
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s, %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
@@ -832,9 +877,9 @@ msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
 #. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
 #. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:724
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:809
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:846
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:726
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:811
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:848
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s until %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
@@ -842,9 +887,9 @@ msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
 #. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
 #. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:731
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:816
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:853
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:733
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:818
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:855
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
@@ -852,48 +897,56 @@ msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
 #. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
 #. As in, "Repeats every month on day 5"
 #. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:738
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:823
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:860
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:740
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:825
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:862
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:762
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:764
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:769
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:771
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:776
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:778
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
 
 #. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:783
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:785
 #, c-format
 msgid "Repeats every %s on the %s"
 msgstr "Opakovat každý %s v %s"
 
 #. As in, "Repeats on day 4 of the month"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:798
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:800
 #, c-format
 msgid "day %d"
 msgstr "%d. den"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
-#: ../src/host/host-show-event.vala:80 ../src/host/host-show-event.vala:258
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-attendees-editor.vala:54
+msgid "Send invite"
+msgstr "Poslat pozvánku"
+
+#: ../src/host/host-attendees-editor.vala:54
+msgid "Don't send invite"
+msgstr "Neposílat pozvánku"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:75
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:78
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:299
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/attendees-editor.ui.h:10
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
 #: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
@@ -901,50 +954,145 @@ msgstr "%d. den"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:76
 msgid "Save A_ll Events"
 msgstr "U_ložit všechny události"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:77
 msgid "Save _This Event"
 msgstr "Uložit _tuto událost"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:199
 msgid "It's complicated…"
 msgstr "Je to složité…"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:202
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:204
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:204
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:288
+#. Email address followed by common separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#. Email separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:237
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:587
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
 #: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
 msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
 msgstr "Nelze vytvořit událost: musí být určen kalendář"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:307
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:378
 #: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit událost: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:312
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:383
 msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
 msgstr "Nelze aktualizovat událost: musí být určen kalendář"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:432
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat událost: %s"
 
+#. "invite.ics" is the name of the file for an event invite delivered via email ...
+#. please translate but keep the .ics extension, as that's common to most calendar
+#. applications
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:456
+msgid "invite.ics"
+msgstr "pozvánka.ics"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:463
+#, c-format
+msgid "Unable to export .ics to %s: %s"
+msgstr "Nelze exportovat .ics do %s: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:483
+msgid "Event invitation"
+msgstr "Pozvánka na událost"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:483
+msgid "Updated event invitation"
+msgstr "Aktualizovaná pozvánka na událost"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:485
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s"
+msgstr "Pozvánka: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:485
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s"
+msgstr "Aktualizovaná pozvánka: %s"
+
+#. Invitation: <summary> at <location>
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:488
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s at %s"
+msgstr "Pozvánka: %s s místem konání %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:488
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s at %s"
+msgstr "Aktualizovaná pozvánka: %s s místem konání %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:504
+#, c-format
+msgid "Unable to launch mail client: %s"
+msgstr "Nelze spustit poštovního klienta: %s"
+
+#. Salutations for an email
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:512
+msgid "Hello,"
+msgstr "Dobrý den,"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:515
+msgid "Attached is an invitation to a new event:"
+msgstr "V příloze je pozvánka na novou událost:"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:516
+msgid "Attached is an updated event invitation:"
+msgstr "V příloze je pozvánka na aktualizovanou událost:"
+
+#. Date/time of an event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:532
+#, c-format
+msgid "When: %s"
+msgstr "Kdy: %s"
+
+#. Location
+#. Location of an event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:545
+#, c-format
+msgid "Where: %s"
+msgstr "Kde: %s"
+
+#. Who organized (scheduled or planned) the event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:555
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Pořadatel: %s"
+
+#. People attending event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:565
+#, c-format
+msgid "Guest: %s"
+msgid_plural "Guests: %s"
+msgstr[0] "Host: %s"
+msgstr[1] "Hosté: %s"
+msgstr[2] "Hosté: %s"
+
 #: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:438
 msgid "month"
 msgid_plural "months"
@@ -1003,7 +1151,7 @@ msgstr "Rychle přidat událost (Ctrl+N)"
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Kalendáře (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:488
+#: ../src/host/host-main-window.vala:507
 #, c-format
 msgid "Unable to edit event: %s"
 msgstr "Nelze upravit událost: %s"
@@ -1025,53 +1173,72 @@ msgstr "Příklad: Večeře U mlsné kozy zítra v 19:30"
 msgid "Error opening help: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání nápovědy: %s"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:76
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
 msgid "A_ll Events"
 msgstr "_Všechny události"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:77
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89
 msgid "_This Event"
 msgstr "_Tuto událost"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:79
+#: ../src/host/host-show-event.vala:91
 msgid "This & _Future Events"
 msgstr "Tuto a bu_doucí události"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:86
+#: ../src/host/host-show-event.vala:98
 msgid "Edit event"
 msgstr "Upravit událost"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:256
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:297
 msgid "Export event as .ics"
 msgstr "Exportovat událost jako .ics"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:88
+#: ../src/host/host-show-event.vala:100
 msgid "Delete event"
 msgstr "Odstranit událost"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+#: ../src/host/host-show-event.vala:174 ../src/rc/attendees-editor.ui.h:2
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:12
+msgid "Organizer"
+msgid_plural "Organizers"
+msgstr[0] "Pořadatel"
+msgstr[1] "Pořadatelé"
+msgstr[2] "Pořadatelé"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:185
+msgid "Guest"
+msgid_plural "Guests"
+msgstr[0] "Host"
+msgstr[1] "Hosté"
+msgstr[2] "Hosté"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:300
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_xportovat"
 
