[evolution] Updated Greek translation



commit aad5e6cee212f50ffa7efbb3dde19ce3e1b78a7c
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Nov 23 22:59:56 2014 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  976 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/el.po      | 1143 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 1156 insertions(+), 963 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 20e4a1f..564ce39 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-23 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:43+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-power-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -98,21 +98,30 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/backup-restore.page:47
+#| msgid ""
+#| "Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings "
+#| "are not included in the backup file, as these settings are not controlled "
+#| "by <app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might "
+#| "change implementation details. If you use Bogofilter you will need to "
+#| "back up <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
+#| "need to back up <file>~/.spamassassin/</file>."
 msgid ""
 "Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
 "not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
 "<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
-"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up "
-"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back "
-"up <file>~/.spamassassin/</file>."
+"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
+"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
+"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
 msgstr ""
 "Σημειώστε ότι οι ρυθμίσεις σας <link xref=\"mail-spam\">φιλτράρισμα "
-"ανεπιθύμητων</link> δεν συμπεριλαμβάνονται στο αρχείο εφεδρείας, καθώς αυτές "
-"οι ρυθμίσεις δεν ελέγχονται από το <app>Evolution</app> και οι "
-"προγραμματιστές των εργαλείων φιλτραρίσματος οχλήσεων μπορεί να αλλάξουν τις "
-"λεπτομέρειες εφαρμογής. Εάν χρησιμοποιείτε Bogofilter θα χρειαστείτε "
-"εφεδρικό του <file>~/.bogofilter/</file>. Εάν χρησιμοποιείτε SpamAssassin θα "
-"χρειαστείτε εφεδρικό του <file>~/.spamassassin/</file>."
+"ανεπιθύμητων</link> δεν συμπεριλαμβάνονται στο αρχείο του αντιγράφου "
+"ασφαλείας, καθώς αυτές οι ρυθμίσεις δεν ελέγχονται από το "
+"<app>Evolution</app> και οι προγραμματιστές των εργαλείων φιλτραρίσματος "
+"οχλήσεων μπορεί να αλλάξουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής. Εάν χρησιμοποιείτε "
+"Bogofilter θα χρειαστείτε να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας του κρυφού φακέλου "
+"<file>~/.bogofilter/</file>. Εάν χρησιμοποιείτε SpamAssassin θα χρειαστείτε "
+"να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας του κρυφού φακέλου του "
+"<file>~/.spamassassin/</file>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39
@@ -1195,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47
 msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
 msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο <gui>περίληψη</gui>."
 
@@ -2054,7 +2063,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-ldap.page:55
-msgid "Define the login method and your user name."
+#| msgid "Define the login method and your user name."
+msgid "Define the login method and your username."
 msgstr "Ορίστε τη μέθοδο σύνδεσης και το όνομα χρήστη."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2296,12 +2306,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-libreoffice.page:50
+#| msgid ""
+#| "Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
+#| "addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgid ""
-"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
-"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+"Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
+"file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgstr ""
-"Μετάβαση σε <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
-"addressbook.db</file> και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>."
+"Μετάβαση στο "
+"<file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</file> και "
+"πάτημα του <gui style=\"button\">Άνοιγμα</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-libreoffice.page:56
@@ -2763,18 +2777,23 @@ msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του GNOME:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/credits.page:92
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
 msgid ""
-"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>ιστοσελίδα</link>"
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Ιστοσελίδα</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/credits.page:95
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+#| "\">Mailing list</link>"
 msgid ""
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>Mailing "
-"list</link>"
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">Mailing list</link>"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>λίστα "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>Λίστα "
 "αλληλογραφίας</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3051,10 +3070,15 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting emails or attachments permanently"
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων μόνιμα"
 
