[anjuta] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 17 Nov 2014 00:14:20 +0000 (UTC)
commit 216c43003836c8569754c1635a4a2c03dd765e40
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Mon Nov 17 00:14:15 2014 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 5051 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 1485 insertions(+), 3566 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 28fcd82..e0ef103 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,27 +1,73 @@
-# anjuta's Portuguese translation.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
-# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-#
+# anjuta's Portuguese translation.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
+# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 08:39+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
+"number of advanced programming facilities including project management, "
+"application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
+"GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
+"and usable user interface, yet powerful for efficient development."
+msgstr ""
+"Anjuta DevStudio é um versátil estúdio de desenvolvimento de aplicações, com "
+"um grande número de funcionalidades avançadas de programação, incluindo "
+"gestão de projetos, assistente de aplicações, depurador interativo, editor "
+"de fontes, controlo de versão, desenhador de GUI, analista e muitas mais "
+"ferramentas. Foca-se em fornecer um ambiente simples e utilizável, mas, no "
+"entanto, poderoso, tudo para um desenvolvimento eficiente."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
+"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
+"can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
+"interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
+"project making it easy to work on projects with various levels of "
+"complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
+msgstr ""
+"O Anjuta é expansível através de extensões. Quase todas as funcionalidades "
+"do Anjuta são implementadas por extensões, que podem ser ativadas ou "
+"desativadas dinamicamente. Pode escolher quais as extensões que quer ativas "
+"no seu projeto. Assim como a disposição do ambiente do utilizador, o "
+"conjunto de extensões também é persistente em cada projeto, tornando mais "
+"fácil trabalhar em projetos com diferentes níveis de complexidade. Usando "
+"extensões, pode expandir o Anjuta com as suas próprias funcionalidades."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
+"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
+"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
+"downloaded and installed."
+msgstr ""
+"O assistente de projeto permite-lhe criar novos projetos a partir de uma "
+"seleção de modelos. A seleção inclui projetos simples genérico, plano (sem "
+"sub pastas), GTK+, GNOME, Java, Python e muito mais. Pode transferir e "
+"instalar facilmente novos modelos."
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento (IDE)"
@@ -67,25 +113,25 @@ msgstr "A imagem a renderizar."
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
#, c-format
msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar o módulo do plugin %s"
+msgstr "Impossível encontrar o módulo do plugin %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar a função de registo %s do plugin no módulo %s"
+msgstr "Impossível encontrar a função de registo %s do plugin no módulo %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
#, c-format
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Erro desconhecido no módulo %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Coluna %i"
#. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
msgid "Column 1"
msgstr "Coluna 1"
@@ -240,11 +286,11 @@ msgstr "Tailandês"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
msgstr ""
"Texto a apresentar ao utilizador para indicar o que introduzir no campo"
@@ -252,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. Create all needed widgets
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Variáveis de Ambiente:"
+msgstr "Variáveis de ambiente:"
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
#: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
@@ -280,23 +326,23 @@ msgstr "Valor"
msgid "Path that dropped files should be relative to"
msgstr "Caminho em relação ao qual os ficheiros largados são relativos"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
msgid "Drop a file or enter a path here"
msgstr "Largue um ficheiro ou introduza um caminho aqui"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar Ficheiros"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
msgid "Path that all files in the list should be relative to"
msgstr "Caminho em relação ao qual todos os ficheiros da lista são relativos"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
msgid "Show Add button"
msgstr "Apresentar botão Adicionar"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
msgid "Display an Add button"
msgstr "Apresentar um botão de Adicionar"
@@ -311,17 +357,16 @@ msgstr "Apresentar um botão de Adicionar"
msgid "[Pp]assword.*:"
msgstr "[Ss]enha.*:"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "Incapaz de executar o comando: \"%s\""
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
msgid "execvp failed"
msgstr "Falha no execvp"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
msgid "Anjuta Shell"
msgstr "Consola Anjuta"
@@ -329,12 +374,12 @@ msgstr "Consola Anjuta"
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "Consola Anjuta que irá conter o plugin"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
msgstr "O plugin '%s' não quer ser desativado"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
@@ -347,156 +392,146 @@ msgstr ""
"de erro original foi:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
msgid "Load"
msgstr "Ler"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins Disponíveis"
+msgstr "Extensões disponíveis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:994
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Plugins Preferidos"
+msgstr "Extensões preferidas"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Apenas apresentar plugins ativáveis pelo utilizador"
+msgstr "Apenas apresentar extensões ativáveis pelo utilizador"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
msgid ""
"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
"choose a different plugin."
msgstr ""
-"Estes são os plugins por si selecionados quando lhe foi pedido que "
-"selecionasse um de vários plugins adequados. Remover o plugin preferido irá "
-"permitir-lhe selecionar um plugin diferente."
+"Estas são as extensões por si selecionadas quando lhe foi pedido que "
+"selecionasse uma de várias extensões adequadas. Remover a extensão "
+"preferida permite-lhe selecionar uma extensão diferente."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Esquecer o plugin selecionado"
+msgstr "Esquecer a extensão selecionada"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
msgid "Select a plugin"
-msgstr "Selecione um plugin"
+msgstr "Selecione uma extensão"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Selecione um plugin a ativar"
+msgstr "Selecione uma extensão a ativar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
-msgstr "Nenhum plugin capaz de ler outros plugins em %s"
+msgstr "Nenhuma extensão capaz de ler outras extensões em %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<p>Selecione um plugin a ativar</p>"
+msgstr "<p>Selecione uma extensão a ativar</p>"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
msgid "Remember this selection"
msgstr "Recordar esta seleção"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "Pilha atual de perfis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugins disponíveis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
msgstr "Plugins atualmente disponíveis encontrados nos caminhos de plugins"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
msgid "Activated plugins"
msgstr "Plugins ativos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
msgid "Currently activated plugins"
msgstr "Plugins atualmente ativos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
msgstr "Consola Anjuta para a qual os plugins são feitos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
msgid "Anjuta Status"
msgstr "Estado do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar plugins"
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
msgid "Loading:"
-msgstr "A Ler:"
+msgstr "A ler:"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:981
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
msgid "Anjuta Preferences"
msgstr "Preferências do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor do Plugin"
+msgstr "Gestor de extensões"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
msgstr "O gestor de plugins a utilizar para resolver plugins"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome do Perfil"
+msgstr "Nome do perfil"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
msgid "Name of the plugin profile"
msgstr "Nome do perfil do plugin"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Plugins do Perfil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Lista de plugins deste perfil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
msgid "Synchronization file"
msgstr "Ficheiro de sincronização"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
msgid "File to syncronize the profile XML"
msgstr "Ficheiro para sincronizar o XML de perfil"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
msgid "Please select a plugin from the list"
msgstr "Selecione um plugin da lista"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
@@ -506,19 +541,15 @@ msgstr ""
"inválido ou corrompido."
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
msgstr "%s: Instalar a partir de '%s'\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao ler '%s': Faltam os seguintes plugins obrigatórios:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
+msgstr "Falha ao ler '%s': faltam as seguintes extensões obrigatórias"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
msgid "Select the items to save:"
@@ -560,40 +591,40 @@ msgstr ""
"Existe um item com alterações por gravar. Gravar as alterações antes de "
"fechar?"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
msgid "<Invalid>"
msgstr "<Inválida>"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de caixa de seleção"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
msgid "The model for the combo box"
msgstr "O modelo para a caixa de seleção exclusiva"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
msgid ""
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -603,17 +634,17 @@ msgstr ""
"para instalar pacotes em falta. Instale o pacote \"packagekit-gnome\" da sua "
"distribuição ou instale os pacotes em falta manualmente."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:516
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Falha na instalação: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Falha ao executar \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
@@ -622,7 +653,7 @@ msgstr ""
"O pacote \"%s\" não se encontra instalado.\n"
"Instale-o."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:609
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
@@ -632,65 +663,64 @@ msgstr ""
"Instale-o."
#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1180
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar uma consola; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
+"Impossível encontrar uma consola; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
"funcionar"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1246 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1250
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Incapaz de executar o comando: %s (utilizando a consola %s)\n"
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
+msgstr "Impossível executar o comando: %s (utilizando a consola %s): %s\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
-msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de interface de utilizador: %s"
+msgstr "Impossível criar o ficheiro de interface de utilizador: %s"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
msgid "Modified"
msgstr "Alterado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
msgid "Deleted"
msgstr "Apagado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
msgid "Conflicted"
-msgstr "Em Conflito"
+msgstr "Em conflito"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
msgid "Up-to-date"
msgstr "Atualizado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
msgid "Locked"
msgstr "Trancado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
msgid "Missing"
-msgstr "Em Falta"
+msgstr "Em falta"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem versão"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -702,7 +732,12 @@ msgstr "Widget não encontrado: %s"
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro pixmap da aplicação: %s"
+msgstr "Impossível encontrar o ficheiro pixmap da aplicação: %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível executar o comando: \"%s\": %s"
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
msgid "Please specify group name"
@@ -716,13 +751,13 @@ msgstr ""
"= ^_`~/\""
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "Projeto não existe ou o caminho é inválido"
@@ -732,20 +767,20 @@ msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
-msgid "Shared Library (libtool)"
-msgstr "Biblioteca Partilhada (libtool)"
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "Biblioteca partilhada (libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
msgid "Module (Libtool)"
@@ -786,14 +821,14 @@ msgstr "Documentação Info"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:204
msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Dados Vários"
+msgstr "Dados vários"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:212
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
@@ -801,11 +836,11 @@ msgstr "Módulo"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Incapaz de processar o ficheiro do projeto"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
msgstr "Projeto não existe ou tem um caminho inválido"
@@ -820,7 +855,7 @@ msgstr "Novo motor de manipulação Autotools para o gestor de projeto"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:762
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -884,21 +919,21 @@ msgstr ""
"Nome do pacote, apenas pode conter carateres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
"partir do nome do projeto, se não for especificado."
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
msgid "An link to the project web page if provided."
-msgstr "Um link para a página web do projeto, se especificado."
+msgstr "Uma ligação para a página web do projeto, se especificado."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
msgid "Libtool support:"
msgstr "Suporte para libtool:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
-msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
+msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
msgstr ""
"Adiciona suporte para compilar bibliotecas partilhadas e estáticas com o "
"libtool."
