[epiphany] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Greek translation
- Date: Mon, 17 Nov 2014 07:59:12 +0000 (UTC)
commit 1cec8d103a84703a4c3a6daccef359ae8ee29b88
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Nov 17 11:58:56 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b256943..0996a44 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,18 +32,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:12+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
+"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-14 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 10:27+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el"
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:243
-#: ../src/ephy-search-provider.c:306
+#: ../src/ephy-search-provider.c:289
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1514
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1518
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -186,9 +186,10 @@ msgid "Remember passwords"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
msgstr ""
-"Αν οι κωδικοί πρόσβασης θα αποθηκεύονται και θα προ-συμπληρώνονται σε "
+"Αν οι κωδικοί πρόσβασης θα αποθηκεύονται και θα προσυμπληρώνονται σε "
"ιστότοπους."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
@@ -605,10 +606,6 @@ msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:543
-#| msgid ""
-#| "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
-#| "will not show up in your browsing history and all stored information will "
-#| "be cleared when you close the window."
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -1008,110 +1005,137 @@ msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για “%s”;"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1412
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1415
msgid "Deny"
msgstr "Να μην επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1413
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1423
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1426
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1510
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1512
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#| msgid ""
+#| "This web site presented identification that belongs to a different web "
+#| "site."
msgid ""
-"This web site presented identification that belongs to a different web site."
+"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"Αυτός ο ιστότοπος παρουσίασε ταυτότητα που ανήκει σε έναν διαφορετικό "
"ιστότοπο."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1739
+#| msgid ""
+#| "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on "
+#| "your computer’s calendar."
msgid ""
-"This web site’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου είναι πολύ παλιά για να είναι έμπιστη. "
"Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
-msgid ""
-"This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1744
+#| msgid ""
+#| "This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#| msgid ""
+#| "This web site’s identification could not be processed. It may be "
+#| "corrupted."
msgid ""
-"This web site’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί. Μπορεί να είναι "
"κατεστραμμένη."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
+#| msgid ""
+#| "This web site’s identification has been revoked by the trusted "
+#| "organization that issued it."
msgid ""
-"This web site’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου έχει ανακληθεί από τον έμπιστο οργανισμό που "
"την εξέδωσε."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#| msgid ""
+#| "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very "
+#| "weak encryption."
msgid ""
-"This web site’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν είναι έμπιστη διότι χρησιμοποιεί πολύ "
"αδύναμη κρυπτογράφηση."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
+#| msgid ""
+#| "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the "
+#| "date on your computer’s calendar."
msgid ""
-"This web site’s identification is only valid for future dates. Check the "
-"date on your computer’s calendar."
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
+"on your computer’s calendar."
msgstr ""
-"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου έγκυρη για μια μελλοντική ημερομηνία. "
-"Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
+"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου είναι έγκυρη μόνο για μελλοντικές "
+"ημερομηνίες. Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Αυτό μπορεί να μην είναι το πραγματικό %s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#| msgid ""
+#| "When you try to connect securely, web sites present identification to "
+#| "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
+#| "something wrong with this site’s identification:"
msgid ""
-"When you try to connect securely, web sites present identification to prove "
+"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
-"something wrong with this site’s identification:"
+"something wrong with this website’s identification:"
msgstr ""
"Όταν προσπαθείτε να συνδεθείτε με ασφάλεια, οι ιστότοποι παρουσιάζουν μια "
-"ταυτότητα για να αποδείξουν ότι η συνδεσή σας δεν έχει υποκλαπεί κακόβουλα. "
+"ταυτότητα για να αποδείξουν ότι η σύνδεσή σας δεν έχει υποκλαπεί κακόβουλα. "
"Υπάρχει ένα σφάλμα με την ταυτοποίηση αυτού του ιστότοπου:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
+#| msgid ""
+#| "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "
+#| "if you know there is a good reason why this site does not use trusted "
+#| "identification."