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/deleting-emails.page:29
-msgid "Emails"
-msgstr "Μηνύματα"
+#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28
+#: C/intro-main-window.page:35
+msgid "Mail"
+msgstr "Αλληλογραφία"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/deleting-emails.page:30
@@ -3145,12 +3169,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108
+#| msgid ""
+#| "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/";
+#| "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
 msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/";
-"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
 msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/";
-"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>"
+"<link action=\"install:evolution-ews\" "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution#Get_the_Source_Code\"; "
+"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/exchange-connectors-overview.page:36
@@ -3171,12 +3199,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132
+#| msgid ""
+#| "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/";
+#| "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
 msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/";
-"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
+"link>"
 msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/";
-"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>"
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution#Get_the_Source_Code\"; "
+"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/exchange-connectors-overview.page:46
@@ -3196,13 +3229,17 @@ msgstr "Σύνδεση με εξυπηρετητές Exchange"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/exchange-placeholder.page:22
+#| msgid ""
+#| "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://";
+#| "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old "
+#| "Evolution manual</link>."
 msgid ""
-"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library.";
-"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution "
-"manual</link>."
+"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old Evolution manual</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://";
-"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">παλιό "
+"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλούμε δείτε το <link "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";>παλιό "
 "εγχειρίδιο του Evolution</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3229,16 +3266,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/exporting-data-calendar.page:23
+#| msgid ""
+#| "If you want to export only one appointment (or task or memo), either "
+#| "select the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as "
+#| "iCalendar...</gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click "
+#| "<gui>Save as iCalendar...</gui>."
 msgid ""
 "If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
-"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar...</"
+"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
 "gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
-"iCalendar...</gui>."
+"iCalendar…</gui>."
 msgstr ""
-"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια συνάντηση (ή εργασία ή υπενθύμιση), ή "
+"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια συνάντηση (ή εργασία ή υπενθύμιση), είτε "
 "επιλέξτε τη συνάντηση και επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση "
 "ως iCalendar...</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε στη συνάντηση και πατήστε "
-"<gui>αποθήκευση ως iCalendar...</gui>."
+"<gui>Αποθήκευση ως iCalendar…</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/exporting-data-contacts.page:5
@@ -3290,16 +3332,21 @@ msgstr "Εξαγωγή δεδομένων αλληλογραφίας"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/exporting-data-mail.page:22
+#| msgid ""
+#| "To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Mbox\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and "
+#| "click <gui>Save as mbox...</gui>."
 msgid ""
 "To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
 "\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and "
-"click <gui>Save as mbox...</gui>."
+"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
+"click <gui>Save as mbox…</gui>."
 msgstr ""
-"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>, επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως mbox...</gui></guiseq> ή "
-"δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως mbox...</gui>."
+"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\";>mbox</link>, επιλέξτε ένα μήνυμα "
+"και πατήστε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως mbox…</gui></guiseq> "
+"ή δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως mbox…</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/exporting-data-mail.page:24
@@ -3687,15 +3734,6 @@ msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων"
 msgid "Evolution can import the following types of files:"
 msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:28
-msgid "Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-supported-file-formats.page:30
 msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
@@ -4448,26 +4486,22 @@ msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Evolution</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/intro-main-window.page:32
+#| msgid ""
+#| "Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, "
+#| "and Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher"
+#| "\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
+#| "functionality also the displayed elements in the window differ."
 msgid ""
-"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
+"Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, Tasks, and "
 "Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
 "buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality "
 "also the displayed elements in the window differ."
 msgstr ""
 "Το Evolution παρέχει λειτουργικότητα για αλληλογραφία, ημερολόγιο, επαφές, "
 "εργασίες και υπενθυμίσεις. Μπορείτε να μεταβείτε σε άλλη λειτουργία "
-"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλάκτες\" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα "
-"με την εμφανιζόμενη λειτουργικότητα επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο "
-"παράθυρο διαφέρουν."
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-main-window.page:35
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
+"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλαγής\" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα με "
+"την εμφανιζόμενη λειτουργία επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο παράθυρο "
+"διαφέρουν."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/intro-main-window.page:38
@@ -4777,24 +4811,24 @@ msgid "How to set up a Gmail POP Account."
 msgstr "Πώς να ορίσετε έναν λογαριασμό POP Gmail."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
 msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
 msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού POP Gmail μέσα από το Evolution"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
 msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
 msgstr ""
 "Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να εγκαταστήσετε τον λογαριασμό σας POP του "
 "Gmail στο Evolution:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
 msgid "Log in to your Gmail account."
 msgstr "Σύνδεση με τον λογαριασμό σας Gmail."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
 msgid ""
 "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
 "guiseq>. Refer to the POP Download section."
@@ -4803,7 +4837,7 @@ msgstr ""
 "guiseq>. Δείτε την ενότητα λήψη POP."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
 msgid ""
 "Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
 "to either of these options:"
@@ -4812,35 +4846,40 @@ msgstr ""
 "αντιστοιχεί σε μία από αυτές τις επιλογές:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
 msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
 msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε POP για όλη την αλληλογραφία (ακόμα κι αν η αλληλογραφία έχει "
 "ήδη φορτωθεί)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
 msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
 msgstr "Ενεργοποίηση POP για αλληλογραφία που φτάνει από τώρα και μπρος"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
 msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
 msgstr ""
 "Ορισμός των άλλων απαιτούμενων ρυθμίσεων για αυτό το γνώρισμα του Gmail."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
+#| msgid ""
+#| "To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
+#| "instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></"
+#| "guiseq>."
 msgid ""
-"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
-"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>."
+"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
+"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
+"<gui>Other</gui> from the list of clients."
 msgstr ""
-"Για να μάθετε για τις ρυθμίσεις λογαριασμού Gmail, κλικ στο "
-"<guiseq><gui>οδηγίες διαμόρφωσης</gui><gui>άλλα</gui><gui>τυπικές οδηγίες</"
-"gui></guiseq>."
+"Για να μάθετε για τις ρυθμίσεις λογαριασμού Gmail, πατήστε στο <gui>Οδηγίες "
+"διαμόρφωσης</gui>. Επιλέξτε <gui>Θέλω να ενεργοποιήσω το POP</gui> και "
+"σημειώστε <gui>Άλλο</gui> από τον κατάλογο πελατών."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
 msgid ""
 "On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
 "gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
@@ -4850,12 +4889,15 @@ msgstr ""
 "Click <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
+#| msgid ""
+#| "Provide the required information. For the account settings, refer to Step "
+#| "5"
 msgid ""
-"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
 msgstr ""
 "Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το "
-"βήμα 5"
+"βήμα 5."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
@@ -5556,14 +5598,18 @@ msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα σας στη σύ
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-attachments-sending.page:30
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
+#| "gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>M</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
+"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
 "gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Κλικ <gui>προσθήκη συνημμένου...</gui>, ή κλικ <guiseq><gui>εισαγωγή</"
-"gui><gui>συνημμένο</gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</"
-"key></keyseq>."
+"Πατήστε <gui>Προσθήκη συνημμένου…</gui>, ή πατήστε "
+"<guiseq><gui>Εισαγωγή</gui><gui>Συνημμένο</gui></guiseq>, ή πατήστε "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-attachments-sending.page:31
@@ -5803,12 +5849,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-cannot-see.page:38
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
+#| "make sure all messages are visible."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
 "make sure all messages are visible."
 msgstr ""
-"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων</"
-"gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά."
+"Πατήστε στο <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Εμφάνιση διαγραμμένων "
+"μηνυμάτων</gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-cannot-see.page:41
@@ -5834,14 +5883,18 @@ msgstr "Αλλαγή των στηλών καταλόγου μηνυμάτων"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
+#| msgid ""
+#| "If you want to change the columns in the mail message list, right-click "
+#| "on the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
+#| "<gui>Remove This Column</gui>."
 msgid ""
 "If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
-"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
-"<gui>Remove This Column</gui>."
+"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
+"This Column</gui>."
 msgstr ""
 "Εάν θέλετε να αλλάξετε τις στήλες στον κατάλογο μηνυμάτων αλληλογραφίας, "
-"δεξιοπατήστε στις κεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε <gui>Προσθήκη "
-"στήλης...</gui> ή <gui>Αφαίρεση αυτής της στήλης</gui>."
+"δεξιοπατήστε στις επικεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε <gui>Προσθήκη "
+"στήλης…</gui> ή <gui>Αφαίρεση αυτής της στήλης</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
@@ -6229,13 +6282,17 @@ msgstr "Προώθηση μηνύματος με τα συνημμένα του"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and "
+#| "choose <gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its "
+#| "attachments get attached to the email you want to send."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
 "<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
 "attached to the email you want to send."
 msgstr ""
-"Πατήστε <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση ως...</gui></guiseq> και "
-"επιλέξτε <gui>συνημμένο</gui>, έτσι το προωθούμενο μήνυμα και επίσης τα "
+"Πατήστε <guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>Προώθηση ως…</gui></guiseq> και "
+"επιλέξτε <gui>Συνημμένο</gui>, έτσι το προωθούμενο μήνυμα και επίσης τα "
 "συνημμένα του επισυνάπτονται στο μήνυμα που θέλετε να στείλετε."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -6270,10 +6327,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-composer-html-image.page:25
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the "
+#| "menubar."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>εικόνα...</gui></guiseq> στη γραμμή "
+"Πατήστε <guiseq><gui>Εισαγωγή</gui><gui>Εικόνα…</gui></guiseq> στη γραμμή "
 "μενού."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -6319,14 +6379,18 @@ msgstr "Επιλέξτε το κείμενο που θέλετε να μετατ
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-composer-html-link.page:27
+#| msgid ""
+#| "Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
+#| "menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
+#| "gui>."
 msgid ""
-"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
+"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
 "menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Είτε πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>σύνδεσμος...</gui></guiseq> στη "
-"γραμμή μενού, ή δεξί κλικ στο επιλεγμένο κείμενο και πατήστε <gui>εισαγωγή "
-"συνδέσμου</gui>."
+"Είτε πατήστε <guiseq><gui>Εισαγωγή</gui><gui>Σύνδεσμος…</gui></guiseq> στη "
+"γραμμή μενού, ή δεξιοπατήστε στο επιλεγμένο κείμενο και πατήστε "
+"<gui>Εισαγωγή συνδέσμου</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
@@ -6442,10 +6506,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-composer-html-rule.page:25
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>κανόνας...</gui></guiseq> στη γραμμή "
+"Πατήστε <guiseq><gui>Εισαγωγή</gui><gui>Κανόνας…</gui></guiseq> στη γραμμή "
 "μενού."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -6477,10 +6543,13 @@ msgstr "Μπορείτε να εισάγετε πίνακα σε μήνυμα (
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-composer-html-table.page:25
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the "
+#| "menubar."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πίνακας...</gui></guiseq> στη γραμμή "
+"Πατήστε <guiseq><gui>Εισαγωγή</gui><gui>Πίνακας…</gui></guiseq> στη γραμμή "
 "μενού."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -7910,14 +7979,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
+#| msgid ""
+#| "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
+#| "gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of "
+#| "the five displayed addresses."
 msgid ""
 "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
-"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the "
+"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
 "five displayed addresses."
 msgstr ""
 "Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, πατήστε στο εικονίδιο <_:media-1/> δίπλα "
 "στη γραμμή <gui>Προς:</gui> ή <gui>Κοινοποίηση:</gui> ή πατήστε στην έλλειψη "
-"(...) στο τέλος των πέντε εμφανιζόμενων διευθύνσεων."
+"(…) στο τέλος των πέντε εμφανιζόμενων διευθύνσεων."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
@@ -8033,12 +8106,15 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνων"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
+#| msgid ""
+#| "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the "
+#| "image and click <gui>Save Image...</gui>."
 msgid ""
 "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
-"and click <gui>Save Image...</gui>."
+"and click <gui>Save Image…</gui>."
 msgstr ""
-"Για αποθήκευση εικόνας ενσωματωμένης σε μήνυμα HTML, δεξί κλικ στην εικόνα "
-"και κλικ στο <gui>αποθήκευση εικόνας...</gui>."
+"Για αποθήκευση εικόνας ενσωματωμένης σε μήνυμα HTML, δεξιοπατήστε στην "
+"εικόνα και πατήστε στο <gui>Αποθήκευση εικόνας…</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-displaying-message.page:5
@@ -8214,19 +8290,24 @@ msgstr "Δημιουργία κλειδιού GPG"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25
+#| msgid ""
+#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
+#| "<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+#| "seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
+#| "managing GPG/OpenPGP keys."
 msgid ""
 "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-"<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for managing "