@@ -1380,7 +1415,7 @@ msgstr "Executar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar o Projeto"
+msgstr "Configurar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
msgid "Regenerate project"
@@ -1392,15 +1427,15 @@ msgstr "Configuração:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
msgid "Configure Options:"
-msgstr "Opções de Configuração:"
+msgstr "Opções de configuração:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
msgid "Build Directory:"
-msgstr "Diretório de Compilação:"
+msgstr "Diretório de compilação:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
msgid "Select Program"
-msgstr "Selecionar a Aplicação"
+msgstr "Selecionar a aplicação"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
@@ -1414,7 +1449,7 @@ msgstr "Executar na consola"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Select Program to run:"
-msgstr "Selecionar a Aplicação a executar:"
+msgstr "Selecionar a aplicação a executar:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
msgid "sudo"
@@ -1473,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de compilar \"%s\": Não existem regras de compilação definidas para "
"este tipo de ficheiro."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
msgstr "Incapaz de configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
@@ -1496,7 +1531,7 @@ msgstr "Depuração"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
msgid "Profiling"
-msgstr "Análise de Desempenho"
+msgstr "Análise de desempenho"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
msgid "Optimized"
@@ -1512,19 +1547,19 @@ msgstr "Nenhum ficheiro ou projeto atualmente aberto."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
-#: ../plugins/run-program/execute.c:71
+#: ../plugins/run-program/execute.c:73
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "A aplicação '%s' não é um ficheiro local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:77
+#: ../plugins/run-program/execute.c:79
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
msgstr "A aplicação '%s' não existe"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
-#: ../plugins/run-program/execute.c:81
+#: ../plugins/run-program/execute.c:83
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "A aplicação '%s' não possui permissões de execução"
@@ -1677,7 +1712,7 @@ msgstr "_Compilar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
msgid "_Build Project"
-msgstr "_Compilar o Projeto"
+msgstr "_Compilar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
msgid "Build whole project"
@@ -1685,7 +1720,7 @@ msgstr "Compilar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
msgid "_Install Project"
-msgstr "_Instalar o Projeto"
+msgstr "_Instalar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Install whole project"
@@ -1693,7 +1728,7 @@ msgstr "Instalar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Check Project"
-msgstr "_Verificar o Projeto"
+msgstr "_Verificar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
msgid "Check whole project"
@@ -1701,7 +1736,7 @@ msgstr "Verificar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Limpar o Projeto"
+msgstr "_Limpar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
msgid "Clean whole project"
@@ -1709,7 +1744,7 @@ msgstr "Limpar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "C_onfigurar o Projeto…"
+msgstr "C_onfigurar o projeto…"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
msgid "Configure project"
@@ -1717,7 +1752,7 @@ msgstr "Configurar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Criar o Ficheiro _Tar"
+msgstr "Criar o ficheiro _tar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
msgid "Build project tarball distribution"
@@ -1725,7 +1760,7 @@ msgstr "Criar o ficheiro tar de distribuição do projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
msgid "_Build Module"
-msgstr "_Compilar Módulo"
+msgstr "_Compilar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
msgid "Build module associated with current file"
@@ -1733,7 +1768,7 @@ msgstr "Compilar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
msgid "_Install Module"
-msgstr "_Instalar Módulo"
+msgstr "_Instalar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
msgid "Install module associated with current file"
@@ -1741,7 +1776,7 @@ msgstr "Instalar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
msgid "_Check Module"
-msgstr "_Verificar Módulo"
+msgstr "_Verificar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
msgid "Check module associated with current file"
@@ -1749,7 +1784,7 @@ msgstr "Verificar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Limpar Módulo"
+msgstr "_Limpar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
msgid "Clean module associated with current file"
@@ -1757,7 +1792,7 @@ msgstr "Limpar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar Ficheiro"
+msgstr "Co_mpilar ficheiro"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
msgid "Compile current editor file"
@@ -1765,7 +1800,7 @@ msgstr "Compilar o ficheiro atualmente aberto no editor"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
msgid "Select Configuration"
-msgstr "Selecionar a Configuração"
+msgstr "Selecionar a configuração"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
msgid "Select current configuration"
@@ -1773,7 +1808,7 @@ msgstr "Selecionar a configuração atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Remover Configuração"
+msgstr "Remover configuração"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
msgid ""
@@ -1862,18 +1897,18 @@ msgstr "Co_mpilar (%s)"
msgid "Co_mpile"
msgstr "Co_mpilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
msgid "Build commands"
msgstr "Comandos de compilação"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
msgid "Build popup commands"
msgstr "Comandos do popup de compilação"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
msgid "Build Autotools"
msgstr "Autotools de Compilação"
@@ -1893,11 +1928,11 @@ msgstr "Comando abortado"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
msgid "Class Generator"
-msgstr "Gerador de Classes"
+msgstr "Gerador de classes"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Plugin de Geração de Classes do Anjuta"
+msgstr "Extensão de geração de classes do Anjuta"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
msgid "Class"
@@ -1922,7 +1957,7 @@ msgstr "Licença de Distribuição de Aplicações Berkeley (BSD)"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
msgid "No License"
-msgstr "Nenhuma Licença"
+msgstr "Nenhuma licença"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
msgid "Create"
@@ -1930,23 +1965,23 @@ msgstr "Criar"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
msgid "Class Name:"
-msgstr "Nome da Classe:"
+msgstr "Nome da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
msgid "Base Class:"
-msgstr "Classe Base:"
+msgstr "Classe base:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Hereditariedade de Classe Base:"
+msgstr "Hereditariedade de classe base:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
msgid "Class Options:"
-msgstr "Opções da Classe:"
+msgstr "Opções da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Cabeçalho do Código/Header:"
+msgstr "Títulos da fonte/cabeçalho:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
msgid "Inline the declaration and implementation"
@@ -1958,19 +1993,19 @@ msgstr "Autor/Data/Hora"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
msgid "General Class Properties"
-msgstr "Propriedades Gerais da Classe"
+msgstr "Propriedades gerais da classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
msgid "Class Elements"
-msgstr "Elementos da Classe"
+msgstr "Elementos da classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Classe C++ Genérica"
+msgstr "Classe C++ genérica"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Tipo e Prefixo GObject:"
+msgstr "Tipo e prefixo GObject:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
msgid "Author/Date-Time"
@@ -1978,11 +2013,11 @@ msgstr "Autor/Data-Hora"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Prefixo de Função da Classe:"
+msgstr "Prefixo de função da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funções/Variáveis de Membro"
+msgstr "Funções/Variáveis de membro"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
msgid "Properties"
@@ -1998,7 +2033,7 @@ msgstr "Classe GObject\t"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
msgid "Class Methods"
-msgstr "Métodos da Classe"
+msgstr "Métodos da classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
msgid "Constants/Variables"
@@ -2010,7 +2045,7 @@ msgstr "Classe Python"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
msgid "is Sub-Class"
-msgstr "é uma Sub-Classe"
+msgstr "é uma sub-classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
msgid "Initializer Arguments:"
@@ -2039,7 +2074,7 @@ msgstr "GLib.Object"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
msgid "Class Scope:"
-msgstr "Âmbito da Classe:"
+msgstr "Âmbito da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
msgid "Vala Class"
@@ -2047,11 +2082,11 @@ msgstr "Classe Vala"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
msgid "Author Email Address:"
-msgstr "Endereço de Email do Autor:"
+msgstr "Correio eletrónico do autor:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
msgid "Author Name:"
-msgstr "Nome do Autor:"
+msgstr "Nome do autor:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
msgid "License:"
@@ -2063,15 +2098,15 @@ msgstr "Ficheiro Header:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
msgid "Source File:"
-msgstr "Ficheiro de Código:"
+msgstr "Ficheiro de código:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
msgid "Add to Project Target:"
-msgstr "Adicionar ao Alvo do Projeto:"
+msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
msgid "Add to Repository"
-msgstr "Adicionar ao Repositório"
+msgstr "Adicionar ao repositório"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
#, c-format
@@ -2090,7 +2125,7 @@ msgstr "Modelo autogen utilizado para o ficheiro de implementação"
msgid "File to which the processed template will be written"
msgstr "Ficheiro onde será gravado o modelo processado"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
@@ -2130,7 +2165,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
#: ../plugins/class-gen/window.c:826
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
@@ -2148,7 +2183,7 @@ msgstr "GType"
#: ../plugins/class-gen/window.c:741
msgid "ParamSpec"
-msgstr "Especificação de Parâmetros"
+msgstr "Especificação de parâmetros"
#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
#: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
@@ -2193,7 +2228,7 @@ msgid "Patch-Style diff"
msgstr "Diferença tipo alteração de código"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -2275,7 +2310,7 @@ msgid "Choose file or directory to commit:"
msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a persistir:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
msgid "Whole project"
msgstr "Todo o projeto"
@@ -2284,28 +2319,28 @@ msgid "Log message:"
msgstr "Mensagem de registo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
msgid "Revision:"
msgstr "Revisão:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
msgid "Do not act recursively"
msgstr "Não agir recursivamente"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Atualizar um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: atualizar um ficheiro/diretório"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
msgid "Choose file or directory to update:"
msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a atualizar:"
@@ -2322,17 +2357,17 @@ msgid "Reset sticky tags"
msgstr "Reiniciar as etiquetas persistentes"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
msgid "Use revision/tag:"
msgstr "Utilizar a revisão/etiqueta:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Estado"
+msgstr "CVS: estado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: estado de um ficheiro/diretório"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
@@ -2344,7 +2379,7 @@ msgstr "ser detalhado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Diferenças de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: diferenças de um ficheiro/diretório"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
msgid "Choose file or directory to diff:"
@@ -2360,7 +2395,7 @@ msgstr "Utilizar a revisão:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: registo de um ficheiro/diretório"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
msgid "Choose file or directory to get log for:"
@@ -2368,15 +2403,15 @@ msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o registo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Importar"
+msgstr "CVS: importar"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
msgid "Project root directory:"
@@ -2400,15 +2435,15 @@ msgstr "Etiqueta de distribuição:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
msgid "Module Details:"
-msgstr "Detalhes do Módulo:"
+msgstr "Detalhes do módulo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Palavra passe:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
@@ -2431,26 +2466,26 @@ msgstr "O comando CVS está em execução! Aguarde até que termine!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro"
+msgstr "Impossível apagar o ficheiro"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja enviar uma mensagem de registo vazia?"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
msgid "Release"
-msgstr "Versão de Distribuição"
+msgstr "Versão de distribuição"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
msgstr "Tem a certeza de que não deseja indicar uma mensagem de registo?"
@@ -2470,8 +2505,8 @@ msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
msgstr "O comando CVS está em execução — aguarde até que termine!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
@@ -2546,7 +2581,7 @@ msgstr "Apresentar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
msgid "_Show Status"
-msgstr "_Apresentar o Estado"
+msgstr "_Apresentar o estado"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2558,7 +2593,7 @@ msgstr "Apresentar o estado de um ficheiro/diretório"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
msgid "_Show Log"
-msgstr "_Apresentar o Registo"
+msgstr "_Apresentar o registo"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2570,7 +2605,7 @@ msgstr "Apresentar o registo de um ficheiro/diretório"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Importar a Árvore"
+msgstr "_Importar a árvore"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2578,18 +2613,18 @@ msgstr "_Importar a Árvore"
msgid "Import a new source tree to CVS"
msgstr "Importar uma nova árvore de código para o CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
msgid "CVS operations"
msgstr "Operações CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
msgid "CVS popup operations"
msgstr "Operações de popup CVS"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
@@ -2619,12 +2654,12 @@ msgstr "Apresen_tar a árvore de processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
msgid "_Attach"
-msgstr "_Acopular"
+msgstr "_Anexar"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de Paragem"
+msgstr "Pontos de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
msgid "Enable _all"
@@ -2685,7 +2720,7 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -2707,14 +2742,14 @@ msgid "Shared libraries"
msgstr "Bibliotecas partilhadas"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Sinais de Kernel"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Definir a Propriedade do Sinal"
+msgstr "Definir a propriedade do sinal"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
msgid "Signal:"
@@ -2731,7 +2766,7 @@ msgstr "Descrição:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interruptor de Aplicação"
+msgstr "Interruptor de aplicação"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
msgid "Yes"
@@ -2751,7 +2786,7 @@ msgstr "Parar:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
msgid "Start Debugger"
-msgstr "Iniciar o Depurador"
+msgstr "Iniciar o depurador"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
msgid "Debugger:"
@@ -2767,7 +2802,7 @@ msgstr "Comando do depurador:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
msgid "Source Directories"
-msgstr "Diretórios de Código"
+msgstr "Diretórios de código"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
msgid "Select one directory"
@@ -2791,7 +2826,7 @@ msgstr "Porto:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Ligação por Linha Série"
+msgstr "Ligação por linha série"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
msgid "Disable"
@@ -2829,13 +2864,13 @@ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar todos os pontos de paragem?"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Pontos de Paragem"
+msgstr "_Pontos de paragem"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Alternar os Pontos de Paragem"
+msgstr "Alternar os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2847,7 +2882,7 @@ msgstr "Alternar um ponto de paragem na localização atual"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
msgid "Add Breakpoint…"
-msgstr "Adicionar um Ponto de Paragem…"
+msgstr "Adicionar um ponto de paragem…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2859,7 +2894,7 @@ msgstr "Adicionar um ponto de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Remover um Ponto de Paragem"
+msgstr "Remover um ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2871,7 +2906,7 @@ msgstr "Remover um ponto de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Editar um Ponto de Paragem"
+msgstr "Editar um ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2884,7 +2919,7 @@ msgstr "Editar as propriedades de um ponto de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Ativar um Ponto de Paragem"
+msgstr "Ativar um ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2897,7 +2932,7 @@ msgstr "Ativar um ponto de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Desativar Todos os Pontos de Paragem"
+msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2909,7 +2944,7 @@ msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "R_emover Todos os Pontos de Paragem"
+msgstr "R_emover todos os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2921,7 +2956,7 @@ msgstr "Remover todos os pontos de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Ir Para o Ponto de Paragem"