 #. This is the suggested filename for saving (exporting) an event.  The .ics file extension
 #. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
 #. the file type
-#: ../src/host/host-show-event.vala:263
+#: ../src/host/host-show-event.vala:304
 msgid "event.ics"
 msgstr "událost.ics"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:278
+#: ../src/host/host-show-event.vala:311
+msgid "Export _master event"
+msgstr "Exportovat _hlavní událost"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:333
 #, c-format
 msgid "Unable to export event as file: %s"
 msgstr "Nelze exportovat událost jako soubor: %s"
 
 #. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
 #. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:305
+#: ../src/host/host-show-event.vala:360
 #, c-format
 msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -1148,6 +1315,42 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:1
+msgid "Add / remove guests"
+msgstr "Přidat/odebrat hosty"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:3
+msgid "For example, alice example com"
+msgstr "Například alice priklad cz"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:4
+msgid "Email address (required if guests are invited)"
+msgstr "E-mailová adresa (požadováno, když je host zván)"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:5
+msgid "For example, bob example com"
+msgstr "Napřiklad robert priklad cz"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:6
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:7
+msgid "A_dd Guest"
+msgstr "Přid_at hosta"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:8
+msgid "_Remove Guest"
+msgstr "_Odebrat hosta"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:9 ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+msgid "Guests"
+msgstr "Hosté"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:11
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
 #: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
@@ -1194,25 +1397,29 @@ msgid "Set the start and end time"
 msgstr "Nastavit čas začátku a konce"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
-msgid "_Location"
-msgstr "_Místo"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_Description"
-msgstr "_Popis"
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "Přídat nebo odebrat opakování události"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "Add or remove recurrences of the event"
-msgstr "Přídat nebo odebrat opakování události"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Místo"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:11
+msgid "Add and remove invited guests"
+msgstr "Přidat nebo odebrat zvané hosty"
 
 #: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
 msgid "_Repeating event"
@@ -1430,6 +1637,15 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kalendář?"
 msgid "Where"
 msgstr "Kde:"
 
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Organizers"
+msgstr "Pořadatelé"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
+msgid "Guests"
+msgstr "Hosté"
+
 #: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]