-"GPG/OpenPGP keys."
+"<link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
+"creating GPG/OpenPGP keys."
 msgstr ""
 "Αυτά τα βήματα είναι πολύ τεχνικά. Για τον μέσο χρήστη συνιστούμε τη χρήση "
-"της εφαρμογής <link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.";
-"org/users/seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app></link> για διαχείριση "
-"κλειδιών GPG/OpenPGP."
+"της εφαρμογής <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-";
+"create\"><app>Seahorse</app> </link> για δημιουργία των κλειδιών GPG/OpenPGP."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:29
 msgid ""
 "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
 "public and private keys with GPG."
@@ -8235,7 +8316,7 @@ msgstr ""
 "χρειάζεται να δημιουργήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31
 msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
 msgstr ""
@@ -8243,53 +8324,53 @@ msgstr ""
 "cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32
 msgid "Select an algorithm, then press Enter."
 msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε εισαγωγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33
 msgid "Select a key length, then press Enter."
 msgstr "Επιλέξτε ένα μήκος κλειδιού, μετά πατήστε εισαγωγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34
 msgid "Enter how long your key should be valid for."
 msgstr "Εισάγετε τον χρόνο που θέλετε το κλειδί σας να είναι έγκυρο."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35
 msgid "Type your real name, then press Enter."
 msgstr "Πληκτρολογήστε το πραγματικό σας όνομα, μετά πατήστε εισαγωγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36
 msgid "Type your email address, then press Enter."
 msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, μετά πατήστε εισαγωγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37
 msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
 msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο, μετά πατήστε εισαγωγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38
 msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
 msgstr "Ελέγξτε το επιλεγμένο σας ID χρήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39
 msgid "Type a passphrase, then press Enter."
 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό, μετά πατήστε εισαγωγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:40
 msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
 msgstr ""
 "Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43
 msgid ""
 "After the keys are generated, you can view your key information by entering "
 "<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
@@ -8305,7 +8386,7 @@ msgstr ""
 "code>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44
 msgid ""
 "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
 "private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
@@ -8318,13 +8399,13 @@ msgstr ""
 "δώσετε σε άλλους ανθρώπους το κλειδί, στείλτε τους αυτό το αρχείο."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:45
 msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
 msgstr ""
 "Αν θέλετε, μπορείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε ένα εξυπηρετητή κλειδιών:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47
 msgid ""
 "Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
 "after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
@@ -8335,7 +8416,7 @@ msgstr ""
 "<code>pub</code>. Στο παραπάνω παράδειγμα, είναι το .<code>32j38dk2</code>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:48
 msgid ""
 "Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
 "cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
@@ -8346,7 +8427,7 @@ msgstr ""
 "code>. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51
 msgid ""
 "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
 "your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
@@ -8363,7 +8444,7 @@ msgstr ""
 "ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:52
 msgid ""
 "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
 "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
@@ -9139,7 +9220,7 @@ msgid "Close Evolution."
 msgstr "Κλείσιμο του Evolution."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24
 #: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39
 msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
 msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>."
@@ -9197,7 +9278,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:28
+#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27
 #: C/mail-save-as-pdf.page:30
 msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
 msgstr ""
@@ -9563,20 +9644,26 @@ msgstr "Δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-follow-up-flag.page:29
-msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
-msgstr "Κλικ στο <gui>σημείωση για παρακολούθηση...</gui>."
+#| msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
+msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
+msgstr "Πατήστε στο <gui>Σημείωση για παρακολούθηση…</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-follow-up-flag.page:31
+#| msgid ""
+#| "You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+#| "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></"
+#| "guiseq> or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</"
+#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
 "or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και πατώντας "
-"<guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>Σημείωση ως</gui><gui>Παρακολούθηση...</gui></"
-"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
-"keyseq>."
+"<guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>Σημείωση "
+"ως</gui><gui>Παρακολούθηση…</gui></guiseq> ή πατώντας "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-follow-up-flag.page:33
@@ -9817,12 +9904,12 @@ msgstr ""
 "Αποφύγετε μεγάλες γραμμές θέματος λόγω των μεταφρασμένων προθεμάτων \"Re:\"."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:20
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
 msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
 msgstr "Χειρισμός τοπικών \"Re:\" σε θέματα"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:22
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
 msgid ""
 "Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
 "an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
@@ -9836,15 +9923,19 @@ msgstr ""
 "την επιμήκυνση των γραμμών καθώς συνεχίζεται η συζήτηση."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:26
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#| msgid ""
+#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
+#| "localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" "
+#| "to be recognized)."
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
-"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to "
-"be recognized)."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
+"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
+"recognized)."
 msgstr ""
 "Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
-"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (σε περίπτωση που θέλετε \"AW:\" και \"SV:\" να "
-"αναγνωρίζονται)."
+"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (σε περίπτωση που θέλετε να αναγνωρίζονται τα "
+"\"AW:\" και \"SV:\")."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-moving-emails.page:5
@@ -9993,15 +10084,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32
-#| msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
 msgid "Marking a message as read or unread"
 msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως διαβασμένο ή αδιάβαστο"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33
-#| msgid ""
-#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
-#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "To mark the currently selected message as read, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>K</key></keyseq>."
@@ -10011,9 +10098,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34
-#| msgid ""
-#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
-#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "To mark the currently selected message as unread, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
@@ -10379,13 +10463,17 @@ msgstr ""
 #: C/mail-receiving-options-pop.page:50
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
 #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
+#| msgid ""
+#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
+#| "<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
+#| "frequency in minutes."
 msgid ""
 "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
-"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
+"<gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and select the "
 "frequency in minutes."
 msgstr ""
 "Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την "
-"επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> και επιλέξτε τη "
+"επιλογή <gui>Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά</gui> και επιλέξτε τη "
 "συχνότητα σε λεπτά."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -10565,7 +10653,6 @@ msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγ
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
 #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
 msgid ""
 "Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
 "the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
@@ -10663,6 +10750,25 @@ msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
 msgstr ""
 "Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
+#| msgid ""
+#| "Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+#| "the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available "
+#| "in the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+#| "option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον κατάλογο πατώντας το πλήκτρο δίπλα στη <gui>Διαδρομή</gui> στην "
+"ενότητα <gui>Διαμόρφωση</gui>. Μερικοί προεπιλεγμένοι φάκελοι είναι "
+"διαθέσιμοι στον κατάλογο. Αν ο κατάλογος δεν είναι μεταξύ αυτών των φακέλων, "
+"επιλέξτε την τελευταία επιλογή <gui>Άλλο…</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα "
+"παράθυρο επιλογής καταλόγου."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
 msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
@@ -10828,18 +10934,25 @@ msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-search-folders-add.page:26
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
+#| "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
+#| "criterion the search folder will be based on, or if you have run a "
+#| "search, click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From "
+#| "Search...</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
 "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
 "criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
-"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</"
-"gui></guiseq>."
+"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φάκελοι αναζήτησης</gui></"
-"guiseq>, ή κλικ <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>δημιουργία κανόνα</gui></"
-"guiseq> και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, "
-"ή εάν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, κλικ στο <guiseq><gui>αναζήτηση</"
-"gui><gui>δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση...</gui></guiseq>."
+"Πατήστε στο <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Φάκελοι "
+"αναζήτησης</gui></guiseq>, ή πατήστε "
+"<guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>Δημιουργία κανόνα</gui></guiseq> και επιλέξτε "
+"το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, ή αν έχετε εκτελέσει "
+"μια αναζήτηση, πατήστε στο <guiseq><gui>Αναζήτηση</gui><gui>Δημιουργία "
+"φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση…</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-search-folders-add.page:29
@@ -11142,12 +11255,15 @@ msgstr "Αναζήτηση σε ένα απλό μήνυμα"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-searching.page:32
+#| msgid ""
+#| "To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
 msgid ""
 "To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
+"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
 "Για την εύρεση κειμένου στο εμφανιζόμενο μήνυμα, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε μήνυμα...</gui></guiseq> από το "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε μήνυμα…</gui></guiseq> από το "
 "κύριο μενού."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -11228,20 +11344,28 @@ msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέο μήνυμα"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
+#| msgid ""
+#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
+#| "option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
+#| "<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings "
+#| "(accessible via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
+#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
+#| "gui></guiseq>) and select the frequency in minutes."
 msgid ""
 "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
-"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
+"option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
 "<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
 "via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
 "gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
 "and select the frequency in minutes."
 msgstr ""
 "Εάν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, ενεργοποιήστε "
-"την επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> στη σελίδα "
-"<gui>λήψη επιλογών</gui> των ρυθμίσεων λογαριασμού αλληλογραφίας (προσβάσιμη "
-"μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</"
-"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</"
-"gui><gui>λήψη επιλογών</gui></guiseq>) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά."
+"την επιλογή <gui>Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά</gui> στη σελίδα "
+"<gui>Λήψη επιλογών</gui> των ρυθμίσεων λογαριασμού αλληλογραφίας (προσβάσιμη "
+"μέσα από "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λογαριασμοί "
+"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">Επεξεργασία</gui><gui>Λήψη "
+"επιλογών</gui></guiseq>) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
@@ -11384,24 +11508,34 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-several-pop-accounts.page:25
+#| msgid ""
+#| "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+#| "different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> "
+#| "and <link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new "
+#| "folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
+#| "account). Now set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Message Filters...</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> "
+#| "to move incoming mail to the incoming folder by filtering on the "
+#| "recipient's address and set up an outgoing filter to move outgoing mail "
+#| "to the sent folder by filtering on the sender's address."
 msgid ""
 "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
 "different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
 "<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
 "create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
-"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..."
-"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
+"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
+"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
 "incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
 "outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
 "sender's address."
 msgstr ""
-"Μπορείτε είτε na χρησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα "
-"εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους κατά <link xref=\"mail-folders"
-"\">δημιουργία φακέλων</link> και <link xref=\"mail-filters\">δημιουργία "
+"Μπορείτε είτε να χρησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα "
+"εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους με <link xref=\"mail-"
+"folders\">Δημιουργία φακέλων</link> και <link xref=\"mail-filters\">Δημιουργία "
 "φίλτρων</link>: Δημιουργείστε έναν νέο φάκελο και δύο υποφακέλους (για "
 "εισερχόμενη και εξερχόμενη αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού). Τώρα ορίστε "
-"ένα εισερχόμενο φίλτρο μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα "
-"μηνυμάτων...</gui><gui style=\"button\">προσθήκη</gui></guiseq> για να "
+"ένα εισερχόμενο φίλτρο μέσα από <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Φίλτρα "
+"μηνυμάτων...</gui><gui style=\"button\">Προσθήκη</gui></guiseq> για να "
 "μετακινήσετε την εισερχόμενη αλληλογραφία στον φάκελο εισερχομένων "
 "φιλτράροντας την διεύθυνση του παραλήπτη και ορίζοντας ένα εξερχόμενο φίλτρο "
 "για μετακίνηση της εξερχόμενης αλληλογραφίας στον φάκελο απεσταλμένων "
@@ -11871,16 +12005,21 @@ msgstr "Εργαλεία"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-spam-settings.page:40
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
-"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
-"these tools, you need to make sure that they are installed via the software "
+#| msgid ""
+#| "<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
+#| "using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
+#| "these tools, you need to make sure that they are installed via the "