+msgstr "Ir para o ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2931,7 +2966,7 @@ msgstr "Ir para a localização do ponto de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desativar o Ponto de Paragem"
+msgstr "Desativar o ponto de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
msgid "Disable a breakpoint"
@@ -2944,7 +2979,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -2966,8 +3001,8 @@ msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Operações de ponto de paragem"
#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
msgid "_Go to address"
msgstr "_Ir para o endereço"
@@ -2975,12 +3010,12 @@ msgstr "_Ir para o endereço"
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
msgid "Disassembly"
msgstr "Desassemblar"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
msgid "Information"
msgstr "Informação"
@@ -2998,7 +3033,7 @@ msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
msgstr ""
"Não apresentar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
msgid "Debugger Log"
msgstr "Registo da depuração"
@@ -3006,198 +3041,198 @@ msgstr "Registo da depuração"
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar a Aplicação"
+msgstr "Pa_usar a aplicação"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Pausa a execução da aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
msgid "Running…"
-msgstr "Em Execução…"
+msgstr "Em execução…"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Executar/_Continuar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Continuar a execução da aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
msgid "Unloaded"
msgstr "Descarregado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "O depurador terminou com o erro %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "A aplicação recebeu o sinal: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Iniciar o Depurador"
+msgstr "_Iniciar o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
msgid "_Debug Program"
-msgstr "Aplicação de _Depuração"
+msgstr "Aplicação de _depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
msgid "Start debugger and load the program"
msgstr "Iniciar o depurador e ler a aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
msgid "_Debug Process…"
-msgstr "_Depurar o Processo…"
+msgstr "_Depurar o processo…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
msgid "Start debugger and attach to a running program"
msgstr "Iniciar o depurador e acopular a uma aplicação em execução"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Depurar Alvo _Remoto…"
+msgstr "Depurar alvo _remoto…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
msgid "Connect to a remote debugging target"
msgstr "Ligar-se a um alvo a depurar remoto"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Parar o Depurador"
+msgstr "Parar o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "Terminar o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
msgid "Add source paths…"
msgstr "Adicionar os caminhos para o código…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Adicionar caminhos adicionais para o código..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
msgid "Debugger Command…"
-msgstr "Comando do Depurador…"
+msgstr "Comando do depurador…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Comando personalizado de depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Bibliotecas Partilhada"
+msgstr "Bibliotecas partilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
msgid "Show shared library mappings"
msgstr "Apresentar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
msgid "Show kernel signals"
msgstr "Apresentar os sinais de kernel"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
msgid "_Continue/Suspend"
msgstr "_Continuar/Suspender"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
msgstr "Continuar ou suspender a execução da aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
msgid "Step _In"
-msgstr "Entrar _Em"
+msgstr "Entrar _em"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
msgid "Single step into function"
msgstr "Avançar uma instrução entrando na função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avançar S_obre"
+msgstr "Avançar s_obre"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Single step over function"
msgstr "Avançar para a instrução seguinte à função, executando-a"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Step _Out"
-msgstr "Sair _De"
+msgstr "Sair _de"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
msgid "Single step out of function"
msgstr "Executar o resto da função, saindo desta"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "E_xecutar Até ao Cursor"
+msgstr "E_xecutar até ao cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Executar as instruções até ao cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
msgid "_Run from Cursor"
-msgstr "E_xecutar a partir do Cursor"
+msgstr "E_xecutar a partir do cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
msgid "Run from the cursor"
msgstr "Executar a partir do cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
msgid "Debugger operations"
msgstr "Operações do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
@@ -3208,7 +3243,7 @@ msgstr ""
msgid "Register"
msgstr "Registo"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
msgid "Registers"
msgstr "Registos"
@@ -3219,7 +3254,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
msgid "Shared Object"
-msgstr "Objeto Partilhado"
+msgstr "Objeto partilhado"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
msgid "From"
@@ -3272,70 +3307,70 @@ msgstr "Sinais de kernel"
msgid "Signal operations"
msgstr "Operações de sinais"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Apresentar o Número das Linhas"
+msgstr "Apresentar o número das linhas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Se apresentar ou não o número das linhas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Apresentar Marcadores de Linhas"
+msgstr "Apresentar marcadores de linhas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Se apresentar ou não imagens de marcadores de linhas"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
msgid "Set current frame"
msgstr "Definir a linha atual"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
msgid "View Source"
-msgstr "Visualizar o Código Fonte"
+msgstr "Ver o código fonte"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
msgid "Get Stack trace"
msgstr "Obter a pilha de trace"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
msgid "Thread"
msgstr "\"Thread\""
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
msgid "Frame"
-msgstr "Linha de Execução"
+msgstr "Linha de execução"
#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
-#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
msgid "Line"
-msgstr "Linha de Código"
+msgstr "Linha de código"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
msgid "Stack"
msgstr "Pilha (Stack)"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Operações de pilha de execução"
@@ -3358,28 +3393,28 @@ msgstr "Comando"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
#, c-format
msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
-msgstr "Incapaz de executar: \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
+msgstr "Impossível executar: \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:970
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Incapaz de abrir %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível abrir %s. Incapaz de iniciar o depurador."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:980
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Incapaz de detetar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível detetar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
msgid ""
"The program is already running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -3413,7 +3448,7 @@ msgstr "Atualizar Observador"
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
msgid "Change Value"
-msgstr "Alterar o Valor"
+msgstr "Alterar o valor"
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
msgid "Update all"
@@ -3460,11 +3495,11 @@ msgstr "Referência da _API"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Navegar nas Páginas da API"
+msgstr "Navegar nas páginas da API"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda de _Contexto"
+msgstr "Ajuda _contextual"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
msgid "Search help for the current word in the editor"
@@ -3472,7 +3507,7 @@ msgstr "Procurar ajuda sobre a palavra atualmente selecionada no editor"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
msgid "_Search Help"
-msgstr "_Procurar Ajuda"
+msgstr "_Procurar ajuda"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
msgid "Search for a term in help"
@@ -3490,17 +3525,17 @@ msgstr "Navegador de API"
msgid "API"
msgstr "API"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Falta o nome"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
#, c-format
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
@@ -3549,37 +3584,43 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:178
+#: ../plugins/git/plugin.c:172
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
msgid " [read-only]"
msgstr " [apenas de leitura]"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1102
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+msgid "Close Others"
+msgstr "Fechar outros"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
msgid "Close file"
msgstr "Fechar o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:757
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
msgid "Open file"
msgstr "Abrir o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:852
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
msgid "Save file as"
msgstr "Gravar o ficheiro como"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:933
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -3588,17 +3629,17 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' já existe.\n"
"Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:942
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1730
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
msgid "[read-only]"
msgstr "[apenas de leitura]"
#. Document manager plugin
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
msgid "Document Manager"
msgstr "Gestor de Documentos"
@@ -3680,7 +3721,7 @@ msgstr "Expressão regular"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir Todas"
+msgstr "Substituir todas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
msgid "_Save"
@@ -3692,7 +3733,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
msgid "Save _As…"
-msgstr "Gravar _Como…"
+msgstr "Gravar _como…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -3700,7 +3741,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro atual com um nome diferente"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
msgid "Save A_ll"
-msgstr "Gravar _Todos"
+msgstr "Gravar _todos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
msgid "Save all currently open files, except new files"
@@ -3708,7 +3749,7 @@ msgstr "Gravar todos os ficheiros atualmente abertos exceto os novos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
msgid "_Close File"
-msgstr "_Fechar o Ficheiro"
+msgstr "_Fechar o ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
msgid "Close current file"
@@ -3716,23 +3757,19 @@ msgstr "Fechar o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Todos"
+msgstr "Fechar todos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
msgid "Close all files"
msgstr "Fechar todos os ficheiros"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close Others"
-msgstr "Fechar Outros"
-
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "Close other documents"
msgstr "Fechar outros documentos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Reler o F_icheiro"
+msgstr "Reler o f_icheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Reload current file"
@@ -3740,7 +3777,7 @@ msgstr "Reler o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Ficheiros Recentes"
+msgstr "_Ficheiros recentes"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "_Print…"
@@ -3752,7 +3789,7 @@ msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Antever a Impressão"
+msgstr "_Pré-visualizar impressão"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
msgid "Preview the current file in print format"
@@ -3765,7 +3802,7 @@ msgstr "_Transformar"
#. menu title
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "_Alterar a Seleção para Maiúsculas"
+msgstr "_Alterar a seleção para maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
msgid "Make the selected text uppercase"
@@ -3773,7 +3810,7 @@ msgstr "Alterar o texto selecionado para ser todo em maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "_Alterar a Seleção para Minúsculas"
+msgstr "_Alterar a seleção para minúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
msgid "Make the selected text lowercase"
@@ -3785,7 +3822,7 @@ msgstr "Converter EOL em CRLF"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do DOS (CRLF)"
+msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do DOS (CRLF)"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
msgid "Convert EOL to LF"
@@ -3793,7 +3830,7 @@ msgstr "Converter EOL em LF"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do Unix (LF)"
+msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do Unix (LF)"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
msgid "Convert EOL to CR"
@@ -3801,16 +3838,17 @@ msgstr "Converter EOL em CR"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do Mac OS (CR)"
+msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do Mac OS (CR)"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Converter carateres EOL em maioria EOL"
+msgstr "Converter caracteres EOL em maioria EOL"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
-"Converter os carateres Fim de Linha no tipo mais comum encontrado no ficheiro"
+"Converter os caracteres Fim de Linha no tipo mais comum encontrado no "
+"ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
msgid "_Select"
@@ -3818,7 +3856,7 @@ msgstr "_Selecionar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+msgstr "Selecionar _tudo"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
msgid "Select all text in the editor"
@@ -3826,7 +3864,7 @@ msgstr "Selecionar todo o texto no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Selecionar Bloco de _Código"
+msgstr "Selecionar bloco de _código"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
@@ -3840,7 +3878,7 @@ msgstr "Co_mentário"
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar em _Bloco"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em _bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Block comment the selected text"
@@ -3850,7 +3888,7 @@ msgstr "Comentar em bloco o texto selecionado"
#. some decorations, to give an appearance of box.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar em Cai_xa"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em cai_xa"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
msgid "Box comment the selected text"
@@ -3862,7 +3900,7 @@ msgstr "Comentar em caixa o texto selecionado"
#. lines).
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar em _Fluxo"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em _Fluxo"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
msgid "Stream comment the selected text"
@@ -3879,7 +3917,7 @@ msgstr "Ir para uma linha específica no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
msgid "Matching _Brace"
-msgstr "_Chaveta Emparelhada"
+msgstr "_Chaveta emparelhada"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
msgid "Go to the matching brace in the editor"
@@ -3887,7 +3925,7 @@ msgstr "Ir para a chaveta emparelhada no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Início do Bloco"
+msgstr "_Início do bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
msgid "Go to the start of the current block"
@@ -3895,7 +3933,7 @@ msgstr "Ir para o início do bloco atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
msgid "_End of Block"
-msgstr "_Final do Bloco"
+msgstr "_Final do bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Go to the end of the current block"
@@ -3903,7 +3941,7 @@ msgstr "Ir para o final do bloco atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Previous _History"
-msgstr "_Histórico Anterior"
+msgstr "_Histórico anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "Go to previous history"
@@ -3911,7 +3949,7 @@ msgstr "Ir para o histórico anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Histórico _Seguinte"
+msgstr "Histórico _seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to next history"
@@ -3923,7 +3961,7 @@ msgstr "_Procurar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "_Quick Search"
-msgstr "Procura _Rápida"
+msgstr "Procura _rápida"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
msgid "Quick editor embedded search"
@@ -3931,7 +3969,7 @@ msgstr "Procura rápida embutida no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Find _Next"
-msgstr "Procurar _Seguinte"
+msgstr "Procurar _seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
msgid "Search for next appearance of term."
@@ -3939,7 +3977,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte do termo."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
msgid "Find and R_eplace…"
-msgstr "Procurar e S_ubstituir…"
+msgstr "Procurar e s_ubstituir…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
msgid "Search and replace"
@@ -3947,7 +3985,7 @@ msgstr "Procurar e substituir"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Procurar _Anterior"
+msgstr "Procurar _anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat the last Find command"
@@ -3955,7 +3993,7 @@ msgstr "Repetir o último comando de Procura"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Clear Highlight"
-msgstr "Limpar o Realce"
+msgstr "Limpar o realce"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
msgid "Clear all highlighted text"
@@ -3963,7 +4001,7 @@ msgstr "Limpar todo o realce de texto"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar nos Ficheiros"
+msgstr "Procurar nos ficheiros"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
msgid "Search in project files"
@@ -3971,7 +4009,7 @@ msgstr "Procurar nos ficheiros do projeto"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível à Capitalização"
+msgstr "Sensível maiúsculas/minúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "Match case in search results."