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
-"you know there is a good reason why this site does not use trusted "
+"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
"identification."
msgstr ""
"Ένας τρίτος μπορεί να έχει υποκλέψει τη σύνδεσή σας. Θα πρέπει να συνεχίσετε "
@@ -1119,29 +1143,29 @@ msgstr ""
"ιστότοπος δεν χρησιμοποιεί έμπιστη ταυτότητα."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Νόμιμοι ιστότοποι τραπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν θα "
"σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1856
msgid "None specified"
msgstr "Αδιευκρίνιστο"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1866 ../embed/ephy-web-view.c:1881
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1869 ../embed/ephy-web-view.c:1884
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1868
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ώχ! Αδύνατη η εμφάνιση αυτού του ιστότοπου."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1869
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1154,15 +1178,15 @@ msgstr ""
"να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε αν η σύνδεση "
"σας στο διαδίκτυο λειτουργεί σωστά.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1877
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
msgid "Try again"
msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1883
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1884
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1173,20 +1197,20 @@ msgstr ""
"p><p> Αν ξανασυμβεί, παρακαλούμε να αναφέρετε το πρόβλημα στους <strong>%s</"
"strong> προγραμματιστές.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1889 ../embed/ephy-web-view.c:1896
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1892 ../embed/ephy-web-view.c:1899
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1897
msgid "Oops!"
msgstr "Ώχ!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1195,16 +1219,16 @@ msgstr ""
"επαναφορτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1903
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
msgid "Look out!"
msgstr "Προσέξτε!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
msgid "Load Anyway"
msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2803
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2805
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
@@ -1566,7 +1590,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1122
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -1589,7 +1613,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:622 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:622 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
@@ -1715,7 +1739,7 @@ msgstr "_Προβολή"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -1782,7 +1806,7 @@ msgstr "Εξ_αγωγή σελιδοδεικτών…"
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -1791,7 +1815,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
@@ -1800,7 +1824,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -1808,7 +1832,7 @@ msgstr "Α_ντιγραφή"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
@@ -1825,7 +1849,7 @@ msgstr "_Διαγραφή"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -1843,7 +1867,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
@@ -2080,11 +2104,11 @@ msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων cookies"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Νέο παράθυρο _ανωνυμίας"
@@ -2093,19 +2117,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Πρ_οτιμήσεις"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
@@ -2297,7 +2321,8 @@ msgid "Tracking"
msgstr "Καταγραφή"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+#| msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
msgstr "Π_είτε στους ιστότοπους πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
@@ -2372,7 +2397,7 @@ msgstr "Διακοπή"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
@@ -2482,279 +2507,279 @@ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για %s"
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "_Open…"
msgstr "Ά_νοιγμα…"
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή…"
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση…"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Find…"
msgstr "Ανα_ζήτηση…"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "Σμίκρ_υνση"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Location…"
msgstr "_Τοποθεσία…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Μπάρα _λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Selection Caret"
msgstr "Επιλογή δρομέα"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας"
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:260
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:467
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία της φόρμας"
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:468
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:485
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Υπάρχουν λήψεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:487
+#: ../src/ephy-window.c:486
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι λήψεις"
-#: ../src/ephy-window.c:488
+#: ../src/ephy-window.c:487
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:1124
+#: ../src/ephy-window.c:1123
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/ephy-window.c:1126
+#: ../src/ephy-window.c:1125
msgid "Save As Application"
msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
-#: ../src/ephy-window.c:1128
+#: ../src/ephy-window.c:1127
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../src/ephy-window.c:1129
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1131
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1140
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερα"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1143
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερα"
-#: ../src/ephy-window.c:1166
+#: ../src/ephy-window.c:1165
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/ephy-window.c:1178
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1190
+#: ../src/ephy-window.c:1189
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:1199
+#: ../src/ephy-window.c:1198
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Go to most visited"
msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
-#: ../src/popup-commands.c:225
+#: ../src/popup-commands.c:229
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως"
-#: ../src/popup-commands.c:232
+#: ../src/popup-commands.c:236
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
-#: ../src/popup-commands.c:239
+#: ../src/popup-commands.c:243
msgid "Save Media As"
msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως"
@@ -2865,19 +2890,19 @@ msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού"
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
-#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
+#: ../src/window-commands.c:1479 ../src/window-commands.c:1502
msgid "Contact us at:"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:"
-#: ../src/window-commands.c:1478
+#: ../src/window-commands.c:1482
msgid "Contributors:"
msgstr "Συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1485
msgid "Past developers:"
msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1507
+#: ../src/window-commands.c:1511
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2894,7 +2919,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1530
+#: ../src/window-commands.c:1534
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2909,15 +2934,15 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1537
msgid "Web Website"
msgstr "Ιστότοπος της εφαρμογής Ιστός"
-#: ../src/window-commands.c:1672
+#: ../src/window-commands.c:1676
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;"
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1679
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2928,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την "
"ενεργοποιήσετε τώρα;"
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1682
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]