+#| "software management tool of your distribution."
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
+"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
+"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
 "management tool of your distribution."
 msgstr ""
 "Το <app>Evolution</app> επιτρέπει τον έλεγχο για ανεπιθύμητα ή μηνύματα "
 "όχλησης χρησιμοποιώντας τα εργαλεία <app>Bogofilter</app> ή "
 "<app>SpamAssassin</app>. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα εργαλεία, χρειάζεται "
-"να βεβαιωθείτε ότι εγκαταστάθηκαν μέσα από τη εργαλεία διαχείρισης "
+"να βεβαιωθείτε ότι εγκαταστάθηκαν μέσα από το εργαλείο διαχείρισης "
 "λογισμικού της διανομής σας."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -11949,9 +12088,15 @@ msgstr "Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφία
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-spam-settings.page:62
+#| msgid ""
+#| "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+#| "Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the "
+#| "Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+#| "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</"
+#| "gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-"Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the "
+"Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
 "Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
 "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving "
 "Options</gui></guiseq>."
@@ -11959,9 +12104,10 @@ msgstr ""
 "Οι επιλογές ανεπιθύμητης αλληλογραφίας που συζητήθηκαν σε αυτήν τη σελίδα "
 "αναφέρονται μόνο σε POP και λογαριασμούς τοπικής διανομής. Για χειρισμό "
 "ανεπιθύμητων μηνυμάτων σε λογαριασμούς IMAP, δείτε τις ρυθμίσεις του "
-"Evolution στο <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</"
-"gui><gui>Λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">Επεξεργασία</"
-"gui><gui>Λήψη επιλογών</gui></guiseq>."
+"Evolution στο "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λογαριασμοί "
+"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">Επεξεργασία</gui><gui>Λήψη "
+"επιλογών</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mail-spam-settings.page:63
@@ -12204,7 +12350,8 @@ msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμεν
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mail-word-wrap.page:20
-msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+#| msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
 msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες"
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -12367,12 +12514,15 @@ msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή υπενθύμιση"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/memos-searching.page:32
+#| msgid ""
+#| "To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Find in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
 msgid ""
 "To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
-"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
+"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
 "Για την εύρεση κειμένου σε εμφανιζόμενη υπενθύμιση, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση στην υπενθύμιση...</gui></guiseq> "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση στην υπενθύμιση…</gui></guiseq> "
 "από το κύριο μενού."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -12480,21 +12630,27 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/memos-usage-add-memo.page:44
+#| msgid ""
+#| "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+#| "the Organizer field."
 msgid ""
 "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
-"the Organizer field."
+"the <gui>Organizer</gui> field."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από τον αναδιπλούμενο κατάλογο "
-"που δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής."
+"που δίνεται δίπλα από το πεδίο <gui>Διοργανωτής</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/memos-usage-add-memo.page:45
+#| msgid ""
+#| "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
+#| "additional users."
 msgid ""
-"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
-"additional users."
+"In the <gui>To</gui> field, type a username, then press <key>Enter</key>. "
+"Repeat this for additional users."
 msgstr ""
-"Στο πεδίο προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε εισαγωγή. "
-"Επαναλάβετε για πρόσθετους χρήστες."
+"Στο πεδίο <gui>Προς</gui>, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε "
+"<key>Εισαγωγή</key>. Επαναλάβετε το για πρόσθετους χρήστες."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/memos-usage-add-memo.page:46
@@ -12506,18 +12662,17 @@ msgstr ""
 "να δημιουργήσετε την καταχώριση."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:47
-msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη."
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/memos-usage-add-memo.page:48
+#| msgid ""
+#| "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in "
+#| "the recipients' calendars."
 msgid ""
-"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
-"recipients' calendars."
+"In the <gui>Start Date</gui> field, type the date this shared memo should "
+"appear in the recipients' calendars."
 msgstr ""
-"Στο πεδίο ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η "
-"κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών."
+"Στο πεδίο <gui>Ημερομηνία έναρξης</gui>, πληκτρολογήστε την ημερομηνία στην "
+"οποία αυτή η κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια "
+"των παραληπτών."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/memos-usage-delete-memo.page:5
@@ -12806,20 +12961,27 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-reporting-bugs.page:23
+#| msgid ""
+#| "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes "
+#| "in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
+#| "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report "
+#| "in <link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+#| "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
+#| "distribution</link> instead."
 msgid ""
 "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
 "Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
 "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
-"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
 "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
 "distribution</link> instead."
 msgstr ""
 "Επίσης σημειώστε ότι οι διανομές του GNOME μερικές φορές εισάγουν τις δικές "
 "τους αλλαγές στο Evolution που δεν συμπεριλαμβάνονται στο GNOME Evolution. "
-"Αυτό είναι δύσκολο να αναγνωριστεί από τους χρήστες αλλά εάν το ξέρετε "
-"παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο <link href=\"https://live.gnome.";
-"org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions"
-"\">ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θέση του."
+"Αυτό είναι δύσκολο να αναγνωριστεί από τους χρήστες αλλά αν το ξέρετε, "
+"παρακαλούμε στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο <link href=\"https://wiki.gnome";
+".org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">Ανιχνευτή"
+"ς σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θέση του."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-reporting-bugs.page:25
@@ -12857,17 +13019,17 @@ msgstr ""
 "Συγχρονισμός δεδομένων Evolution με συσκευές χειρός και κινητά τηλέφωνα."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:23
+#: C/sync-with-other-devices.page:20
 msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
 msgstr "Συγχρονισμός του <app>Evolution</app> με άλλες συσκευές"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:25
+#: C/sync-with-other-devices.page:22
 msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
 msgstr "Δεν υπάρχουν προς το παρόν \"συνιστώμενες οδηγίες\" για χρήστες."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:27
+#: C/sync-with-other-devices.page:24
 msgid ""
 "Many distributions provide the application <app><link href=\"http://";
 "syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
@@ -12880,7 +13042,7 @@ msgstr ""
 "SyncML\">SyncML</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:29
+#: C/sync-with-other-devices.page:26
 msgid ""
 "In general it is recommended to use applications and devices that both "
 "support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
@@ -12896,7 +13058,7 @@ msgstr ""
 "Wikipedia."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:31
+#: C/sync-with-other-devices.page:28
 msgid ""
 "If you can provide good practices or more information on this topic feel "
 "free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
@@ -12909,185 +13071,6 @@ msgstr ""
 "component=User%20Documentation\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME</"
 "link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:34
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:35
-msgid ""
-"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
-"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
-"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
-"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
-"want."
-msgstr ""
-"Για συγχρονισμό με συσκευή Palm OS όπως το PalmPilot(TM) και η Handspring "
-"Visor απαιτούνται αρκετά βήματα: Πρώτο, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τον "
-"συγχρονισμό. Δεύτερο, ο υπολογιστής σας χρειάζεται να αναγνωρίζει και να "
-"προσπελάζει τη συσκευή παλάμης σας. Τρίτο, θα πρέπει να αποφασίσετε τι "
-"είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:37
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:38
-msgid ""
-"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
-"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
-"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
-"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If "
-"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial "
-"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do "
-"this by becoming root user and adding your username to the group that owns "
-"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, "
-"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to "
-"be used in configuring the device."
-msgstr ""
-"Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει πριν μια συσκευή παλάμης με τον υπολογιστή σας, "
-"χρειάζεται να τον ρυθμίσετε μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</"
-"gui><gui>συγχρονισμός πιλότου GNOME...</gui></guiseq>. Βεβαιωθείτε ότι έχετε "
-"δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία κανονικά είναι στο "
-"<file>/dev/pilot</file>. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε στο <file>/dev/ttyS0</"
-"file> αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή στο <file>/dev/ttyUSB1</file> για μια "
-"σύνδεση USB. Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως ριζικός χρήστης προσθέτοντας το "
-"όνομα χρήστη σας στην ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια "
-"συσκευή USB σε συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, "
-"<file>ttyUSB0</file> και<file>ttyUSB1</file>. Ο δεύτερος κόμβος είναι "
-"εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:41
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "Επιλογή αγωγών"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:42
-msgid ""
-"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
-"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
-"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
-"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your "
-"task list."
-msgstr ""
-"Αφού ο υπολογιστής σας και η συσκευή Palm OS επικοινωνήσουν, επιλέξτε τους "
-"επιθυμητούς αγωγούς μέσα από την ενότητα <gui>Πιλότος αγωγών</gui>. Μπορείτε "
-"να χρησιμοποιήσετε τους αγωγούς για συγχρονισμό δεδομένων με διάφορες "
-"εφαρμογές· οι αγωγοί του Evolution ονομάζονται <gui>EAddress</gui> για τις "
-"επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας· <gui>ECalendar</gui>, για το ημερολόγιό "
-"σας και <gui>ETodo</gui> για τον κατάλογο εργασιών σας."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:43
-msgid ""
-"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
-"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
-"but typically they are as follows:"
-msgstr ""
-"Κλικ <gui>ενεργοποίηση</gui>, μετά πατήστε <gui>ρυθμίσεις</gui> για να "
-"αλλάξετε τι κάνει ο αγωγός όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας μπορούν να "
-"ποικίλουν ανάλογα με τον αγωγό, αλλά τυπικά είναι οι εξής:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:45
-msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
-msgstr "<gui>ανενεργό</gui>: Δεν κάνει τίποτα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:46
-msgid ""
-"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
-"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
-"but have been deleted on one."
-msgstr ""
-"<gui>Συγχρονισμός</gui>: Αντιγραφή νέων δεδομένων από τον υπολογιστή στη "
-"συσκευή παλάμης και από τη συσκευή παλάμης στον υπολογιστή. Αφαίρεση των "
-"στοιχείων που ήταν και στα δύο συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:47
-msgid ""
-"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
-"copy it to the computer."
-msgstr ""
-"<gui>Αντιγραφή από τον πιλότο</gui>: Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα "
-"στη συσκευή παλάμης, αντιγράψτε τα στον υπολογιστή σας."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:48
-msgid ""
-"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr ""
-"<gui>Αντιγραφή στον πιλότο</gui>: Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον υπολογιστή "
-"στη συσκευή παλάμης."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:50
-msgid ""
-"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
-"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε αγωγό που επιλέγετε να "
-"χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε <gui>συγχρονισμός</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:54
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:55
-msgid ""
-"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
-"with the data you store in Evolution."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα στη "
-"συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:57
-msgid ""
-"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
-"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να αντίγραφο ασφαλείας των πληροφοριών πριν το συγχρονισμό, κάντε "
-"ένα αντίγραφο του καταλόγου <file>.local/share/evolution</file> μέσα στον "
-"προσωπικό σας φάκελο."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:58
-msgid ""
-"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
-"\">HotSync</gui> button."
-msgstr ""
-"Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί <gui style="
-"\"button\">HotSync</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:59
-msgid ""
-"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
-"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
-"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
-"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
-"your handheld."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε Palm OS v. 4.0 και έχετε ενεργοποιημένη την προστασία με "
-"κωδικό για τη συσκευή σας, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα στο "
-"συγχρονισμό. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την προστασία "
-"κωδικού στη συσκευή, να την συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά να "
-"ενεργοποιήσετε ξανά την προστασία κωδικού στη συσκευή σας."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:61
-msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-msgstr "Τώρα η συσκευή Palm OS θα συγχρονίσει τα δεδομένα με το Evolution."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tasks-caldav.page:5
 msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
@@ -13237,13 +13220,16 @@ msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή εργασία"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tasks-searching.page:32
+#| msgid ""
+#| "To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Find in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
 msgid ""
 "To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
-"in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
+"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
 "Για την εύρεση κειμένου σε εμφανιζόμενη εργασία, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε εργασία...</gui></guiseq> από "
-"το κύριο μενού."
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε εργασία…</gui></guiseq> από το "
+"κύριο μενού."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tasks-searching.page:36
@@ -13548,13 +13534,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
+#| "available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
+"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
 "available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
 msgstr ""
-"Κλικ <gui style=\"button\">κατηγορίες...</gui>. (Εάν αυτό το κουμπί δεν "
-"είναι διαθέσιμο, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>κατηγορίες</gui></"
-"guiseq>.)"
+"Πατήστε <gui style=\"button\">Κατηγορίες…</gui>. (Αν αυτό το κουμπί δεν είναι "
+"διαθέσιμο, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Κατηγορίες</gui></guiseq>.)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/using-categories.page:38
@@ -14130,6 +14119,163 @@ msgstr ""
 msgid "Click <_:gui-1/>."
 msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
 