@@ -3979,7 +4017,7 @@ msgstr "Coincidir a capitalização nos resultados de pesquisa."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Highlight All"
-msgstr "Realçar Todas"
+msgstr "Realçar todas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
msgid "Highlight all occurrences"
@@ -3987,16 +4025,16 @@ msgstr "Realçar todas as ocorrências"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressão Regular"
+msgstr "Expressão regular"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
msgid "Search using regular expressions"
msgstr "Procurar utilizando expressões regulares"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1076
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -4008,7 +4046,7 @@ msgstr "_Editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Adicionar uma Vista de Edição"
+msgstr "_Adicionar uma vista de edição"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
msgid "Add one more view of current document"
@@ -4016,7 +4054,7 @@ msgstr "Adicionar uma ou mais vistas do documento atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Remover a Vista de Edição"
+msgstr "_Remover a vista de edição"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
msgid "Remove current view of the document"
@@ -4048,7 +4086,7 @@ msgstr "Cortar o texto selecionado do editor para a área de transferência"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:583
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -4056,7 +4094,7 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:591
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
@@ -4074,7 +4112,7 @@ msgstr "Apagar o texto selecionado do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
msgid "_Auto-Complete"
-msgstr "Completar _Automaticamente"
+msgstr "Completar _automaticamente"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
msgid "Auto-complete the current word"
@@ -4082,27 +4120,27 @@ msgstr "Completar automaticamente a palavra atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar o Zoom"
+msgstr "Ampliar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Aumentar o zoom: Aumentar o tamanho da fonte"
+msgstr "Ampliar: aumentar o tamanho da letra"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir o Zoom"
+msgstr "Reduzir"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Reduzir o zoom: Reduzir o tamanho da fonte"
+msgstr "Reduzir: reduzir o tamanho da letra"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "M_odo de Realce"
+msgstr "M_odo de realce"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Recolher Todos os Blocos"
+msgstr "_Recolher todos os blocos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
@@ -4110,7 +4148,7 @@ msgstr "Recolher todos os blocos de código no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Expandir Todos os Blocos"
+msgstr "_Expandir todos os blocos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Open all code folds in the editor"
@@ -4118,7 +4156,7 @@ msgstr "Expandir todos os blocos de código no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Alternar o Bloco Atual"
+msgstr "_Alternar o bloco atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "Toggle current code fold in the editor"
@@ -4130,7 +4168,7 @@ msgstr "_Documentos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
msgid "Previous Document"
-msgstr "Documento Anterior"
+msgstr "Documento anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Switch to previous document"
@@ -4138,7 +4176,7 @@ msgstr "Ir para o documento anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
msgid "Next Document"
-msgstr "Documento Seguinte"
+msgstr "Documento seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Switch to next document"
@@ -4150,7 +4188,7 @@ msgstr "_Marcar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "_Toggle Bookmark"
-msgstr "Al_ternar um Marcador"
+msgstr "Al_ternar um marcador"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
@@ -4158,7 +4196,7 @@ msgstr "Alternar um marcador na linha atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador _Anterior"
+msgstr "Marcador _anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
@@ -4166,7 +4204,7 @@ msgstr "Ir para o marcador anterior do ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Marcador _Seguinte"
+msgstr "Marcador _seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
@@ -4174,7 +4212,7 @@ msgstr "Ir para o marcador seguinte do ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_Limpar Todos os Marcadores"
+msgstr "_Limpar todos os marcadores"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "Clear bookmarks"
@@ -4211,7 +4249,7 @@ msgstr "Operações de edição do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Operações de zoom do editor"
+msgstr "Operações de ampliação do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor syntax highlighting styles"
@@ -4227,9 +4265,9 @@ msgstr "Procura simples"
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1696
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -4256,9 +4294,9 @@ msgstr "INS"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
-# 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -4268,26 +4306,26 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1532
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "Gravação automática falho para %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1546
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
msgid "Autosave completed"
msgstr "Gravação automática terminada"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
@@ -4296,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo mas não foi "
"encontrada nenhuma nova equivalência."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
@@ -4305,17 +4343,17 @@ msgstr ""
"A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo mas não foi "
"encontrada nenhuma nova equivalência."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
msgstr ""
"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Procurar\" para mais opções de "
"pesquisa"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todas"
@@ -4333,9 +4371,9 @@ msgid "Find in files"
msgstr "Procurar nos ficheiros"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
msgid "File Loader"
-msgstr "Leitor de Ficheiros"
+msgstr "Leitor de ficheiros"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
msgid "File loader to load different files"
@@ -4368,7 +4406,7 @@ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
-#: ../plugins/starter/plugin.c:166
+#: ../plugins/starter/plugin.c:187
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir '%s'"
@@ -4397,7 +4435,7 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\".\n"
@@ -4408,7 +4446,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -4429,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poderá tentar abrí-lo com os seguintes plugins ou aplicações."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
@@ -4490,82 +4528,83 @@ msgstr "Ficheiros lua"
msgid "Diff files"
msgstr "Ficheiros de diferenças"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "Falha ao ativar o plugin: %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
msgid "New empty file"
msgstr "Novo ficheiro vazio"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _Com"
+msgstr "Abrir _com"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
msgid "New file, project and project components."
msgstr "Novo ficheiro, projeto e componentes de projeto."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+msgstr "Abrir _recente"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
msgid "Open recent file"
msgstr "Abrir um ficheiro recentemente alterado"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir ficheiros recentemente alterados"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro"
#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Selecione um plugin para abrir <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
-msgid "<b>Open With</b>"
-msgstr "<b>Abrir Com</b>"
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir com"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:546 ../plugins/file-manager/plugin.c:555
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
+msgstr "Gestor de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
msgid "File manager for project and single files"
@@ -4586,7 +4625,7 @@ msgstr "Selecionar automaticamente o documento atual"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -4610,16 +4649,16 @@ msgstr "Não apresentar ficheiros sem versão"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
msgid "Loading..."
msgstr "A Ler..."
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
msgid "Base Path"
-msgstr "Caminho Base"
+msgstr "Caminho base"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
msgid "GFile representing the top-most path displayed"
msgstr "GFile que representa o topo do caminho apresentado"
@@ -4640,46 +4679,46 @@ msgstr "_Apresentar no Gestor de Ficheiros"
msgid "Show in File manager"
msgstr "Apresentar no Gestor de Ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:407 ../plugins/git/plugin.c:162
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
msgid "File Assistant"
-msgstr "Assistente de Ficheiros"
+msgstr "Assistente de ficheiros"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Plugin de Assistente de Ficheiros Anjuta"
+msgstr "Plugin de assistente de ficheiros Anjuta"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
msgid "New File"
-msgstr "Novo Ficheiro"
+msgstr "Novo ficheiro"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
msgid "File Information"
-msgstr "Informação do Ficheiro"
+msgstr "Informação do ficheiro"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
msgid ""
"Enter the File name.\n"
"The extension will be added according to the type."
msgstr ""
-"Introduza o nome do Ficheiro.\n"
+"Introduza o nome do ficheiro.\n"
"A extensão será adicionada de acordo com o tipo."
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:784
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
msgid "Add License Information:"
-msgstr "Adicionar Informação de Licença:"
+msgstr "Adicionar informação de licença:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
msgid "Create corresponding header file"
@@ -4687,7 +4726,7 @@ msgstr "Criar um ficheiro header correspondente"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Utilizar Modelo para o ficheiro Header"
+msgstr "Utilizar modelo para o ficheiro Header"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
msgid "Add to project target:"
@@ -4699,7 +4738,7 @@ msgstr "Adicionar ao repositório"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
msgid "C Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código C"
+msgstr "Ficheiro de código C"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
msgid "C/C++ Header File"
@@ -4707,23 +4746,23 @@ msgstr "Ficheiro Header C/C++"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
msgid "C++ Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código C++"
+msgstr "Ficheiro de código C++"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
msgid "C# Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código C#"
+msgstr "Ficheiro de código C#"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
msgid "Java Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Java"
+msgstr "Ficheiro de código Java"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:94
msgid "Perl Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Perl"
+msgstr "Ficheiro de código Perl"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:95
msgid "Python Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Python"
+msgstr "Ficheiro de código Python"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
msgid "Shell Script File"
@@ -4731,7 +4770,7 @@ msgstr "Ficheiro de Script de Consola"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
msgid "Vala Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Vala"
+msgstr "Ficheiro de código Vala"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:98
msgid "Other"
@@ -4739,7 +4778,7 @@ msgstr "Outro"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:111
msgid "BSD Public License"
-msgstr "Licença Pública BSD"
+msgstr "Licença pública BSD"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
msgid "GNU Debugger"
@@ -4747,7 +4786,7 @@ msgstr "Depurador GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin do Depurador GNU"
+msgstr "Plugin do depurador GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
msgid "Available pretty printers"
@@ -4757,13 +4796,13 @@ msgstr "Pretty Printers disponível"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "A Ler o Executável: %s\n"
+msgstr "A ler o executável: %s\n"
#. The %s argument is a file name
#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "A Ler o Core: %s\n"
+msgstr "A ler o núcleo: %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
#, c-format
@@ -4772,62 +4811,62 @@ msgid ""
"Unable to initialize debugger.\n"
"Make sure Anjuta is installed correctly."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar: %s.\n"
-"Incapaz de inicializar o depurador.\n"
-"Certifique-se de que o Anjuta está corretamente instalado."
+"Impossível encontrar: %s.\n"
+"Impossível inicializar o depurador.\n"
+"Certifique-se que o Anjuta está corretamente instalado."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
msgstr "A preparar-se para iniciar a sessão de depuração…\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
msgid "Loading Executable: "
msgstr "A Ler o Executável: "
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
msgid "No executable specified.\n"
msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar depuração.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o depurador.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
msgstr "Certifique-se de que o 'gdb' está instalado no sistema.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
msgid "Program exited normally\n"
msgstr "A aplicação terminou normalmente\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
msgstr "A aplicação terminou com o código de erro %s\n"
#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
msgstr "O ponto de paragem número %s foi alcançado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
msgid "Function finished\n"
msgstr "Função terminou\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
msgid "Stepping finished\n"
msgstr "Passo terminado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
msgid "Location reached\n"
msgstr "Localização alcançada\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4835,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"A aplicação está acopulada.\n"
"Ainda assim deseja parar o depurador?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4845,7 +4884,7 @@ msgstr ""
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
@@ -4854,20 +4893,20 @@ msgstr ""
"Incapaz de se ligar ao alvo remoto, %s\n"
"Deseja tentar novamente?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
msgid "Debugger connected\n"
msgstr "Depurador ligado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
msgid "Program attached\n"
msgstr "Aplicação acopulada\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d…\n"
msgstr "A acopular ao processo: %d…\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
msgid ""
"A process is already running.\n"
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
@@ -4875,37 +4914,37 @@ msgstr ""
"Já se encontra um processo em execução.\n"
"Deseja terminá-lo e acopular ao novo processo?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
msgstr "O Anjuta é incapaz de se acopular a ele próprio."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
msgid "Program terminated\n"
msgstr "Aplicação terminou\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
msgid "Program detached\n"
msgstr "Aplicação desacopulada\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
#, c-format
msgid "Detaching the process…\n"
msgstr "A desacopular do processo…\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
msgid "Interrupting the process\n"
msgstr "A interromper o processo\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
msgid "more children"
msgstr "mais filhos"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "A enviar o sinal %s para o processo: %d"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "Erro ao sinalizar o processo."
@@ -4955,266 +4994,265 @@ msgstr "Ativar"
#. * function used to register pretty printers in gdb.
#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
msgid "Register Function"
-msgstr "Função de Registo"
+msgstr "Função de registo"
#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
msgid "Gdb Debugger"
msgstr "Depurador Gdb"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "Add Files:"
-msgstr "Adicionar Ficheiros:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Não persistir"
+
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Squash"
+msgstr "Esmagar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Adicionar ficheiros:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
msgid "Remote name:"
msgstr "Nome remoto:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
msgid "Fetch remote branches after creation"
msgstr "Obter os ramos remotos após criar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
msgid "Mailbox files to apply:"
msgstr "Ficheiro de mailbox a aplicar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:794
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-msgid "Drop or enter revision here"
-msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
msgid "Commit to cherry pick:"
msgstr "Persistências a escolher para migrar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Não persistir"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
msgid "Show source revision in log message"
msgstr "Apresentar revisão de código na mensagem de registo"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
msgid "Append signed-off-by line"
msgstr "Adicionar a linha 'assinado por' (signed-off-by)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
msgid "Log Message:"
msgstr "Mensagem de Registo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
msgid "Amend the previous commit"
msgstr "Corrigir a persistência anterior"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
msgstr "Esta persistência termina uma união falhada (utilize -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
msgid "Use custom author information:"
msgstr "Utilizar informação personalizada do autor:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
msgid "Branch name:"
msgstr "Nome do ramo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
msgstr ""
"Ramo principal do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
msgid "Check out the branch after it is created"
msgstr "Obter o ramo (check out) após o criar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
msgid "Tag name:"
msgstr "Nome da etiqueta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
msgid "Sign this tag"
msgstr "Assinar esta etiqueta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
msgid "Annotate this tag:"
msgstr "Anotar esta etiqueta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
msgid "Branches must be fully merged"
msgstr "Os ramos têm de ser completamente unidos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid ""
-"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
-msgstr ""
-"Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro ou introduza um caminho para "
-"visualizar o registo de um ficheiro ou pasta"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
+#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/git/plugin.c:836
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr ""
-"Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
+"Todo o projeto; largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
"ficheiro ou pasta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
msgid "View the Log for File/Folder:"
-msgstr "Visualizar o Registo do Ficheiro/Pasta:"
+msgstr "Visualizar o registo do ficheiro/pasta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
msgid "Short Log"
-msgstr "Registo Abreviado"
+msgstr "Registo abreviado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
msgid "Changes:"
msgstr "Alterações:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
msgid "Revision to merge with:"
msgstr "Revisão com a qual juntar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Squash"
-msgstr "Esmagar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
msgid "Use a custom log message:"
msgstr "Utilizar uma mensagem de registo personalizada:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
msgstr "Origem do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
msgid "Generate patches relative to:"
msgstr "Gerar ficheiros de diferenças em relação a:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
msgid "Folder to create patches in:"
msgstr "Pasta onde criar os ficheiros de diferenças:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Repository to pull from:"
msgstr "Repositório de onde obter:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
msgid "Rebase"
msgstr "Ajustar a base"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
msgid "Append fetch data"
msgstr "Acrescentar data de obtenção"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Persistir ao unir em modo rápido"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Do not follow tags"
msgstr "Não seguir as etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "Repository to push to:"
msgstr "Repositório para onde enviar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
msgid "Branches:"
msgstr "Ramos:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
msgid "Push all tags"
msgstr "Enviar todas as etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
msgid "Push all branches and tags"
msgstr "Enviar todos os ramos e etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
msgid "Remote Repositories:"
msgstr "Repositórios Remotos:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
msgid "Remove Files:"
msgstr "Remover Ficheiros:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
-msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
-msgstr "Persistência anterior; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
msgid "Hard"
msgstr "Duro"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
-msgid "Drop or type a revision here"
-msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
-
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
msgid "Commit to revert:"
msgstr "Persistir para reverter:"
@@ -5235,9 +5273,13 @@ msgstr "Alterações do Stash:"
msgid "Repository Status:"
msgstr "Estado do Repositório:"
-#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Mostrar diferenças"
+
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar Ficheiros"
+msgstr "Adicionar ficheiros"
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
msgid "Please enter a remote name."
