[california] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Czech translation
- Date: Tue, 25 Nov 2014 10:00:53 +0000 (UTC)
commit 700bf9e656065056f97f22d322d824f24e433713
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Nov 25 11:00:45 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 312 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a5796d9..4222ab8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-20 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -127,7 +127,9 @@ msgstr "Nelze získat seznam kalendářů: %s"
msgid "Authenticated"
msgstr "Ověřeno"
+#. "None" as in "no people"
#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:188
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Neznámé volby: %s\n"
#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:148
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:165
#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
#, c-format
msgid "%s to %s"
@@ -374,12 +376,33 @@ msgstr "čtvrtá neděle"
msgid "fifth Sunday"
msgstr "pátá neděle"
+#. A span of time followed by the timezone, i.e. "3:30pm to 4:30pm EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:168
+#, c-format
+msgid "%s to %s %s"
+msgstr "%s až %s %s"
+
+#. A span of time with each timezone's indicated, i.e.
+#. "12:30AM EDT to 2:30PM EST"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:173
+#, c-format
+msgid "%s %s to %s %s"
+msgstr "%s %s až %s %s"
+
+#. Single-day timed event, print "<full date>, <full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. Date and time, i.e. "September 13, 4:30pm"
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:181
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
#. including year if either not current year
#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm
#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:163
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:190
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -388,9 +411,31 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"%s, %s"
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year,
+#. *and* including timezone
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST
+#. 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s %s\n"
+"%s, %s %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line with timezone, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm PST to 13 January 2013, 6:30am PST
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:214
+#, c-format
+msgid "%s, %s %s to %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s %s až %s, %s %s"
+
#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:172
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:225
#, c-format
msgid "%s, %s to %s, %s"
msgstr "%s, %s až %s, %s"
@@ -563,37 +608,37 @@ msgstr "poledne;poledni;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:71
+#: ../src/component/component.vala:72
msgid "today"
msgstr "dnes;dneska;dnešek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:75
+#: ../src/component/component.vala:76
msgid "tomorrow"
msgstr "zítra;zítřek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:80
msgid "yesterday"
msgstr "včera;včerejšek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:83
+#: ../src/component/component.vala:84
msgid "daily"
msgstr "denně;denní;každodenně;každodenní;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:87
+#: ../src/component/component.vala:88
msgid "weekly"
msgstr "týdně;týdenní;jednou za týden;jednou týdně;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:92
msgid "yearly"
msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
@@ -602,7 +647,7 @@ msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:98
+#: ../src/component/component.vala:99
msgid "weekday;weekdays;"
msgstr ""
"pracovní den;pracovní dny;pracovních dnů;všední den;všední dny;všedních dnů;"
@@ -612,49 +657,49 @@ msgstr ""
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:105
+#: ../src/component/component.vala:106
msgid "weekend;weekends;"
msgstr "víken;víkendy;víkendový;víkendová;víkendové;"
#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:110
+#: ../src/component/component.vala:111
msgid "year;years;yr;yrs;"
msgstr "rok;roky;roků;let;"
#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:115
+#: ../src/component/component.vala:116
msgid "month;months;mo;mos;"
msgstr "měsíc;měsíce;měsíců;"
#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:120
+#: ../src/component/component.vala:121
msgid "week;weeks;wk;weeks;"
msgstr "týden;týdny;týdnů;"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:125
+#: ../src/component/component.vala:126
msgid "day;days;"
msgstr "den;dny;dnů;dní;"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:130
+#: ../src/component/component.vala:131
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:135
+#: ../src/component/component.vala:136
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
@@ -664,7 +709,7 @@ msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:143
+#: ../src/component/component.vala:144
msgid "and;or;"
msgstr "a;nebo;"
@@ -675,7 +720,7 @@ msgstr "a;nebo;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:152
+#: ../src/component/component.vala:153
msgid "at;from;to;on;until;this;"
msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
@@ -686,7 +731,7 @@ msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:161
+#: ../src/component/component.vala:162
msgid "for;"
msgstr "na;po dobu;"
@@ -697,7 +742,7 @@ msgstr "na;po dobu;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:170
+#: ../src/component/component.vala:171
msgid "in;"
msgstr "za;"
@@ -708,7 +753,7 @@ msgstr "za;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "every 3 days", "every Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:179
+#: ../src/component/component.vala:180
msgid "every;"
msgstr "každý;každou;každé;"
@@ -719,7 +764,7 @@ msgstr "každý;každou;každé;"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:188
+#: ../src/component/component.vala:189
msgid "at;"
msgstr "v;na;u;"
@@ -729,11 +774,11 @@ msgstr "v;na;u;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:196
+#: ../src/component/component.vala:197
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr ".;"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:597
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:599
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -741,7 +786,7 @@ msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:600
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:602
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -749,7 +794,7 @@ msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:611
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:613
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -757,7 +802,7 @@ msgstr[0] "%d měsíc"
msgstr[1] "%d měsíce"
msgstr[2] "%d měsíců"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:619
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:621
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -766,16 +811,16 @@ msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let"
#. As in, "Repeats every day, 2 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:634
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:636
#, c-format
msgid "Repeats every %s, %s"
msgstr "Opakovat každý %s, %s"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:635