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Μηνύματα"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+#~ msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη."
+
+#~ msgid "Palm"
+#~ msgstr "Palm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
+#~ "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
+#~ "synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
+#~ "handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior "
+#~ "you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για συγχρονισμό με συσκευή Palm OS όπως το PalmPilot(TM) και η Handspring "
+#~ "Visor απαιτούνται αρκετά βήματα: Πρώτο, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τον "
+#~ "συγχρονισμό. Δεύτερο, ο υπολογιστής σας χρειάζεται να αναγνωρίζει και να "
+#~ "προσπελάζει τη συσκευή παλάμης σας. Τρίτο, θα πρέπει να αποφασίσετε τι "
+#~ "είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε."
+
+#~ msgid "Enabling Synchronization"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have not used a handheld device with your computer before, you "
+#~ "need to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
+#~ "Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
+#~ "permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. "
+#~ "If that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a "
+#~ "serial connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. "
+#~ "You can do this by becoming root user and adding your username to the "
+#~ "group that owns this device node. For a USB device on sync, two device "
+#~ "nodes are created, <file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The "
+#~ "second node is the one to be used in configuring the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει πριν μια συσκευή παλάμης με τον υπολογιστή "
+#~ "σας, χρειάζεται να τον ρυθμίσετε μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</"
+#~ "gui><gui>συγχρονισμός πιλότου GNOME...</gui></guiseq>. Βεβαιωθείτε ότι "
+#~ "έχετε δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία κανονικά "
+#~ "είναι στο <file>/dev/pilot</file>. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε στο "
+#~ "<file>/dev/ttyS0</file> αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή στο <file>/dev/"
+#~ "ttyUSB1</file> για μια σύνδεση USB. Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως ριζικός "
+#~ "χρήστης προσθέτοντας το όνομα χρήστη σας στην ομάδα στην οποία ανήκει ο "
+#~ "κόμβος συσκευής. Για μια συσκευή USB σε συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο "
+#~ "κόμβοι συσκευής, <file>ttyUSB0</file> και<file>ttyUSB1</file>. Ο δεύτερος "
+#~ "κόμβος είναι εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής."
+
+#~ msgid "Selecting Conduits"
+#~ msgstr "Επιλογή αγωγών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
+#~ "conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can "
+#~ "use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
+#~ "conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
+#~ "book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for "
+#~ "your task list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφού ο υπολογιστής σας και η συσκευή Palm OS επικοινωνήσουν, επιλέξτε "
+#~ "τους επιθυμητούς αγωγούς μέσα από την ενότητα <gui>Πιλότος αγωγών</gui>. "
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους αγωγούς για συγχρονισμό δεδομένων με "
+#~ "διάφορες εφαρμογές· οι αγωγοί του Evolution ονομάζονται <gui>EAddress</"
+#~ "gui> για τις επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας· <gui>ECalendar</gui>, για "
+#~ "το ημερολόγιό σας και <gui>ETodo</gui> για τον κατάλογο εργασιών σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what "
+#~ "the conduit does when activated. Your options can vary depending on the "
+#~ "conduit, but typically they are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλικ <gui>ενεργοποίηση</gui>, μετά πατήστε <gui>ρυθμίσεις</gui> για να "
+#~ "αλλάξετε τι κάνει ο αγωγός όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας μπορούν "
+#~ "να ποικίλουν ανάλογα με τον αγωγό, αλλά τυπικά είναι οι εξής:"
+
+#~ msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
+#~ msgstr "<gui>ανενεργό</gui>: Δεν κάνει τίποτα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, "
+#~ "and from the handheld to the computer. Remove items that were on both "
+#~ "systems but have been deleted on one."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Συγχρονισμός</gui>: Αντιγραφή νέων δεδομένων από τον υπολογιστή στη "
+#~ "συσκευή παλάμης και από τη συσκευή παλάμης στον υπολογιστή. Αφαίρεση των "
+#~ "στοιχείων που ήταν και στα δύο συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld "
+#~ "device, copy it to the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Αντιγραφή από τον πιλότο</gui>: Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα "
+#~ "στη συσκευή παλάμης, αντιγράψτε τα στον υπολογιστή σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Αντιγραφή στον πιλότο</gui>: Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον "
+#~ "υπολογιστή στη συσκευή παλάμης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If "
+#~ "you're not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε αγωγό που επιλέγετε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε <gui>συγχρονισμός</gui>."
+
+#~ msgid "Synchronizing Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS "
+#~ "device with the data you store in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα "
+#~ "στη συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy "
+#~ "of the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να αντίγραφο ασφαλείας των πληροφοριών πριν το συγχρονισμό, "
+#~ "κάντε ένα αντίγραφο του καταλόγου <file>.local/share/evolution</file> "
+#~ "μέσα στον προσωπικό σας φάκελο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
+#~ "\">HotSync</gui> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί <gui style="
+#~ "\"button\">HotSync</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
+#~ "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
+#~ "happens, try turning off password protection on your handheld, "
+#~ "synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password "
+#~ "protection on your handheld."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν χρησιμοποιείτε Palm OS v. 4.0 και έχετε ενεργοποιημένη την προστασία "
+#~ "με κωδικό για τη συσκευή σας, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα στο "
+#~ "συγχρονισμό. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την προστασία "
+#~ "κωδικού στη συσκευή, να την συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά "
+#~ "να ενεργοποιήσετε ξανά την προστασία κωδικού στη συσκευή σας."
+
+#~ msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+#~ msgstr "Τώρα η συσκευή Palm OS θα συγχρονίσει τα δεδομένα με το Evolution."
+
 #~ msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
 #~ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου στο πεδίο <gui>URL</gui>."
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d88f2c3..664fea0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -47,10 +47,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut";
 "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-31 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:09+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Εργασία"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3044
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
@@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "Επιλογές"
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
 #: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:490
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:634 ../e-util/e-attachment-view.c:370
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Επιλογές"
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 ../e-util/e-web-view.c:3043
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3043
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "Άκ_υρο"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Αναίρεση"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ακύ_ρωση αναίρεσης"
 