@@ -5247,23 +5289,22 @@ msgstr "Introduza um nome remoto."
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Introduza um URL"
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
msgid "Add Remote"
-msgstr "Adicionar Remoto"
+msgstr "Adicionar remoto"
-#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
msgid "Apply Mailbox Files"
-msgstr "Aplicar Ficheiros de Mailbox"
+msgstr "Aplicar ficheiros de Mailbox"
#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
msgid "No stash selected."
msgstr "Nenhum stash selecionado."
-#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
msgid "Check Out Files"
-msgstr "Obter Ficheiros"
+msgstr "Obter ficheiros"
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
@@ -5271,7 +5312,7 @@ msgstr "Obter Ficheiros"
msgid "Please enter a revision."
msgstr "Introduza uma revisão."
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
msgid "Cherry Pick"
msgstr "Escolher (cherry pick)"
@@ -5288,7 +5329,7 @@ msgstr "Introduza o nome do autor da persistência"
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
msgstr "Introduza o endereço de email do autor da persistência."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
msgid "Commit"
msgstr "Persistir"
@@ -5300,9 +5341,14 @@ msgstr "Introduza o nome de um ramo."
msgid "Please enter a tag name."
msgstr "Introduza o nome de uma etiqueta."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:233
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
msgid "Create Tag"
-msgstr "Criar Etiqueta"
+msgstr "Criar etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o ramo '%s'?"
#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
msgid "No remote selected."
@@ -5312,26 +5358,16 @@ msgstr "Nenhum remoto selecionado."
msgid "No tags selected."
msgstr "Nenhumas etiquetas selecionadas."
-#. Translators: default file name for git diff's output
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
-msgid "Uncommitted Changes.diff"
-msgstr "Alterações Por Persistir.diff"
-
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
#, c-format
msgid "Commit %s.diff"
msgstr "Persistência %s.diff"
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
msgid "No revision selected"
msgstr "Nenhuma revisão selecionada"
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
-#, c-format
-msgid "Stash %i.diff"
-msgstr "Stash %i.diff"
-
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
#, c-format
msgid "<b>Branch:</b> %s"
@@ -5347,26 +5383,21 @@ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:716
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: ../plugins/git/git-pane.c:204
+#: ../plugins/git/git-pane.c:223
msgid "Git Error"
msgstr "Erro Git"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:210
+#: ../plugins/git/git-pane.c:229
msgid "Git Warning"
msgstr "Aviso Git"
-#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
msgid "Generate Patch Series"
-msgstr "Gerar Série de Ficheiros de Diferenças"
+msgstr "Gerar série de ficheiros de diferenças"
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
msgid "Git version control"
@@ -5376,11 +5407,11 @@ msgstr "Controlo de versões git"
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Introduza um URL."
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
msgid "Pull"
msgstr "Puxar"
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:435 ../plugins/git/plugin.c:238
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
msgid "Push"
msgstr "Enviar"
@@ -5388,9 +5419,9 @@ msgstr "Enviar"
msgid "No remote selected"
msgstr "Nenhum remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
msgid "Remove Files"
-msgstr "Remover Ficheiros"
+msgstr "Remover ficheiros"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
msgid "Remote"
@@ -5402,7 +5433,7 @@ msgstr "URL"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
msgid "<b>Selected Remote:</b>"
-msgstr "<b>Remoto Selecionado:</b>"
+msgstr "<b>Remoto selecionado:</b>"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
msgid ""
@@ -5413,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"Para empurrar para um remoto diferente, selecione um a partir da lista de "
"remotos acima."
-#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:164
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -5425,19 +5456,19 @@ msgstr "Nenhuns ficheiros em conflito selecionados."
msgid "Please enter a commit."
msgstr "Introduza uma persistência."
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Realizar Stash das Alterações por Persistir"
+msgstr "Realizar Stash das alterações por persistir"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:365
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
msgid "Changes to be committed"
msgstr "Alterações a serem persistidas"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:374
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
msgid "Changed but not updated"
msgstr "Alterado mas não atualizado"
@@ -5445,315 +5476,351 @@ msgstr "Alterado mas não atualizado"
msgid "No staged files selected."
msgstr "Nenhuns ficheiros 'staged' selecionados."
-#: ../plugins/git/plugin.c:65
+#: ../plugins/git/plugin.c:67
msgid "Branch tools"
msgstr "Ferramentas de ramos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
+#: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
msgid "Create a branch"
msgstr "Criar um ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
msgid "Delete branches"
msgstr "Apagar ramos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
+#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
msgid "Switch to the selected branch"
msgstr "Alternar para o ramo selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
+#: ../plugins/git/plugin.c:100
msgid "Merge a revision into the current branch"
msgstr "Unir uma revisão no ramo atual"
-#: ../plugins/git/plugin.c:109
+#: ../plugins/git/plugin.c:111
msgid "Tag tools"
msgstr "Ferramentas de etiquetas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
+#: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
msgid "Create a tag"
msgstr "Criar uma etiqueta"
-#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
+#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
msgid "Delete selected tags"
msgstr "Apagar as etiquetas selecionadas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
+#: ../plugins/git/plugin.c:140
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../plugins/git/plugin.c:147
+#: ../plugins/git/plugin.c:149
msgid "Commit changes"
msgstr "Persistir as alterações"
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Diff uncommitted changes"
-msgstr "Diferença das alterações por persistir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:155
-msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
-msgstr "Apresentar a diferença das alterações por persistir num editor"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:170
+#: ../plugins/git/plugin.c:164
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:171
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
msgid "Add files to the index"
msgstr "Adicionar ficheiros ao índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:179
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
msgid "Remove files from the repository"
msgstr "Remover ficheiros no repositório"
-#: ../plugins/git/plugin.c:186
+#: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
msgid "Check out"
msgstr "Check out"
-#: ../plugins/git/plugin.c:187
+#: ../plugins/git/plugin.c:181
msgid "Revert changes in unstaged files"
msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros 'unstaged'"
-#: ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
msgid "Unstage"
msgstr "Realizar 'Unstage'"
-#: ../plugins/git/plugin.c:195
+#: ../plugins/git/plugin.c:189
msgid "Remove staged files from the index"
msgstr "Remover ficheiros 'staged' do índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
+#: ../plugins/git/plugin.c:196
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflitos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:203
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
msgstr "Marcar os ficheiros em conflito como resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:214
+#: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
+msgid "Stash"
+msgstr "Stash"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Realizar o stash de alterações por persistir"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Gravar as alterações por persistir sem as persistir"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:224
msgid "Remote repository tools"
msgstr "Ferramentas de repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:222
+#: ../plugins/git/plugin.c:232
msgid "Add a remote"
msgstr "Adicionar um remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:223
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
msgid "Add a remote repository"
msgstr "Adicionar um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:230
+#: ../plugins/git/plugin.c:240
msgid "Delete selected remote"
msgstr "Apagar o remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:231
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
msgid "Delete a remote"
msgstr "Apagar um remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:239
+#: ../plugins/git/plugin.c:249
msgid "Push changes to a remote repository"
msgstr "Enviar as alterações para um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:247
+#: ../plugins/git/plugin.c:257
msgid "Pull changes from a remote repository"
msgstr "Obter as alterações de um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:254
+#: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:255
+#: ../plugins/git/plugin.c:265
msgid "Fetch changes from remote repositories"
msgstr "Obter as alterações de repositórios remotos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:270
+#: ../plugins/git/plugin.c:280
msgid "Rebase against selected remote"
msgstr "Ajustar a base contra um remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:271
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
msgstr ""
"Iniciar uma operação de ajuste de base relativa ao repositório remoto "
"selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
+#: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
msgid "Continue"
msgstr "Prosseguir"
-#: ../plugins/git/plugin.c:279
+#: ../plugins/git/plugin.c:289
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
msgstr "Prosseguir o ajuste de base com os conflitos resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
+#: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:287
+#: ../plugins/git/plugin.c:297
msgid "Skip the current revision"
msgstr "Saltar a revisão principal"
-#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
+#: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:295
+#: ../plugins/git/plugin.c:305
msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
msgstr "Abortar o ajuste de base e repor o repositório no seu estado anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:306
+#: ../plugins/git/plugin.c:316
msgid "Stash tools"
msgstr "Ferramentas de stash"
-#: ../plugins/git/plugin.c:314
-msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Realizar o stash de alterações por persistir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Gravar as alterações por persistir sem as persistir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:322
+#: ../plugins/git/plugin.c:332
msgid "Apply selected stash"
msgstr "Aplicar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:323
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho"
-#: ../plugins/git/plugin.c:330
+#: ../plugins/git/plugin.c:340
msgid "Apply stash and restore index"
msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:331
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho e no índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:338
-msgid "Diff selected stash"
-msgstr "Diferenças do stash selecionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:339
-msgid "Show a diff of the selected stash"
-msgstr "Apresentar as diferenças do stash selecionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:346
+#: ../plugins/git/plugin.c:348
msgid "Drop selected stash"
msgstr "Descartar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:347
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
msgid "Delete the selected stash"
msgstr "Apagar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:354
+#: ../plugins/git/plugin.c:356
msgid "Clear all stashes"
msgstr "Limpar todos os stashes"
-#: ../plugins/git/plugin.c:355
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
msgid "Delete all stashes in this repository"
msgstr "Apagar todos os stashes neste repositório"
-#: ../plugins/git/plugin.c:366
+#: ../plugins/git/plugin.c:368
msgid "Revision tools"
msgstr "Ferramentas de revisão"
-#: ../plugins/git/plugin.c:374
+#: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
msgid "Show commit diff"
msgstr "Apresentar diferenças da persistência"
-#: ../plugins/git/plugin.c:375
+#: ../plugins/git/plugin.c:377
msgid "Show a diff of the selected revision"
msgstr "Apresentar as diferenças da revisão selecionada"
-#: ../plugins/git/plugin.c:382
+#: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
msgid "Cherry pick"
msgstr "Escolher (cherry pick)"
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:385
msgid "Merge an individual commit from another branch"
msgstr "Unir esta persistência específica de outro ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:390
+#: ../plugins/git/plugin.c:392
msgid "Reset/Revert"
msgstr "Reiniciar/Reverter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:398
+#: ../plugins/git/plugin.c:400
msgid "Reset tree"
msgstr "Reiniciar a árvore"
-#: ../plugins/git/plugin.c:399
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
msgid "Reset tree to a previous revision"
msgstr "Reiniciar a árvore numa revisão anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:406
+#: ../plugins/git/plugin.c:408
msgid "Revert commit"
msgstr "Reverter persistência"
-#: ../plugins/git/plugin.c:407
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
msgid "Revert a commit"
msgstr "Reverter uma persistência"
-#: ../plugins/git/plugin.c:414
+#: ../plugins/git/plugin.c:416
msgid "Patch series"
msgstr "Série de patch"
-#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
+#: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
msgid "Generate a patch series"
msgstr "Gerar uma séries de patches"
-#: ../plugins/git/plugin.c:430
+#: ../plugins/git/plugin.c:432
msgid "Mailbox files"
msgstr "Ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:438
+#: ../plugins/git/plugin.c:440
msgid "Apply mailbox files"
msgstr "Aplicar ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:439
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
msgid "Apply patches from mailbox files"
msgstr "Aplicar patches de ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:447
+#: ../plugins/git/plugin.c:449
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
msgstr "Continuar a aplicação de patches com conflitos resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:455
+#: ../plugins/git/plugin.c:457
msgid "Skip the current patch in the series"
msgstr "Saltar o patch atual na série"
-#: ../plugins/git/plugin.c:463
+#: ../plugins/git/plugin.c:465
msgid ""
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
msgstr ""
"Parar de aplicar a série de patches e repor a árvore no seu estado anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
+#: ../plugins/git/plugin.c:520
+msgid "Reset..."
+msgstr "Repor"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:532
+msgid "Switch"
+msgstr "Trocar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:540
+msgid "Delete..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:548
+msgid "Merge..."
+msgstr "Juntar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:560
+msgid "Push..."
+msgstr "Empurrar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:568
+msgid "Pull..."
