[gnome-session] Updated Slovak translation



commit 41a3c580f038c73c97f20cbba2421b6c01472669
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Nov 24 17:14:21 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  332 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d7fb868..de26743 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-24 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-24 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,67 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-# titulok okna
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Výber príkazu"
-
-# window title
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte"
-
-# window title
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný"
-
-# tree_view_column
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolený"
-
-# tree_view_column
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-# tree_view_column
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#  window title
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "Bez popisu"
-
-# cmd desc
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Verzia tejto aplikácie"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # desktop entry name
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
@@ -109,16 +49,6 @@ msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "Fingované GNOME"
 
-# desktop entry name
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte"
-
-# desktop entry comment
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
-
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME on Wayland"
@@ -135,7 +65,7 @@ msgid "Custom Session"
 msgstr "Vlastná relácia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Prosím, vyberte vlastnú reláciu, ktorá sa má spustiť"
 
@@ -204,84 +134,11 @@ msgstr "_Príkaz:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie je možné odovzdať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru .desktop "
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustiteľná položka"
-
-# cmd desc
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií"
-
-# cmd desc
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "SÚBOR"
-
-# cmd desc
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Určuje identifikátor správy relácie"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Voľby pre správu relácie:"
-
-# cmd desc
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -291,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 # PK: extensions asi zasuvne moduly
 # DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi.
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -299,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli "
 "preventívne zakázané."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -308,22 +165,22 @@ msgstr ""
 "Prosím, odhláste sa a skúste to znovu."
 
 # button
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Povolí ladiaci kód"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Povolí odhlásenie"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia"
 
@@ -332,7 +189,7 @@ msgid "Not responding"
 msgstr "Neodpovedá"
 
 # button
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "Odh_lásiť sa"
 
@@ -340,59 +197,69 @@ msgstr "Odh_lásiť sa"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Zapamätaná aplikácia"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Tento program blokuje odhlásenie."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Nové pripojenie klienta odmietnuté, pretože sa relácia práve vypína\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci soket ICE: %s"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Preváži predvolené adresáre automatického spúšťania"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "ADRESÁR_AUTOSPUSTENIA"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Session to use"
 msgstr "Relácia, ktorá bude použitá"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NÁZOV_RELÁCIE"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Nenačíta aplikácie špecifikované používateľom"
 
 # cmd desc
+#: ../gnome-session/main.c:308
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verzia tejto aplikácie"
+
+# cmd desc
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:310
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiace na testovanie"
 
-#: ../gnome-session/main.c:344
+# cmd desc
+#: ../gnome-session/main.c:311
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Zakáže kontrolu hardvérovej akcelerácie"
+
+#: ../gnome-session/main.c:325
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - správca relácie GNOME"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -432,70 +299,169 @@ msgstr ""
 "Ak nie je určená žiadna voľba typu --inhibit, bude sa predpokladať "
 "nečinnosť.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "Relácia č. %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“ ani obsahovať znaky „/“"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "Názvy relácií nesmú obsahovať znaky „/“"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "Relácia s názvom „%s“ už existuje"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Log out"
 msgstr "Uskutoční odhlásenie"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Power off"
 msgstr "Uskutoční vypnutie"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Reboot"
 msgstr "Uskutoční reštart"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Budú sa ignorovať akékoľvek potlačenia"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Nepýtať si potvrdenie od používateľa"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k správcovi relácií"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program volaný s konfliktnými voľbami"
+
+# titulok okna
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Výber príkazu"
+
+# window title
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte"
+
+# window title
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný"
+
+# tree_view_column
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povolený"
+
+# tree_view_column
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+# tree_view_column
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#  window title
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Bez názvu"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Bez popisu"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
+
+# desktop entry name
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte"
+
+# desktop entry comment
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Spúšťa sa %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné odovzdať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru ."
+#~ "desktop "
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nespustiteľná položka"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "SÚBOR"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Určuje identifikátor správy relácie"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Voľby pre správu relácie:"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]