@@ -731,8 +731,8 @@ msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:488 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
 msgid "_Open"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μιας διεύθυνσης αλληλογραφία
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
@@ -1443,13 +1443,13 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1972
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
@@ -1774,38 +1774,38 @@ msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Σελίδα %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Καθορίστε το αρχείο αποτελέσματος αντί για το καθορισμένο αποτέλεσμα"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "OUTPUTFILE"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Προβολή καρτών ως vcard ή αρχείο csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:110
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
 "δείτε τη χρήση."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:155
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
@@ -1981,8 +1981,8 @@ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Ενέργεια/Trigger"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Reminders"
 msgstr "Υπομνήσεις"
 
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομι
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089
 #: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075
 #: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Προβολή βοήθειας"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101
 #: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "Επι_κόλληση"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2297
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -3224,35 +3224,35 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "Δια_βάθμιση"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Εισαγωγή"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "_Options"
 msgstr "Επι_λογές"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Συνημμένο..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Επισύναψη αρχείου"
 
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
-#: ../composer/e-composer-actions.c:573
+#: ../composer/e-composer-actions.c:636
 msgid "Attach"
 msgstr "Επισύναψη"
 
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 "καταφθάσει μια ενημέρωση"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "συνημμένο"
 
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Υψηλή"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3098
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
@@ -4613,78 +4613,78 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1184 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
 #, c-format
 msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgstr "Δεβ βρέθηκε πηγή με UID '%s'"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1268 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Δημιουργείται συμβάν"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Δημιουργείται εργασία"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
 msgid "Recurring"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
 msgid "Assigned"
 msgstr "Ανάθεση"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3039
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Αποδοχή"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3040
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3041
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Δοκιμαστικά"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3042
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3043
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
 msgid "Needs action"
 msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
 
@@ -4882,16 +4882,16 @@ msgstr[0] "Αντιγράφεται εργασία"
 msgstr[1] "Αντιγράφονται %d εργασίες"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
@@ -7379,144 +7379,144 @@ msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα"
 msgid "Save as..."
 msgstr "Αποθήκευση ως..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "New _Message"
 msgstr "Νέο _Μήνυμα"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Ρύθμιση Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:442
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 msgid "S_end"
 msgstr "Απο_στολή"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Send this message"
 msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Υπογρα_φή PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Συλλογή εικόνων"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:463
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Εμφανίζει μια συλλογή εικόνων που μπορείτε να σύρετε στο μήνυμά σας"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../composer/e-composer-actions.c:483
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../composer/e-composer-actions.c:491
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:479
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
+#: ../composer/e-composer-actions.c:499
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr ""
 "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Υπογρα_φή S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:501
+#: ../composer/e-composer-actions.c:563
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:503
+#: ../composer/e-composer-actions.c:565
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:509
+#: ../composer/e-composer-actions.c:571
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:517
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Πεδίο Απάντησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:519
+#: ../composer/e-composer-actions.c:581
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:579
+#: ../composer/e-composer-actions.c:642
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Αποθήκευση προχείρου"
 
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4371
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4389
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
@@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Το αναφερθέν σφάλαμα ήταν &quot;{0}&quot;."
 
@@ -9927,10 +9927,28 @@ msgstr ""
 "μηνυμάτων. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "Να επιτρέπεται η εκκαθάριση σε εικονικούς φακέλους"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
+"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
+"for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί την εκκαθάριση σε εικονικούς φακέλους, που σημαίνει ότι ο "
+"φάκελος>Εκκαθάριση μπορεί να κληθεί σε εικονικούς φακέλους, ενώ η ίδια η "
+"εκκαθάριση γίνεται σε όλους τους φακέλους για όλα τα διαγραμμένα μηνύματα "
+"μέσα στον εικονικό φάκελο, όχι μόνο για τα διαγραμμένα μηνύματα που ανήκουν "
+"στον εικονικό φάκελο."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Ένας φάκελος αρχειοθέτησης για τους φακέλους αυτού του υπολογιστή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -9938,11 +9956,11 @@ msgstr ""
 "Ένας φάκελος αρχειοθέτησης προς χρήση για μηνύματα|αρχειοθήκες... όταν είναι "
 "σε έναν φάκελο αυτού του υπολογιστή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9951,11 +9969,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"όνομα τεχνοτροπίας "
 "προώθησης (forward-style-name)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία απάντησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9964,12 +9982,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"όνομα τεχνοτροπίας "
 "απάντησης (reply-style-name)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -9978,11 +9996,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"εμφάνιση κεφαλίδων "
 "(show-headers)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Παρωχημένο) Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9991,7 +10009,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"πολιτική φόρτωσης "
 "εικόνας (image-loading-policy)\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9999,7 +10017,7 @@ msgstr ""
 "(Παρωχημένο) Ερωτά αν θα κλείσει το παράθυρο μηνύματος όταν ο χρήστης "
 "προωθεί ή απαντά στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παράθυρο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -10410,7 +10428,7 @@ msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DN
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -10534,7 +10552,7 @@ msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Απλό κειμένο"
 
@@ -10827,7 +10845,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρο"
 
@@ -10840,11 +10858,11 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Διαφυγή)"
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος: "
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
 msgid "Icon View"
 msgstr "Προβολή εικονιδίων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
 msgid "List View"
 msgstr "Προβολή λίστας"
 
@@ -10862,7 +10880,7 @@ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963
-#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:690
+#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:691
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "συνημμένο.dat"
 