+msgstr "Puxar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:588
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:596
+msgid "Apply and restore index"
+msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:604
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:711
-msgid "Git Tasks"
-msgstr "Tarefas Git"
+#: ../plugins/git/plugin.c:855
+msgid "Status popup menu"
+msgstr "Menu contextual de estado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:860
+msgid "Log popup menu"
+msgstr "Menu contextual de diário"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:866
+msgid "Branch popup menu"
+msgstr "Menu contextual do ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:782
+#: ../plugins/git/plugin.c:872
+msgid "Remote popup menu"
+msgstr "Menu contextual remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:877
+msgid "Popup menu entries"
+msgstr "Entradas de menu contextual"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:928
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:788
+#: ../plugins/git/plugin.c:934
msgid "Log"
msgstr "Registo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:799
+#: ../plugins/git/plugin.c:945
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:806
+#: ../plugins/git/plugin.c:952
msgid "Remotes"
msgstr "Remotos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:812
-msgid "Stash"
-msgstr "Stash"
-
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
#, c-format
@@ -5793,42 +5860,42 @@ msgstr "Editar as margens do widget"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar o alinhamento do widget"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+#: ../plugins/glade/plugin.c:688
msgid "Glade Properties…"
msgstr "Propriedades do Glade…"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:614
+#: ../plugins/glade/plugin.c:690
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
msgstr ""
"Alternar entre versões de uma biblioteca e verificar por obsolescências"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:640
+#: ../plugins/glade/plugin.c:731
msgid "Loading Glade…"
msgstr "A ler o Glade…"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:726
+#: ../plugins/glade/plugin.c:818
msgid "Glade designer operations"
msgstr "Operações do desenhador Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:734
+#: ../plugins/glade/plugin.c:826
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:739
+#: ../plugins/glade/plugin.c:831
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:867
+#: ../plugins/glade/plugin.c:968
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Não é um ficheiro local: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:913
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Incapaz de abrir %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:956
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "Incapaz de criar um novo projeto glade."
@@ -5883,26 +5950,26 @@ msgid "Parenthesis indentation"
msgstr "Indentação de parêntesis"
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:471
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
msgid "Auto-Indent"
msgstr "Indentar Automaticamente"
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:472
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
"Indentar automaticamente a linha ou seleção atual baseada nas definições de "
"indentação"
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:512
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
msgid "C Indentation"
msgstr "Indentação C"
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:610
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:619
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
msgid "Indentation"
msgstr "Indentação"
@@ -5968,7 +6035,7 @@ msgstr "Erros: %s"
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
msgid "Language Manager"
-msgstr "Gestor de Linguagens"
+msgstr "Gestor de linguagens"
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
@@ -5996,32 +6063,32 @@ msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:688
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
msgid "Code added for widget."
msgstr "Código adicionar para o widget."
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1082
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar/Descomentar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1083
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
msgid "Comment or uncomment current selection"
msgstr "Comentar ou descomentar a seleção atual"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1088
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Alternar .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1089
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Alternar entre o ficheiro de código e o de header C"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1129
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Assistência C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1348
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1377
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
msgid "API Tags (C/C++)"
msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
@@ -6092,16 +6159,16 @@ msgid "JS Find dirs"
msgstr "Diretórios de Procura JS"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
-msgid "Gir repository's directory: "
+msgid "Gir repository's directory:"
msgstr "Diretório do repositório gir: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
-msgid "Gjs repository's directory: "
+msgid "Gjs repository's directory:"
msgstr "Diretório do repositório gjs: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
-msgid "Min character for completion: "
-msgstr "Número mínimo de carateres para completar: "
+msgid "Min character for completion:"
+msgstr "Número mínimo de caracteres para completar: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
@@ -6110,11 +6177,11 @@ msgstr "Ambiente"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Plugin de Suporte para JS"
+msgstr "Plugin de suporte para JS"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Plugin de Suporte para JavaScript"
+msgstr "Plugin de suporte para JavaScript"
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
@@ -6122,10 +6189,6 @@ msgstr "Plugin de Suporte para JavaScript"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
-msgid "Path: "
-msgstr "Caminho: "
-
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpretador"
@@ -6153,15 +6216,15 @@ msgstr "Não apresentar este aviso novamente"
msgid "Python Assistance"
msgstr "Assistente Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:797
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
msgid "Vala support Plugin"
-msgstr "Plugin de Suporte para Vala"
+msgstr "Plugin de suporte para Vala"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
@@ -6170,13 +6233,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
-#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
+#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
msgid "Auto-complete"
msgstr "Completar automaticamente"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Message Manager"
-msgstr "Gestor de Mensagens"
+msgstr "Gestor de mensagens"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
msgid "Manages messages from external apps"
@@ -6185,12 +6248,12 @@ msgstr "Gere mensagens de aplicações externas"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
msgid "Underline-Plain"
-msgstr "Sublinhado Simples"
+msgstr "Sublinhado simples"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Sublinhado às Ondas"
+msgstr "Sublinhado às ondas"
#. text style in editor, TT is for typewriter text
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
@@ -6260,7 +6323,7 @@ msgstr "Erro ao escrever em %s"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copiar a Mensagem"
+msgstr "_Copiar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
msgid "Copy message"
@@ -6268,7 +6331,7 @@ msgstr "Copiar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensagem Segui_nte"
+msgstr "Mensagem segui_nte"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
msgid "Next message"
@@ -6276,7 +6339,7 @@ msgstr "Mensagem seguinte"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensagem _Anterior"
+msgstr "Mensagem _anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
msgid "Previous message"
@@ -6284,7 +6347,7 @@ msgstr "Mensagem anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gravar a Mensagem"
+msgstr "_Gravar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
msgid "Save message"
@@ -6292,35 +6355,35 @@ msgstr "Gravar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Mensagem Seguinte/Anterior"
+msgstr "Mensagem seguinte/anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d Mensagem"
-msgstr[1] "%d Mensagens"
+msgstr[0] "%d mensagem"
+msgstr[1] "%d mensagens"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
#, c-format
msgid "%d Info"
msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d Informação"
-msgstr[1] "%d Informações"
+msgstr[0] "%d informação"
+msgstr[1] "%d informações"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d Aviso"
-msgstr[1] "%d Avisos"
+msgstr[0] "%d aviso"
+msgstr[1] "%d avisos"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d Erro"
-msgstr[1] "%d Erros"
+msgstr[0] "%d erro"
+msgstr[1] "%d erros"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
msgid "Unable to parse make file"
@@ -6340,7 +6403,7 @@ msgstr "Selecionar o pacote"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
msgid "Select Package to add:"
-msgstr "Selecionar o Pacote a adicionar:"
+msgstr "Selecionar o pacote a adicionar:"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
msgid "Add _module"
@@ -6348,7 +6411,7 @@ msgstr "Adicionar _módulo"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
msgid "Add _Package"
-msgstr "Adicionar _Pacote"
+msgstr "Adicionar _pacote"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
msgid "Packages"
@@ -6360,7 +6423,7 @@ msgstr "C/C++"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Plugin de Ficheiros de Alterações (Patch)"
+msgstr "Plugin de ficheiros de alterações (Patch)"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
msgid "Patches files and directories."
@@ -6418,7 +6481,7 @@ msgid "Patching complete"
msgstr "Aplicação de patch terminada"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
msgid "Dry run"
msgstr "Execução de teste"
@@ -6452,7 +6515,7 @@ msgstr "Aplicar patch sobre ficheiros/diretórios"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Assistente de Importação de Projeto"
+msgstr "Assistente de importação de projeto"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
@@ -6460,15 +6523,15 @@ msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta\"register\"."
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
msgid "Project from Existing Sources"
-msgstr "Projeto a Partir de Código Existente"
+msgstr "Projeto a partir de código existente"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:80
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:187
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:222
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
@@ -6477,17 +6540,12 @@ msgstr ""
"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se de que "
"possui permissões de escrita no diretório do projeto."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:286
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
#, c-format
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Selecione um motor de projeto para abrir %s."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:291
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir Com"
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:306
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
@@ -6496,18 +6554,18 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar um motor de projeto válido para o diretório indicado "
"(%s). Selecione outro diretório ou tente atualizar a versão do Anjuta."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:372
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
#, c-format
msgid ""
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
msgstr "Incapaz de obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
msgid "Import project"
msgstr "Importar projeto"
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -6540,7 +6598,7 @@ msgstr "Localização:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
@@ -6558,11 +6616,11 @@ msgstr "Nome do projeto"
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de Projetos"
+msgstr "Gestor de projetos"
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Gestão de Projetos para o Anjuta."
+msgstr "Plugin de gestão de projetos para o Anjuta."
#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
#. {
@@ -6580,198 +6638,198 @@ msgid " This property is not modifiable."
msgstr " Esta propriedade não é alterável."
#. Several backend are possible, ask the user to select one
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
#, c-format
msgid "Please select a project backend to use."
msgstr "Selecione um motor de projeto a utilizar."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:689
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:694
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
msgid "Project properties"
msgstr "Propriedades do projeto"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:698
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
msgid "Folder properties"
msgstr "Propriedades da pasta"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
msgid "Target properties"
msgstr "Propriedades do alvo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
msgid "Source properties"
msgstr "Propriedades do código"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
msgid "Module properties"
msgstr "Propriedades do módulo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
msgid "Package properties"
msgstr "Propriedades do pacote"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
msgid "Unknown properties"
msgstr "Propriedades desconhecidas"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:745
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
msgid "Backend:"
msgstr "Motor:"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:938
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
#, c-format
msgid "Reloading project: %s"
msgstr "A reler o projeto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1187
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1198
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
msgid "Cannot add group"
msgstr "Incapaz de adicionar o grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1199
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
msgid "No parent group selected"
msgstr "Nenhum grupo pai selecionado"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1359
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1371
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1556
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1566
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
msgid "Cannot add source files"
msgstr "Incapaz de adicionar os ficheiros de código"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1372
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1567
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
msgid "The selected node cannot contain source files."
msgstr "O nó selecionado não pode conter ficheiros de código."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1753
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1764
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
msgid "Cannot add target"
msgstr "Incapaz de adicionar o alvo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1765
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
msgid "No group selected"
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1931
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
msgid "Cannot add modules"
msgstr "Incapaz de adicionar módulos"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1943
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
msgid "No target has been selected"
msgstr "Não foi selecionado nenhum alvo"
#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2149
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
msgid "Missing module name"
msgstr "Nome de módulo inexistente"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2211
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
msgid "Cannot add packages"
msgstr "Incapaz de adicionar pacotes"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover o grupo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover o alvo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte ficheiro de código do "
-"projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover a fonte \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte pacote do projeto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte módulo do projeto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover os seguintes elementos do projeto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
-#, c-format
-msgid "Group: %s\n"
-msgstr "Grupo: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:719
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
#, c-format
-msgid "Target: %s\n"
-msgstr "Alvo: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Origem: %s\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
+"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
+#. Translator: there is at least 2 elements to remove
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
#, c-format
-msgid "Shortcut: %s\n"
-msgstr "Atalho: %s\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tem a certeza que quer remover %d elemento do projeto?\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza de que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
+"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
-#, c-format
-msgid "Module: %s\n"
-msgstr "Módulo: %s\n"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
+msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O grupo será apagado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
-#, c-format
-msgid "Package: %s\n"
-msgstr "Pacote: %s\n"
+msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O grupo não será apagado do sistema de ficheiros.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
-msgid "The group will be deleted from the file system."
-msgstr "O grupo será apagado do sistema de ficheiros."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
+msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte será apagado do sistema de ficheiros.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
-msgid "The group will not be deleted from the file system."
-msgstr "O grupo não irá ser apagado do sistema de ficheiros."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
-msgid "The source file will be deleted from the file system."
-msgstr "O ficheiro de código será apagado do sistema de ficheiros."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
-msgid "The source file will not be deleted from the file system."