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:718
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:763
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:803
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:840
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:637
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:720
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:765
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:805
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:842
#, c-format
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
@@ -784,47 +829,47 @@ msgstr[1] "%d krát"
msgstr[2] "%d krát"
#. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:641
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:643
#, c-format
msgid "Repeats every %s until %s"
msgstr "Opakovat každý %s do %s"
#. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:648
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:650
#, c-format
msgid "Repeats every %s until %s, %s"
msgstr "Opakovat každý %s do %s, %s"
#. As in, "Repeats every day"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:655
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:657
#, c-format
msgid "Repeats every %s"
msgstr "Opakovat každý %s"
#. look for expressible patterns
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:677
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:679
msgid "every day"
msgstr "každý den"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:682
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:684
msgid "the weekend"
msgstr "víkend"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:687
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:689
msgid "weekdays"
msgstr "pracovní dny"
#. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:695
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:697
msgid ", "
msgstr ", "
#. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
#. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:717
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:802
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:839
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:719
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:804
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:841
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s, %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
@@ -832,9 +877,9 @@ msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
#. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
#. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:724
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:809
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:846
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:726
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:811
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:848
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s until %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
@@ -842,9 +887,9 @@ msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
#. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
#. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:731
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:816
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:853
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:733
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:818
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:855
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
@@ -852,48 +897,56 @@ msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
#. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
#. As in, "Repeats every month on day 5"
#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:738
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:823
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:860
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:740
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:825
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:862
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s"
#. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:762
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:764
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s, %s"
#. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:769
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:771
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s"
#. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:776
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:778
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s do %s, %s"
#. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:783
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:785
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s"
msgstr "Opakovat každý %s v %s"
#. As in, "Repeats on day 4 of the month"
-#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:798
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:800
#, c-format
msgid "day %d"
msgstr "%d. den"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
-#: ../src/host/host-show-event.vala:80 ../src/host/host-show-event.vala:258
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-attendees-editor.vala:54
+msgid "Send invite"
+msgstr "Poslat pozvánku"
+
+#: ../src/host/host-attendees-editor.vala:54
+msgid "Don't send invite"
+msgstr "Neposílat pozvánku"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:75
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:78
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:299
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/attendees-editor.ui.h:10
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
@@ -901,50 +954,145 @@ msgstr "%d. den"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:76
msgid "Save A_ll Events"
msgstr "U_ložit všechny události"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:77
msgid "Save _This Event"
msgstr "Uložit _tuto událost"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:199
msgid "It's complicated…"
msgstr "Je to složité…"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:202
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:204
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:204
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:288
+#. Email address followed by common separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#. Email separator, i.e. "alice example com, bob example com"
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:237
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:587
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "Nelze vytvořit událost: musí být určen kalendář"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:307
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:378
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Nelze vytvořit událost: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:312
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:383
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "Nelze aktualizovat událost: musí být určen kalendář"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:432
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat událost: %s"
+#. "invite.ics" is the name of the file for an event invite delivered via email ...