@@ -10920,15 +10938,15 @@ msgstr "Όνομα _αρχείου:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Τύπος MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:520
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
 
@@ -10942,41 +10960,41 @@ msgstr "Γίνεται φόρτωση"
 msgid "Saving"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:485
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:492 ../e-util/e-attachment-store.c:494
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Επι_σύναψη"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:532
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "Κατάλογοι επιλεγμένων αρχειοθηκών χρησιμοποιώντας αυτή τη μορφή:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:625
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου"
 msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:652
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "Να μ_ην εξάγονται αρχεία από το συνημμένο"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:657
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "Να αποθηκεύονται _μόνο τα εξαχθέντα αρχεία"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:662
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Να αποθηκεύονται τα εξαχθέντα αρχεία και η αρχική α_ρχειοθήκη"
 
@@ -11008,8 +11026,8 @@ msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
@@ -11077,19 +11095,19 @@ msgid "Month Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο μήνα"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1343 ../e-util/e-calendar-item.c:2221
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1345
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1382
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -11475,7 +11493,7 @@ msgstr "λευκό"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3876
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3884
 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
@@ -11914,507 +11932,507 @@ msgstr "Εισερχόμενα"
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Εξερχόμενα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου HTML."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου κειμένου."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείου HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484
 msgid "HTML file"
 msgstr "Αρχείο HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577
 msgid "Text file"
 msgstr "Αρχείο κειμένου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017
+msgid "For_mat"
+msgstr "Μορ_φή"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Τεχνοτροπία παρα_γράφου"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Στοί_χιση"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Τρέχουσες _γλώσσες"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "_Αύξηση εσοχής"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Αύξηση εσοχής"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Αρχείο _HTML..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Αρχείο _κειμένου..."
 
-#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Επικόλληση _παράθεσης"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Εύρεση..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
 msgid "Search for text"
 msgstr "Αναζήτηση κειμένου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Εύρεση πά_λι"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
 msgid "Re_place..."
 msgstr "Α_ντικατάσταση..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Ορ_θογραφικός έλεγχος..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Μείωση εσοχής"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Μείωση εσοχής"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμών"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
 msgid "Open Inspector"
 msgstr "Άνοιγμα επιθεωρητή"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
-msgid "For_mat"
-msgstr "Μορ_φή"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
-msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "Τεχνοτροπία παρα_γράφου"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
-msgid "_Alignment"
-msgstr "Στοί_χιση"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
-msgid "Current _Languages"
-msgstr "Τρέχουσες _γλώσσες"
-
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "_Κέντρο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "Α_ριστερά"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Στοίχιση αριστερά"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "_Δεξιά"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Στοίχιση δεξιά"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Απλό _κειμένο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας απλού κειμένου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Κανονική"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 msgid "Header _1"
 msgstr "Επικεφαλίδα _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 msgid "Header _2"
 msgstr "Επικεφαλίδα _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 msgid "Header _3"
 msgstr "Επικεφαλίδα _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 msgid "Header _4"
 msgstr "Επικεφαλίδα _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
 msgid "Header _5"
 msgstr "Επικεφαλίδα _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
 msgid "Header _6"
 msgstr "Επικεφαλίδα _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Προμορφοποιημένο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
 msgid "A_ddress"
 msgstr "Διεύ_θυνση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 msgid "_Blockquote"
 msgstr "Με_γάλη παράθεση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Κατάλογος με κουκκίδες"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Αριθμημένος κατάλογος με _ρωμαικούς αριθμούς"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Αρι_θμημένος κατάλογος"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Αλ_φαβητικός κατάλογος"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Εικόνα..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Σύνδεσμος..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Κανόνας..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Πίνακας..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Εισαγωγή πίνακα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320
 msgid "_Cell..."
 msgstr "Κε_λί..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Σελίδα..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Μέγε_θος γραμματοσειράς"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Τε_χνοτροπία γραμματοσειράς"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Επικόλληση ως _κείμενο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Bold"
 msgstr "Έν_τονα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392
 msgid "Bold"
 msgstr "Έντονα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Πλάγια"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
 msgid "Italic"
 msgstr "Πλάγια"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Απ_λό κείμενο"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Επιγρά_μμιση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Επιγράμμιση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Υπογράμμιση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1450
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα κελιού"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
 msgid "Column"
 msgstr "Στήλη"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
 msgid "Row"
 msgstr "Γραμμή"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Διαγραφή πίνακα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Εισαγωγή πίνακα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
 msgid "Column After"
 msgstr "Στήλη μετά"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "Column Before"
 msgstr "Στήλη πριν"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Εισαγωγή _συνδέσμου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593
 msgid "Row Above"
 msgstr "Γραμμή πάνω"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
 msgid "Row Below"
 msgstr "Γραμμή κάτω"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1614
 msgid "Cell..."
 msgstr "Κελί..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "Image..."
 msgstr "Εικόνα..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1628
 msgid "Link..."
 msgstr "Σύνδεσμος..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635
 msgid "Page..."
 msgstr "Σελίδα..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Παράγραφος..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
 msgid "Rule..."
 msgstr "Κανόνας..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657
 msgid "Table..."
 msgstr "Πίνακας..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664
 msgid "Text..."
 msgstr "Κείμενο..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη λέξης στο λεξικό"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Παράβλεψη λανθασμένης λέξης"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1702
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Προσθήκη λέξης σε"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Περισσότερες προτάσεις"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s Λεξικό"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "Ε_ικονίδιο διάθεσης"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Εισαγωγή εικονιδίου διάθεσης"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975
 msgid "Re_place"
 msgstr "Α_ντικατάσταση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978
 msgid "_Image"
 msgstr "_Εικόνα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981
 msgid "_Link"
 msgstr "_Σύνδεσμος"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Κανόνας"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
 msgid "_Table"
 msgstr "_Πίνακας"
@@ -12872,15 +12890,15 @@ msgstr "Μέ_γεθος:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Ιδιότητες κειμένου"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3119
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3137
 msgid "Changed property"
 msgstr "Αλλαγμένη ιδιότητα"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3120
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3138
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Αν η επεξεργασία άλλαξε"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6864
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6857
 msgid ""
 "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
 "want to continue?"
@@ -12888,11 +12906,11 @@ msgstr ""
 "Κλείνοντας την κατάσταση HTML το κείμενο θα χάσει όλη τη μορφοποίηση. Θέλετε "
 "να συνεχίσετε;"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6868
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6861
 msgid "_Don't lose formatting"
 msgstr "_Να μην χαθεί η μορφοποίηση"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6869
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6862
 msgid "_Lose formatting"
 msgstr "Να _χαθεί η μορφοποίηση"
 
@@ -13016,27 +13034,27 @@ msgstr "Κλείσιμο"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Όνομα _Υπογραφής:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Χωρίς τίτλο"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:425
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:496
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
 
@@ -13379,7 +13397,7 @@ msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω α
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1161
 msgid "Mail"
 msgstr "Μηνύματα"
 
@@ -13572,26 +13590,26 @@ msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(χωρίς υποδείξεις)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
 msgid "More..."
 msgstr "Περισσότερα..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη \"%s\" στο Λεξικό"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Αγνόηση όλων"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
@@ -13954,20 +13972,20 @@ msgstr "Πατήστε εδώ για άνοιγμα του URL"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Εισαγωγή URL εδώ"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Προβολέας πηγής Evolution"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
 msgid "Display Name"
 msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
 msgid "Flags"
 msgstr "Σημαίες"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "Ταυτότητα"
@@ -14365,56 +14383,56 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 msgid "Drafts"
 msgstr "Πρόχειρα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 msgid "Outbox"
 msgstr "Εξερχόμενα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Sent"
 msgstr "Απεσταλμένα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
 #: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Πρότυπα"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -14422,7 +14440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
@@ -14433,26 +14451,26 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:699
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717
 #, c-format
 msgid "Posting message to '%s'"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στο '%s'"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ../libemail-engine/mail-ops.c:794
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:777 ../libemail-engine/mail-ops.c:812
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to '%s'"
 msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στο '%s'"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14462,13 +14480,13 @@ msgstr ""
 "Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:948
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:949
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 ../libemail-engine/mail-ops.c:1076
 msgid "Sending message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
@@ -14509,7 +14527,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:729
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14522,59 +14540,58 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
 "Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:985
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1037
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος"
 msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1043
 msgid "Canceled."
 msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045
 msgid "Complete."
 msgstr "Ολοκληρώθηκε."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1139
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1159
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1140
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1160
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1259
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1279
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1387
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1407
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1388
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1408
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1463
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1483
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1555
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1575
 #, c-format
-#| msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgid "Processing folder changes in '%s'"
 msgstr "Επεξεργασία αλλαγών φακέλου στο '%s'"
 