-msgstr "O ficheiro de código não irá ser apagado do sistema de ficheiros."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
+msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte não será apagado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmar a remoção"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
@@ -6780,109 +6838,109 @@ msgstr ""
"Falha ao remover '%s':\n"
"%s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Falha ao obter a informação de URI de %s: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
msgid "_Project"
msgstr "_Projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
msgid "New _Folder…"
-msgstr "Nova _Pasta…"
+msgstr "Nova _pasta…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "Add a new folder to the project"
msgstr "Adicionar uma nova pasta ao projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
msgid "New _Target…"
msgstr "Novo _Alvo…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "Add a new target to the project"
msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
msgid "Add _Source File…"
-msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código…"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _código…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "Add a source file to a target"
msgstr "Adicionar um ficheiro de código a um alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add _Library…"
-msgstr "Adicionar _Biblioteca…"
+msgstr "Adicionar _biblioteca…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add a module to a target"
msgstr "Adicionar um módulo a um alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Fechar o Pro_jecto"
+msgstr "Fechar o pro_jecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
msgid "Close project"
msgstr "Fechar o projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _Pasta"
+msgstr "Nova _pasta"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "New _Target"
-msgstr "Novo _Alvo"
+msgstr "Novo _alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
msgid "Add _Source File"
-msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _código"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
msgid "Add _Library"
-msgstr "Adicionar _Biblioteca"
+msgstr "Adicionar _biblioteca"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
msgid "Add a library to a target"
msgstr "Adicionar uma biblioteca a um alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Adicionar ao Projeto"
+msgstr "_Adicionar ao projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "Properties of group/target/source"
msgstr "Propriedades do grupo/alvo/código"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Re_move"
msgstr "Re_mover"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Remove from project"
msgstr "Remover do projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "_Sort"
msgstr "_Organizar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "Sort shortcuts"
msgstr "Organizar os atalhos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
@@ -6891,48 +6949,48 @@ msgstr ""
"Falha ao processar o projeto (o projeto está aberto mas não existirá uma "
"vista de projeto) %s: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
msgid "Update project view…"
msgstr "Atualizar a vista de projeto…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "A ler o projeto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1527
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Erro ao fechar o projeto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1594
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
msgid "Project manager actions"
msgstr "Ações do gestor de projetos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1602
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
msgid "Project manager popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de projetos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2416
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
msgid "Initializing Project…"
-msgstr "A Inicializar o Projeto…"
+msgstr "A Inicializar o projeto…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2419
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projeto Lido"
+msgstr "Projeto lido"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
msgid "Add Library"
-msgstr "Adicionar Biblioteca"
+msgstr "Adicionar biblioteca"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
msgid "Select the _target for the library:"
@@ -6948,7 +7006,7 @@ msgstr "Módulos:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
msgid "New Library"
-msgstr "Nova Biblioteca"
+msgstr "Nova biblioteca"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
msgid "Package list:"
@@ -6960,7 +7018,7 @@ msgstr "Nome do _módulo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
msgid "Add Source"
-msgstr "Adicionar Ficheiro de Código"
+msgstr "Adicionar ficheiro de código"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
msgid "Target:"
@@ -6968,7 +7026,7 @@ msgstr "Alvo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+msgstr "Nova pasta"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
msgid "_Folder name:"
@@ -6992,7 +7050,7 @@ msgstr "Ficheiros de código:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
msgid "New Target"
-msgstr "Novo Alvo"
+msgstr "Novo alvo"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
msgid "TargetTypes"
@@ -7045,14 +7103,14 @@ msgstr "Nenhum projeto lido"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Projeto"
+msgstr "Assistente de projeto"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
msgid "Select a project type"
msgstr "Selecione um tipo de projeto"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -7064,31 +7122,31 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
msgid "Confirm the following information:"
msgstr "Confirme a informação seguinte:"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipo de Projeto: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Incapaz de encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7097,7 +7155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O campo \"%s\" é obrigatório. Preencha-o."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
@@ -7108,7 +7166,7 @@ msgstr ""
"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Corrija-"
"o."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
@@ -7119,7 +7177,7 @@ msgstr ""
"$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de diretório. Adicionalmente não pode ter uma "
"barra no início. Corrija-o."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
@@ -7128,12 +7186,12 @@ msgstr ""
"O campo \"%s\" apenas pode conter carateres imprimíveis ASCII e nenhuns "
"carateres acentuados. Corrija-o."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -7142,20 +7200,20 @@ msgstr ""
"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto poderá falhar se "
"alguns dos ficheiros não puderem ser sobrepostos. Deseja continuar?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrepô-lo?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada dúbia"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7164,7 +7222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aplicações em falta: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7173,7 +7231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pacotes em falta: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7183,14 +7241,14 @@ msgstr ""
"necessários para compilar este projeto. Certifique-se de que estão "
"instalados corretamente antes de gerar o projeto.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
msgid "Install missing packages"
msgstr "Instalar os pacotes em falta"
#. Translators: Application Manager is the program used to install
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
@@ -7207,7 +7265,7 @@ msgstr ""
"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu Gestor de "
"Aplicações."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
msgid "Missing components"
msgstr "Componentes em falta"
@@ -7246,6 +7304,34 @@ msgstr "A criar %s … %s"
msgid "Executing: %s"
msgstr "A executar: %s"
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Directory where the new projects are created by default"
+msgstr "Pasta predefinida de criação de novos projetos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
+"relative to the home directory."
+msgstr ""
+"Se vazio, é usada a pasta inicial do utilizador. Se o caminho for relativo, "
+"é relativo à pasta inicial."
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default user name used in new project"
+msgstr "Nome de utilizador predefinido no novo projeto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If empty, the current user name is used."
+msgstr "Se vazio, é usado o nome de utilizador atual."
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default email used in new project"
+msgstr "Correio eletrónico predefinido no novo projeto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If empty, current login and machine name is used."
+msgstr "Se vazio, são usados o nome de máquina e início de sessão atuais."
+
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
#, c-format
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
@@ -7253,7 +7339,7 @@ msgstr "Incapaz de extrair o modelo de projeto %s: %s"
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Novo Projeto"
+msgstr "Assistente de Novo projeto"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
msgid "Select directory"
@@ -7265,7 +7351,7 @@ msgstr "Selecione o ficheiro"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
msgid "Select an Image File"
-msgstr "Selecionar um Ficheiro de Imagem"
+msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
@@ -7332,7 +7418,7 @@ msgstr "Informação basica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
msgid "General Project Information"
-msgstr "Informação Geral do Projeto"
+msgstr "Informação geral do projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
@@ -7354,7 +7440,7 @@ msgstr "Informação Geral do Projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
msgid "Project Name:"
-msgstr "Nome do Projeto:"
+msgstr "Nome do projeto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
msgid ""
@@ -7455,7 +7541,7 @@ msgstr "Opções para o sistema de compilação do projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Título do Plugin:"
+msgstr "Título do plugin:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
msgid "Display title of the plugin"
@@ -7463,7 +7549,7 @@ msgstr "Apresentar o título do plugin"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descrição do Plugin:"
+msgstr "Descrição do plugin:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
msgid "Display description of the plugin"
@@ -7471,7 +7557,7 @@ msgstr "Apresentar a descrição do plugin"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nome da Classe de Plugin:"
+msgstr "Nome da classe de plugin:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
msgid "Plugin class name"
@@ -7553,18 +7639,18 @@ msgstr ""
"Utilizar o pkg-config para adicionar suporte de bibliotecas de outros pacotes"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
@@ -7596,31 +7682,31 @@ msgstr ""
"compilados"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
msgid "Required Packages:"
-msgstr "Pacotes Necessários:"
+msgstr "Pacotes necessários:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
@@ -7759,6 +7845,26 @@ msgstr ""
"Adiciona suporte para internacionalização para que o seu projeto possa ser "
"traduzido para vários idiomas"
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+msgid "Add Windows support:"
+msgstr "Adicionar suporte para Windows:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+msgid "Adds support for building on Windows platforms"
+msgstr "Adiciona suporte para construir em plataformas Windows"
+
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
msgid "Django Project"
msgstr "Projeto Django"
@@ -7769,7 +7875,7 @@ msgstr "Projeto web em python utilizando a Arquitetura Web Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
msgid "Django Project information"
-msgstr "Informação do Projeto Django"
+msgstr "Informação do projeto Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
msgid "Generic gcj compiled java"
@@ -7785,7 +7891,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
msgid "Main Class:"
-msgstr "Classe Principal:"
+msgstr "Classe principal:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
@@ -7793,7 +7899,7 @@ msgstr "O GCJ necessita saber qual a classe que contém a função main()"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
msgid "Gnome Shell Extension"
-msgstr "Extensão do Interface GNOME"
+msgstr "Extensão do interface GNOME"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
msgid "A minimal Gnome Shell extension"
@@ -7837,7 +7943,7 @@ msgstr "URL da Extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
msgid "Gnome Shell Compatibility:"
-msgstr "Compatibilidade com o Interface GNOME:"
+msgstr "Compatibilidade com o interface GNOME:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
msgid ""
@@ -7892,15 +7998,15 @@ msgstr ""
"Utilizar o GtkBuilder para criar o interface de utilizador de uma forma "
"gráfica e para o ler a partir de ficheiros xml durante a execução"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
msgid "Require Package:"
msgstr "Necessita dos Pacotes:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
msgid ""
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -7968,15 +8074,15 @@ msgstr "Selecionar o tipo de biblioteca a compilar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
msgid "Shared and Static library"
-msgstr "Biblioteca Partilhada e Estática"
+msgstr "Biblioteca partilhada e estática"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
msgid "Only Shared"
-msgstr "Apenas Partilhada"
+msgstr "Apenas partilhada"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
msgid "Only Static"
-msgstr "Apenas Estática"
+msgstr "Apenas estática"
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
msgid "License"
@@ -8145,11 +8251,11 @@ msgstr "Operações de abertura rápida"
#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
msgid "Quick Open"
-msgstr "Abertura Rápida"
+msgstr "Abertura rápida"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
msgid "Run Program"
-msgstr "Executar a Aplicação"
+msgstr "Executar a aplicação"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
msgid "Allow to execute program without debugger."
@@ -8157,11 +8263,11 @@ msgstr "Permitir executar a aplicação sem depurador."
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
msgid "Program Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Aplicação"
+msgstr "Parâmetros da aplicação"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar na Consola"
+msgstr "Executar na consola"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
msgid "Program:"
@@ -8169,21 +8275,21 @@ msgstr "Aplicação:"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
msgid "Working Directory:"
-msgstr "Diretório de Trabalho:"
+msgstr "Diretório de trabalho:"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
msgid "Choose a working directory"
msgstr "Selecione um diretório de trabalho"
#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:108
+#: ../plugins/run-program/execute.c:110
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
msgstr "O diretório da aplicação '%s' não é local"
#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
msgid "Load Target to run"
-msgstr "Ler Alvo a executar"
+msgstr "Ler alvo a executar"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
msgid ""
@@ -8205,7 +8311,7 @@ msgstr "Executar a aplicação sem depurador"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
msgid "Stop Program"
-msgstr "Parar a Aplicação"
+msgstr "Parar a aplicação"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:284
msgid "Kill program"
@@ -8213,7 +8319,7 @@ msgstr "Matar a aplicação"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
msgid "Program Parameters…"
-msgstr "Parâmetros da Aplicação…"
+msgstr "Parâmetros da aplicação…"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:292
msgid "Set current program, arguments, etc."
@@ -8228,7 +8334,7 @@ msgstr "Executar as operações"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
msgid "Code Snippets"
-msgstr "Excertos de Código"
+msgstr "Excertos de código"
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
@@ -8284,7 +8390,7 @@ msgstr "Exportar excertos a partir da base de dados"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Ações do Gestor de Excertos"
+msgstr "Ações do Gestor de excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
msgid "Command?"
@@ -8302,7 +8408,7 @@ msgstr "Valor instantâneo"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
msgid "Add snippet"
-msgstr "Adicionar Excerto"
+msgstr "Adicionar excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
@@ -8322,14 +8428,14 @@ msgid "Languages"
msgstr "Linguagens"
#. Insert the Add Snippet menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
-msgid "Add Snippet …"
-msgstr "Adicionar Excerto …"
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
+msgid "Add Snippet…"
+msgstr "Adicionar excerto …"
#. Insert the Add Snippets Group menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
-msgid "Add Snippets Group …"
-msgstr "Adicionar Grupo de Excertos …"
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
+msgid "Add Snippets Group…"
+msgstr "Adicionar grupo de excertos …"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
msgid "Default value"
@@ -8361,14 +8467,14 @@ msgstr "<b>Erro:</b> Não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
msgid "Snippet Name:"
-msgstr "Nome do Excerto:"
+msgstr "Nome do excerto:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
msgid ""
"Select the name of the Snippet. \n"
"The role of the name is purely informative."
msgstr ""
-"Selecione o nome do Excerto. \n"
+"Selecione o nome do excerto. \n"
"O papel do nome é puramente informativo."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
@@ -8377,11 +8483,11 @@ msgstr "<b>Aviso:</b> É recomendável que indique um nome para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
msgid "Snippets Group:"
-msgstr "Grupo do Excerto:"
+msgstr "Grupo do excerto:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
-msgstr "Selecione o Grupo de Excertos a que este excerto pertence."
+msgstr "Selecione o grupo de excertos a que este excerto pertence."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
@@ -8426,7 +8532,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
msgid "Snippet Properties"
-msgstr "Propriedades do Excerto"
+msgstr "Propriedades do excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
msgid "Preview"
@@ -8434,7 +8540,7 @@ msgstr "Antever"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
msgid "Snippet Content"
-msgstr "Conteúdo do Excerto"
+msgstr "Conteúdo do excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
msgid "Insert"
@@ -8442,7 +8548,7 @@ msgstr "Inserir"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
msgid "Snippet Variables"
-msgstr "Variáveis do Excerto"
+msgstr "Variáveis do excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
msgid "Close"
@@ -8462,7 +8568,7 @@ msgstr "Selecionar excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importar Excertos"
+msgstr "Importar excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
msgid "Anjuta variables"
@@ -8521,7 +8627,7 @@ msgid "Right margin position in characters"
msgstr "Posição da margem direita em carateres"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
-#: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
+#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -8547,7 +8653,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margem do Número da _Linha"
+msgstr "Margem do número da _linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
msgid "Show/Hide line numbers"
@@ -8555,7 +8661,7 @@ msgstr "Apresentar/Esconder o número das linhas"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
msgid "_Marker Margin"
-msgstr "Margem de _Marcadores"
+msgstr "Margem de _marcadores"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
msgid "Show/Hide marker margin"
@@ -8563,7 +8669,7 @@ msgstr "Apresentar/Esconder a margem de marcadores"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
msgid "_White Space"
-msgstr "Espaço em _Branco"
+msgstr "Espaço em _branco"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
msgid "Show/Hide white spaces"
@@ -8571,15 +8677,15 @@ msgstr "Apresentar/Esconder os espaços em branco"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Carateres de Final de _Linha"
+msgstr "Caracteres de final de _linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Apresentar/Esconder os carateres de final de linha"
+msgstr "Apresentar/Esconder os caracteres de final de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Quebra de Linha"
+msgstr "_Quebra de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
msgid "Enable/disable line wrapping"
@@ -8593,7 +8699,7 @@ msgstr "Definições de vista do editor"
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -8602,7 +8708,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" no disco é mais recente do que o buffer atual.\n"
"Deseja relê-lo?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8612,18 +8718,18 @@ msgstr ""
"Deseja fechá-lo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:666
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:717
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é apenas de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:776
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Incapaz de gravar %s: %s"
@@ -8680,7 +8786,7 @@ msgstr "Iniciador"
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns."
