[gnome-clocks/gnome-3-14] Update Aragonese translation



commit 8e3cd9194afbd1f1a2001d5c1ea7f720aeedaa38
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Mon Nov 10 11:19:51 2014 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index e41649e..491eb03 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,24 +2,53 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # jorgtum <jorgtum gmail com>, 2014.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-04 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 11:19+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:175
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Una sencilla y elegant aplicación de reloches. Incluye reloches d'o mundo, "
+"alarmas, un cronómetro y un temporizador."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Goals:"
+msgstr "Obchectivos:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Amostrar a hora en diferents ciudatz de tot o mundo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Configurar alarmas ta dispertar-se"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Medir o tiempo con precisión fendo servir un cronómetro"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Configurar temporizadors ta cocinar adequadament"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:193
 #: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Reloches"
@@ -53,7 +82,7 @@ msgstr "Alarmas configuradas"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista d'alarmas establidas."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:106
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:114
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
@@ -93,203 +122,220 @@ msgstr "Estau d'o panel"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Panel d'o reloch actual"
 
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:339 ../src/alarm.vala:490
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
 msgid "Stop"
 msgstr "Aturar"
 
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
 msgid "Snooze"
 msgstr "Posposar"
 
-#: ../src/alarm.vala:291
+#: ../src/alarm.vala:308
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Editar l'alarma"
 
-#: ../src/alarm.vala:291
+#: ../src/alarm.vala:308
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nueva alarma"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:513 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:259
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../src/application.vala:24
+#: ../src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amostrar información d'a versión y salir"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:129
+#: ../src/stopwatch.vala:130
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronometro"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../src/stopwatch.vala:193
 msgid "Lap"
 msgstr "Tornada"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:161
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
 msgid "Continue"
 msgstr "Continar"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablir"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Encetar"
 
-#: ../src/timer.vala:115
+#: ../src/timer.vala:126
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Se remató lo tiempo!"
 
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:127
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "A cuenta dezaga ha rematau"
 
-#: ../src/timer.vala:166 ../src/timer.vala:177 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Mondays"
 msgstr "Luns"
 
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Martz"
 
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Miercols"
 
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Chueves"
 
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
 msgid "Fridays"
 msgstr "Viernes"
 
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sabados"
 
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domingos"
 
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
 msgid "Every Day"
 msgstr "Cada diya"
 
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Diyas d'a semana"
 
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
 msgid "Weekends"
 msgstr "Cabos de semana"
 
-#: ../src/widgets.vala:461
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/widgets.vala:483
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
 
-#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
+#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Preta sobre os elementos ta seleccionar-los"
 
-#: ../src/widgets.vala:528
+#: ../src/widgets.vala:511
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionau"
 msgstr[1] "%d seleccionaus"
 
-#: ../src/widgets.vala:570
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborrar"
+#: ../src/widgets.vala:653
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/window.vala:148
+#: ../src/window.vala:166
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "S'ha produciu un fallo en amostrar l'aduya: %s"
 
-#: ../src/window.vala:178
+#: ../src/window.vala:196
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilidatz ta aduyar-te con a hora."
 
-#: ../src/window.vala:183
+#: ../src/window.vala:201
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>, 2014"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Maitín"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayere"
 
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:247
 msgid "World"
 msgstr "Mundo"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
-msgid "_Done"
-msgstr "_Feito"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir-la cada"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
-msgid "Active"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Selecciona <b>Nuevo</b> ta adhibir una alarma"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aduya"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Arredol de"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar-lo tot"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
 msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionar garra"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Adhibir un nuevo reloch mundial"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "_Feito"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Ya tiene una alarma ta ista hora."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir-la cada"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selecciona <b>Nuevo</b> ta adhibir una alarma"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adhibir"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Mirar una ciudat:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]