[gvfs] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 19 Nov 2014 18:52:59 +0000 (UTC)
commit 9a43a4bdb8676d47a3fc265e59225df976edaaf0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Nov 19 19:52:51 2014 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 351 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 68e53ec..c2c2286 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs 1.19.x\n"
+"Project-Id-Version: gvfs 1.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -17,48 +17,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2838
+#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2842
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet. Filer på forskjellige monteringspunkter"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3187
+#: ../client/gdaemonfile.c:1084 ../client/gdaemonfile.c:3199
#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Kunne ikke finne fildeskriptor for strøm"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291
+#: ../client/gdaemonfile.c:1213 ../client/gdaemonfile.c:1285
#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Fant ikke fildeskriptor for strøm"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1412
+#: ../client/gdaemonfile.c:1406
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Ugyldig returverdi fra %s"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2302
+#: ../client/gdaemonfile.c:2308 ../client/gdaemonfile.c:3515
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2338
+#: ../client/gdaemonfile.c:2340
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1264
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1264
#: ../client/gdaemonvfs.c:1316
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1317
+#: ../client/gdaemonfile.c:2675 ../client/gdaemonvfs.c:1317
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2830
+#: ../client/gdaemonfile.c:2834
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen støttes ikke"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "Operasjonen støttes ikke"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1262
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Feil i protokoll for strøm: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2138
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2510
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2515
msgid "End of stream"
msgstr "Slutt på strømmen"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste %s på %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1916
#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nektet"
@@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "Tilgang nektet"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
@@ -396,10 +396,10 @@ msgstr "Filen eksisterer ikke"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3127
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5392
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3078 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3169
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4551
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5434
msgid "File is directory"
msgstr "Filen er en katalog"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Målfilen er åpen"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1868
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogen er ikke tom"
@@ -441,12 +441,12 @@ msgstr "Ikke nok plass på volumet"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2845 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3069
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1654
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1659
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4560
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2213
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
@@ -518,9 +518,9 @@ msgstr "Kildefilen er en katalog"
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Konflikt i områdelås eksisterer"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1370
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1389 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2265
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Katalogen eksisterer ikke"
@@ -545,9 +545,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Intern Apple File Control feil"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1576 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1877 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2335
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:708
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
@@ -676,13 +676,13 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2016 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:799
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan ikke åpne katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2578
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Sikkerhetskopier er ikke støttet ennå."
@@ -692,16 +692,21 @@ msgstr "Ugyldig type søk"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1770
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2236
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2324 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2392
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1872 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4866
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2241
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2397
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4908
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1857 ../daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasjonen støttes ikke"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2733
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
+msgid "Backups not supported"
+msgstr "Sikkerhetskopier støttes ikke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Filen er ikke monterbar"
@@ -717,8 +722,8 @@ msgstr "Filen er ikke monterbar"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:580
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1542
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
@@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "%s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1785
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt"
@@ -740,19 +745,19 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Filing Protocol Service"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1493 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1817 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1798
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1822 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2760
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4504 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
@@ -766,12 +771,12 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1231
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen er endret eksternt"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4876
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
@@ -788,7 +793,7 @@ msgstr "Ingen volumer oppgitt"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2322
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr "/ på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4052 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Filen er ikke en katalog"
@@ -817,9 +822,9 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1876
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3006 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3019
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3039 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3061
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3081 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke"
@@ -871,19 +876,19 @@ msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2812
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4716
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen eksisterer"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3186
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5580
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6066
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
@@ -907,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Et eller flere programmer holder volumet opptatt."
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient"
@@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr "WebDAV-ressurs"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1009
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
@@ -1096,16 +1101,16 @@ msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
msgid "Could not create request"
msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2731
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2778
msgid "Can't move over directory"
msgstr "Kan ikke flytte over katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2941
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Fillengden ble endret under overføring"
@@ -1128,13 +1133,13 @@ msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1002
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:998
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1026
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passorddialog avbrutt"
@@ -1142,8 +1147,8 @@ msgstr "Passorddialog avbrutt"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Ikke nok rettigheter"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1342
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3538
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3378
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580
msgid "backups not supported yet"
msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå"
@@ -1195,7 +1200,7 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Audio Player"
msgstr "Lydspiller"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
msgid "No device specified"
msgstr "Ingen enhet oppgitt"
@@ -1250,7 +1255,7 @@ msgstr "Feil under henting av fil"
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Feil under henting av data fra fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2106
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
@@ -1260,8 +1265,8 @@ msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3009
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3051
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
msgid "Not a directory"
msgstr "Ikke en katalog"
@@ -1355,81 +1360,81 @@ msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjent feil."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:551
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "feil i libmtp: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:786
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Uventet format på URI for vert."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801
msgid "Malformed host URI."