+#. please translate but keep the .ics extension, as that's common to most calendar
+#. applications
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:456
+msgid "invite.ics"
+msgstr "pozvánka.ics"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:463
+#, c-format
+msgid "Unable to export .ics to %s: %s"
+msgstr "Nelze exportovat .ics do %s: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:483
+msgid "Event invitation"
+msgstr "Pozvánka na událost"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:483
+msgid "Updated event invitation"
+msgstr "Aktualizovaná pozvánka na událost"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:485
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s"
+msgstr "Pozvánka: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:485
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s"
+msgstr "Aktualizovaná pozvánka: %s"
+
+#. Invitation: <summary> at <location>
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:488
+#, c-format
+msgid "Invitation: %s at %s"
+msgstr "Pozvánka: %s s místem konání %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:488
+#, c-format
+msgid "Updated invitation: %s at %s"
+msgstr "Aktualizovaná pozvánka: %s s místem konání %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:504
+#, c-format
+msgid "Unable to launch mail client: %s"
+msgstr "Nelze spustit poštovního klienta: %s"
+
+#. Salutations for an email
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:512
+msgid "Hello,"
+msgstr "Dobrý den,"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:515
+msgid "Attached is an invitation to a new event:"
+msgstr "V příloze je pozvánka na novou událost:"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:516
+msgid "Attached is an updated event invitation:"
+msgstr "V příloze je pozvánka na aktualizovanou událost:"
+
+#. Date/time of an event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:532
+#, c-format
+msgid "When: %s"
+msgstr "Kdy: %s"
+
+#. Location
+#. Location of an event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:545
+#, c-format
+msgid "Where: %s"
+msgstr "Kde: %s"
+
+#. Who organized (scheduled or planned) the event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:555
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Pořadatel: %s"
+
+#. People attending event
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:565
+#, c-format
+msgid "Guest: %s"
+msgid_plural "Guests: %s"
+msgstr[0] "Host: %s"
+msgstr[1] "Hosté: %s"
+msgstr[2] "Hosté: %s"
+
#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:438
msgid "month"
msgid_plural "months"
@@ -1003,7 +1151,7 @@ msgstr "Rychle přidat událost (Ctrl+N)"
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalendáře (Ctrl+L)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:488
+#: ../src/host/host-main-window.vala:507
#, c-format
msgid "Unable to edit event: %s"
msgstr "Nelze upravit událost: %s"
@@ -1025,53 +1173,72 @@ msgstr "Příklad: Večeře U mlsné kozy zítra v 19:30"
msgid "Error opening help: %s"
msgstr "Chyba při otevírání nápovědy: %s"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:76
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
msgid "A_ll Events"
msgstr "_Všechny události"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:77
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89
msgid "_This Event"
msgstr "_Tuto událost"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:79
+#: ../src/host/host-show-event.vala:91
msgid "This & _Future Events"
msgstr "Tuto a bu_doucí události"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:86
+#: ../src/host/host-show-event.vala:98
msgid "Edit event"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:256
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:297
msgid "Export event as .ics"
msgstr "Exportovat událost jako .ics"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:88
+#: ../src/host/host-show-event.vala:100
msgid "Delete event"
msgstr "Odstranit událost"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+#: ../src/host/host-show-event.vala:174 ../src/rc/attendees-editor.ui.h:2
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:12
+msgid "Organizer"
+msgid_plural "Organizers"
+msgstr[0] "Pořadatel"
+msgstr[1] "Pořadatelé"
+msgstr[2] "Pořadatelé"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:185
+msgid "Guest"
+msgid_plural "Guests"
+msgstr[0] "Host"
+msgstr[1] "Hosté"
+msgstr[2] "Hosté"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:300
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovat"
#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event. The .ics file extension
#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
#. the file type
-#: ../src/host/host-show-event.vala:263
+#: ../src/host/host-show-event.vala:304
msgid "event.ics"
msgstr "událost.ics"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:278
+#: ../src/host/host-show-event.vala:311
+msgid "Export _master event"
+msgstr "Exportovat _hlavní událost"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:333
#, c-format
msgid "Unable to export event as file: %s"
msgstr "Nelze exportovat událost jako soubor: %s"
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:305
+#: ../src/host/host-show-event.vala:360
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -1148,6 +1315,42 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:1
+msgid "Add / remove guests"
+msgstr "Přidat/odebrat hosty"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:3
+msgid "For example, alice example com"
+msgstr "Například alice priklad cz"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:4
+msgid "Email address (required if guests are invited)"
+msgstr "E-mailová adresa (požadováno, když je host zván)"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:5
+msgid "For example, bob example com"
+msgstr "Napřiklad robert priklad cz"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:6
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:7
+msgid "A_dd Guest"
+msgstr "Přid_at hosta"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:8
+msgid "_Remove Guest"
+msgstr "_Odebrat hosta"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:9 ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+msgid "Guests"
+msgstr "Hosté"
+
+#: ../src/rc/attendees-editor.ui.h:11
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
@@ -1194,25 +1397,29 @@ msgid "Set the start and end time"
msgstr "Nastavit čas začátku a konce"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
-msgid "_Location"
-msgstr "_Místo"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_Description"
-msgstr "_Popis"
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "Přídat nebo odebrat opakování události"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "Add or remove recurrences of the event"
-msgstr "Přídat nebo odebrat opakování události"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Místo"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:11
+msgid "Add and remove invited guests"
+msgstr "Přidat nebo odebrat zvané hosty"
#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
@@ -1430,6 +1637,15 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kalendář?"
msgid "Where"
msgstr "Kde:"
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Organizers"
+msgstr "Pořadatelé"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
+msgid "Guests"
+msgstr "Hosté"
+
#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
msgid "Zoom _In"
msgstr "Př_iblížit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]