@@ -14655,7 +14672,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "Προε_πιλογή"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
@@ -14901,7 +14918,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
 #: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
@@ -15137,32 +15154,32 @@ msgstr "Λογισμικό φιλτραρίσματος ανεπιθύμητων
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Ό_νομα ετικέτας:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Ση_μαντικό"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "Ερ_γασία"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Προσωπικό"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "Προς _Τακτοποίηση"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "Α_ργότερα"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Add Label"
 msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
 
@@ -15248,7 +15265,7 @@ msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησ
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3048
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
@@ -15423,7 +15440,6 @@ msgstr ""
 "αυτόματα"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
-#| msgid "Next _Thread"
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Παράβλεψη σειράς μηνυμάτων"
 
@@ -15808,42 +15824,42 @@ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Λήψη μηνύματος"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Προώθηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4055
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4074
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ομαδική απάντηση"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4075
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4133 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4141 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4153
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4157
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4158 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4166 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Απάντηση"
 
@@ -15857,7 +15873,6 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
-#| msgid "Preview data to be imported"
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Σημείωση σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη"
 
@@ -15927,7 +15942,7 @@ msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -15935,24 +15950,24 @@ msgstr ""
 "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Αρχικό μήνυμα------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3060
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3076
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Προορισμός αποστολής"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3065
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3081
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."
 
@@ -16078,7 +16093,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
 
@@ -16115,7 +16130,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Συν_δρομή"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"
 
@@ -16140,8 +16155,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
@@ -16912,7 +16927,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
 
@@ -17012,7 +17027,7 @@ msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"
 
@@ -17341,7 +17356,7 @@ msgstr ""
 "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
 
@@ -17869,38 +17884,58 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#| msgid "_Do not make available for offline use"
+msgid "Message is not available in offline."
+msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο χωρίς σύνδεση."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline."
+msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να οφείλεται στο μήνυμα που δεν μεταφορτώθηκε ακόμα. Ο φάκελος, "
+"ή ο λογαριασμός, μπορεί να σημειωθεί για συγχρονισμό χωρίς σύνδεση. Έπειτα, "
+"όταν ο λογαριασμός συνδεθεί πάλι, χρησιμοποιήστε Αρχείο-&gt;Μεταφόρτωση "
+"μηνυμάτων για χρήση χωρίς σύνδεση, όταν επιλεγεί αυτός ο φάκελος, για να "
+"βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα στον φάκελο θα είναι διαθέσιμα χωρίς "
+"σύνδεση."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης διπλότυπων μηνυμάτων."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνυμάτων."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνημμένων από τα μηνύματα."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Το κρυφό αρχείο επισυνάπτεται."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -17908,43 +17943,40 @@ msgstr ""
 "Το συνημμένο με όνομα {0} είναι ένα κρυφό αρχείο και μπορεί να περιέχει "
 "ευαίσθητα δεδομένα. Παρακαλώ ελέγξτε το πριν την αποστολή."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εργασίας στο {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Μήνυμα από τον λογαριασμό &quot;{0}&quot;:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
-#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
-#| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
-#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποσειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr ""
 "Αποτυχία αποεπιλογής υποσειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
@@ -18041,7 +18073,7 @@ msgstr "Υψηλά"
 msgid "Highest"
 msgstr "Υψηλότερα"
 
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5824
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5826
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
 
@@ -18071,16 +18103,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
 
-#: ../mail/message-list.c:3466 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3467 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Μηνύματα"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4773
+#: ../mail/message-list.c:4775
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
-#: ../mail/message-list.c:5761
+#: ../mail/message-list.c:5763
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18092,7 +18124,7 @@ msgstr ""
 "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
 "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."
 
-#: ../mail/message-list.c:5769
+#: ../mail/message-list.c:5771
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
 
@@ -18133,27 +18165,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Message contains"
 msgstr "Μήνυμα περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Θέμα περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Αποστολέας περιέχει"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Body contains"
 msgstr "Το σώμα περιέχει"
 
@@ -18308,7 +18340,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από ε
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Μετονομασία..."
 
@@ -18389,7 +18421,7 @@ msgstr "Ε_νέργειες"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Προεπισκόπηση"
 
@@ -18416,7 +18448,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπ
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Κλασσική προβολή"
 
@@ -18427,7 +18459,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω απ
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Κά_θετη προβολή"
 
@@ -18446,7 +18478,7 @@ msgstr "Αταίριαστο"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
@@ -18834,7 +18866,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "Χρήση LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
@@ -19255,13 +19287,10 @@ msgstr "_Κυρ"
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -19288,69 +19317,77 @@ msgstr ""
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Λίστα Εργασιών"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Επισήμανση εργ_ασιών που λήγουν σήμερα"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Επισήμανση εργασιών που έχουν _λήξει"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "before every appointment"
 msgstr "πριν από κάθε συνάντηση"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Προεπιλεγμένος Ελεύθερος/Κατειλημμένος εξυπηρετητής"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Template:"
 msgstr "Πρότυπο:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών"
 
@@ -19392,7 +19429,7 @@ msgstr "Ημερο_λόγιο"
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
 
@@ -19753,29 +19790,29 @@ msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Αναζήτηση στην επόμενη αντίστοιχη εκδήλωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Αναζήτηση στη προηγούμενη αντίστοιχη εκδήλωση"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος"
 msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:834
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος"
 msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:857
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο"
 
@@ -21035,388 +21072,388 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία "
 "χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Ε_ξάλειψη"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr ""
 "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον "
 "φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "_New..."
 msgstr "_Νέο..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Ανανέωση του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Νέα ετικέτα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "N_one"
 msgstr "Κα_νένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Διαχείριση _συνδρομών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr ""
 "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Αποστολή / _Λήψη"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Λή_ψη όλων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Αποστολή όλων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Συνδρομές..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
 msgid "F_older"
 msgstr "_Φάκελος"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ετικέτα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Νέος φάκελος..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "All Messages"
 msgstr "Όλα τα μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
 msgid "No Label"
 msgstr "Χωρίς ετικέτα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
 msgid "Current Account"
 msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Αυτό τον φάκελο"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:698
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:806
 msgid "Account Search"
 msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d επιλεγμένο, "
 msgstr[1] "%d επιλεγμένα, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
 msgstr[1] "%d διαγραμμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
 msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d πρόχειρο"
 msgstr[1] "%d πρόχειρα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
 msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d σταλμένο"
 msgstr[1] "%d σταλμένα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, "
 msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "σύνολο %d"
 msgstr[1] "σύνολο %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Αποστολή / Λήψη"
 
@@ -21432,7 +21469,22 @@ msgstr "Φάκελος"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Παραλήπτης"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Διατήρηση στα εξερχόμενα"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
+#| msgid "_Close Immediately"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Άμεση αποστολή"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "Αποστολή μετά από 5 λεπτά"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Γλώσσα(ες)"
 
@@ -21578,22 +21630,22 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης HTML"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης HTML του πολύπλευρου/εναλλακτικού μηνύματος"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Το Evolution να επιλέγει το καλύτερο σημείο για να εμφανίσει."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -21602,12 +21654,12 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει, αλλιώς να επιλέγει το "
 "Evolution το καλύτερο τμήμα για εμφάνιση."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Εμφάνιση μόνο απλού κειμένου"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -21723,11 +21775,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Ά_λλες γλώσσες"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Επισήμανση κειμένου"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας"
 
@@ -22017,38 +22069,38 @@ msgstr "Υπόμνηση συνημμένου"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ../plugins/bbdb/bbdb.c:821
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Αυτόματες Επαφές"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
 "Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή "
 "μηνυμάτων"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:755
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:770
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:780
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:796
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα"
 
@@ -23521,7 +23573,6 @@ msgstr ""
 "και ύστερα στο Evolution 3."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:11
-#| msgid "Unknown background operation"
 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
 msgstr "Να κλείσει το Evolution με εκκρεμείς λειτουργίες παρασκηνίου; "
 
@@ -23540,7 +23591,6 @@ msgid "_Close Immediately"
 msgstr "Άμεσο _κλείσιμο"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:14
-#| msgid "Waiting..."
 msgid "Keep _Waiting"
 msgstr "Αναμο_νή"
 
@@ -30308,9 +30358,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
 #~ msgid "Location contains"
 #~ msgstr "Η τοποθεσία περιέχει"
 
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "Να μην εί_ναι αυτό διαθέσιμο για εργασία χωρίς σύνδεση"
-
 #~ msgid "Failed upgrading calendars."
 #~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]