msgstr "Feilutformet URI for vert."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Fant ikke passende udev-enhet."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:975
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Fant ingen MTP-enheter"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Kan ikke koble til MTP-enhet"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Kan ikke allokere minne under søk etter MTP-enheter"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Generisk libmtp-feil"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne MTP-enhet «%s»"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1028
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033
msgid "Device not found"
msgstr "Fant ikke enhet"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1452
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1512
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1517
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Kan ikke lage katalog på denne lokasjonen"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1586 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1887
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1932 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1999
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2411
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788
msgid "Target is a directory"
msgstr "Målet er en katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793
msgid "Can't merge directories"
msgstr "Kan ikke slå sammen kataloger"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2252
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1728 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2257
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Kan ikke skrive til lokasjonen"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2083
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2088
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Ingen miniatyr for entitet «%s»"
@@ -1442,7 +1447,7 @@ msgstr "Fildeling"
msgid "Remote Login"
msgstr "Ekstern pålogging"
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows nettverk"
@@ -1464,7 +1469,7 @@ msgstr "Mistet forbindelsen til enheten"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2108
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
@@ -1479,64 +1484,64 @@ msgstr "Mappe for nylig brukte filer kan ikke slettes"
msgid "Recent"
msgstr "Nylig brukt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:688
msgid "SSH program unexpectedly exited"
msgstr "SSH-programmet avsluttet uventet"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
msgid "Hostname not known"
msgstr "Vertsnavn ikke kjent"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345
msgid "No route to host"
msgstr "Ingen rute til vert"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Tilkobling nektet av tjener"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Kan ikke starte SSH-program"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Kan ikke starte SSH-program: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:633 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:915
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:999
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Oppgi passord for sikker nøkkel for %s på %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1006
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Oppgi passord for sikker nøkkel for %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097
msgid "Can't send password"
msgstr "Kunne ikke sende passord"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Logg inn likevel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
msgid "Cancel Login"
msgstr "Avbryt pålogging"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1078
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1552,75 +1557,75 @@ msgstr ""
"systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å "
"fortsette."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1135
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Påloggingsdialog avbrutt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1155
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentifikasjon"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1217
#, c-format
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "Tilkoblingen er lukket (underliggende SSH-prosess døde)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1176
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Intern feil: Ukjent feil"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1708
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
msgid "Protocol error"
msgstr "Feil i protokoll"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Kan ikke finne støttet SSH-kommando"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2451
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2521
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2577 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2716 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2769
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3238 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3250
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3596
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3709
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3778 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4043
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4240
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4347 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4407
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4470
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4578 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4847
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5044
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5198
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5321
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5325 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5438
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5668
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5898
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6030 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6058
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2493
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2708
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3206
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3392
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3606 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3638
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3751
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4449
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4713 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4781 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5086
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5240
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5480
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5710
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5923 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5940
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6100
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ugyldig svar mottatt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2310 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1549
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2437
msgid "Failure"
msgstr "Feil"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2831
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3414 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5349
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5391
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
@@ -1630,27 +1635,27 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
msgid "Password required for %s"
msgstr "Passord kreves for %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:744
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Intern feil (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Delt Windows-ressurs på %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente liste over delte ressurser fra tjener: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk"
@@ -1661,43 +1666,43 @@ msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:668
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Klarte ikke å montere delt Windows-ressurs: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:869 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Søketype ikke støttet"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1476
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1882
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2057
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2053
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikke bytte navn på fil. Filnavnet eksisterer allerede"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2178
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2250
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2320
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
@@ -1980,17 +1985,17 @@ msgstr ""
"Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
"Enhet %s inneholder krypterte data."
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:219
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:223
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Klarte ikke å hente org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:256
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:259
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Ugyldig påloggingsinformasjon for %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:273
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode for %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]