-#: ../plugins/starter/plugin.c:285
+#: ../plugins/starter/plugin.c:304
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -8706,7 +8812,7 @@ msgstr "Manual do Anjuta"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
msgid "FAQ"
-msgstr "Perguntas Frequentes"
+msgstr "Perguntas frequentes"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
msgid "Getting started:"
@@ -8739,176 +8845,176 @@ msgid "Recurse"
msgstr "Recursiva"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Remover o ficheiro/diretório"
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Submeter as alterações"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Ficheiro/URL a Remover:"
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Mensagens anteriores de submissão:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Atualizar o ficheiro/diretório"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Utilizar a mensagem anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Selecionar os ficheiros a submeter:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "Retrieving status…"
+msgstr "A obter o estado…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferenças num ficheiro/diretório"
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Copiar ficheiros/pastas"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
-msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Ficheiro ou diretório onde verificar diferenças:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de verificar as diferenças"
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorização para o repositório"
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Caminhos de origem/destino:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Recordar a Senha"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Cópia de trabalho"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
-msgid "realm"
-msgstr "domínio"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Ramo principal do repositório (Head)"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
-msgid "Realm:"
-msgstr "Domínio:"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Outra revisão:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
-msgid "Trust server"
-msgstr "Confiar no servidor"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Diferenças num ficheiro/diretório"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Recordar esta decisão"
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Ficheiro ou diretório onde verificar diferenças:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Reverter as Alterações"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Selecionar as Alterações a Reverter:"
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de verificar as diferenças"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
-msgid "Retrieving status…"
-msgstr "A obter o estado…"
+msgid "View Log"
+msgstr "Visualizar o registo"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Persistir as Alterações"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
-msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Mensagens Anteriores de Persistência:"
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Todo o projeto"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
-msgid "Use previous message"
-msgstr "Utilizar a mensagem anterior"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diferenças face à anterior"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Selecionar os Ficheiros a Persistir:"
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Diferenças entre as revisões selecionadas"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
-msgid "View Log"
-msgstr "Visualizar o Registo"
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Ver a revisão selecionada"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Todo o Projeto"
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Juntar as alterações à cópia de trabalho"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+msgid "First Path:"
+msgstr "Primeiro caminho:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Use first path"
+msgstr "Utilizar o primeiro caminho"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diferenças Face à Anterior"
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Segundo caminho:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diferenças Entre as Revisões Selecionadas"
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Caminho para a cópia de trabalho:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Visualizar a Revisão Selecionada"
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Revisão inicial:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copiar ficheiros/pastas"
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Revisão final:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignorar antepassados"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
-msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Caminhos de Origem/Destino:"
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Remover o ficheiro/diretório"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Cópia de Trabalho"
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Ficheiro/URL a remover:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Ramo Principal do Repositório (Head)"
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Definir os conflitos como resolvidos"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Outra Revisão:"
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Selecionar os ficheiros a marcar como resolvidos:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Retrieving status……"
+msgstr "A obter o estado…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta"
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Reverter as alterações"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
-msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Caminho para a Cópia de Trabalho:"
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Selecionar as alterações a reverter:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
-msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "URL do Ramo/Etiqueta:"
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à cópia de trabalho"
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL do ramo/etiqueta:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
-msgid "First Path:"
-msgstr "Primeiro Caminho:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
-msgid "Use first path"
-msgstr "Utilizar o primeiro caminho"
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Atualizar o ficheiro/diretório"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
-msgid "Second Path:"
-msgstr "Segundo Caminho:"
+msgid "Trust server"
+msgstr "Confiar no servidor"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
-msgid "Start Revision:"
-msgstr "Revisão Inicial:"
+msgid "Realm:"
+msgstr "Domínio:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
-msgid "End Revision:"
-msgstr "Revisão Final:"
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Recordar esta decisão"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorar antepassados"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Definir os Conflitos como Resolvidos"
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Autorização para o repositório"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
-msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Selecionar os Ficheiros a Marcar como Resolvidos:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recordar a palavra passe"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
-msgid "Retrieving status……"
-msgstr "A obter o estado…"
+msgid "realm"
+msgstr "domínio"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8944,13 +9050,13 @@ msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore Subversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
msgid "_Commit…"
-msgstr "_Persistir…"
+msgstr "_Submeter…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Persistir as suas alterações na árvore Subversion"
+msgstr "Submeter as suas alterações na árvore Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8968,7 +9074,7 @@ msgstr "Reverter as alterações na sua cópia de trabalho."
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
msgid "_Resolve Conflicts…"
-msgstr "_Resolver Conflitos…"
+msgstr "_Resolver conflitos…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -8992,7 +9098,7 @@ msgstr "Sincronizar a sua cópia de trabalho com a árvore Subversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
msgid "Copy Files/Folders…"
-msgstr "Copiar Ficheiros/Pastas…"
+msgstr "Copiar ficheiros/pastas…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9004,7 +9110,7 @@ msgstr "Copiar os ficheiros/pastas no repositório"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
msgid "Switch to a Branch/Tag…"
-msgstr "Alternar para o Ramo/Etiqueta…"
+msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9028,7 +9134,7 @@ msgstr "Juntar as alterações à sua cópia de trabalho"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
msgid "_View Log…"
-msgstr "_Visualizar o Registo…"
+msgstr "_Visualizar o registo…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9074,7 +9180,7 @@ msgstr "Registo do Subversion"
#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: O ficheiro será adicionado na próxima persistência."
+msgstr "Subversion: o ficheiro será adicionado na próxima submissão."
#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
@@ -9085,15 +9191,15 @@ msgstr "Introduza um caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Persistência terminada."
+msgstr "Subversion: Submissão terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
-msgstr "Subversion: A persistir as alterações no repositório…"
+msgstr "Subversion: a submeter as alterações no repositório…"
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Cópia terminada."
+msgstr "Subversion: cópia terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
msgid "Please enter a source path."
@@ -9105,13 +9211,13 @@ msgstr "Introduza um caminho de destino."
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Principal/Cópia de Trabalho]"
+msgstr "[Principal/Cópia de trabalho]"
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
msgid "Subversion: Retrieving diff…"
-msgstr "Subversion: A obter as diferenças…"
+msgstr "Subversion: a obter as diferenças…"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
msgid "Diff"
@@ -9119,19 +9225,19 @@ msgstr "Diferenças"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving log…"
-msgstr "Subversion: A obter o registo…"
+msgstr "Subversion: a obter o registo…"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: Ficheiro obtido."
+msgstr "Subversion: ficheiro obtido."
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
msgid "Subversion: Retrieving file…"
-msgstr "Subversion: A obter o ficheiro…"
+msgstr "Subversion: a obter o ficheiro…"
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Junção terminada."
+msgstr "Subversion: junção terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
msgid "Please enter the first path."
@@ -9160,15 +9266,15 @@ msgstr "Subversion: O ficheiro será removido na próxima persistência."
#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Resolução terminada."
+msgstr "Subversion: resolução terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Reversão terminada."
+msgstr "Subversion: reversão terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Alternação terminada."
+msgstr "Subversion: alternação terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
msgid "Please enter a branch/tag URL."
@@ -9176,11 +9282,11 @@ msgstr "Introduza o URL de um ramo/etiqueta."
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Verificação de diferenças terminada."
+msgstr "Subversion: verificação de diferenças terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Atualização terminada."
+msgstr "Subversion: atualização terminada."
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
@@ -9189,11 +9295,11 @@ msgstr "Autenticação cancelada"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome da Máquina:"
+msgstr "Nome da máquina:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Impressão Digital:"
+msgstr "Impressão digital:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
msgid "Valid from:"
@@ -9236,7 +9342,7 @@ msgstr "Atualizado: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
#, c-format
msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Atualizado Externamente: %s"
+msgstr "Atualizado externamente: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
#, c-format
@@ -9251,12 +9357,12 @@ msgstr "Junto: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
#, c-format
msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Em Conflito: %s"
+msgstr "Em conflito: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
#, c-format
msgid "Missing: %s"
-msgstr "Em Falta: %s"
+msgstr "Em falta: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
#, c-format
@@ -9290,7 +9396,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
msgid "Tag De_claration"
-msgstr "De_claração de Etiqueta"
+msgstr "De_claração de etiqueta"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
msgid "Go to symbol declaration"
@@ -9299,7 +9405,7 @@ msgstr "Ir para a declaração do símbolo"
#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
msgid "Tag _Implementation"
-msgstr "_Implementação de Etiquetas"
+msgstr "_Implementação de etiquetas"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
msgid "Go to symbol definition"
@@ -9307,65 +9413,65 @@ msgstr "Ir para a definição do símbolo"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
msgid "_Find Symbol…"
-msgstr "_Procurar o Símbolo…"
+msgstr "_Procurar o símbolo…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
msgid "Find Symbol"
-msgstr "Procurar Símbolo"
+msgstr "Procurar símbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
msgstr "%s: A gerar hereditariedade…"
#. Translators: %s is the name of a system library
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%s: %d ficheiro analisado de um total de %d"
msgstr[1] "%s: %d ficheiros analisados de um total de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
#, c-format
msgid "Generating inheritances…"
msgstr "A gerar hereditariedade…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
#, c-format
msgid "%d file scanned out of %d"
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%d ficheiro analisado de um total de %d"
msgstr[1] "%d ficheiros analisados de um total de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1734
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
msgid "Populating symbol database…"
msgstr "A popular a base de dados de símbolos…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2199
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto da SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Ações de menu da SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2534 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2552
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de Dados de Símbolos"
+msgstr "Base de dados de símbolos"
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Base de Dados de Símbolos para o Anjuta."
+msgstr "Plugin de base de dados de símbolos para o Anjuta."
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
msgid "Resuming glb scan."
@@ -9376,44 +9482,44 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:971
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:772 ../plugins/terminal/terminal.c:970
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:1049
msgid "Terminal"
msgstr "Consola"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Consola para o Anjuta."
+msgstr "Plugin de consola para o Anjuta."
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Utilizar o perfil atualmente selecionado na consola GNOME"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
msgid "Use GNOME Terminal profile:"
msgstr "Utilizar o perfil da Consola GNOME:"
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
+msgid "Use default GNOME terminal profile"
+msgstr "Utilizar o perfil predefinido da Consola GNOME:"
+
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de consola"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:564
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:600
msgid "Ctrl-C"
msgstr "Ctrl-C"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:572
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:608
msgid "Ctrl-X"
msgstr "Ctrl-X"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:580
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:616
msgid "Ctrl-Z"
msgstr "Ctrl-Z"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:715
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:754
msgid "terminal operations"
msgstr "operações de consola"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:850
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:889
#, c-format
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Incapaz de executar o comando"
@@ -9576,7 +9682,7 @@ msgstr "Incapaz de criar um buffer: comando abortado"
msgid "No document currently open: command aborted"
msgstr "Nenhum documento atualmente aberto: comando abortado"
-#: ../plugins/tools/execute.c:1019
+#: ../plugins/tools/execute.c:1025
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
@@ -9762,7 +9868,7 @@ msgstr "Pedir ao utilizador parâmetros adicionais"
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parâmetros de linha de comando"
-#: ../src/about.c:205
+#: ../src/about.c:201
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgstr "Copyright © Naba Kumar"
@@ -9770,7 +9876,7 @@ msgstr "Copyright © Naba Kumar"
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
+#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -9778,7 +9884,7 @@ msgstr "_Sair"
msgid "Quit Anjuta IDE"
msgstr "Sair do Anjuta"
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
+#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -9792,15 +9898,15 @@ msgstr "_Ver"
#: ../src/anjuta-actions.h:40
msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Repor Valores por Omissão da Disposição de Anexações"
+msgstr "_Repor predefinição da disposição de âncoras"
#: ../src/anjuta-actions.h:41
msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Repor os valores por omissão da disposição de anexações dos widgets"
+msgstr "Repor predefinição da disposição de âncoras dos widgets"
#: ../src/anjuta-actions.h:47
msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Ecrã Completo"
+msgstr "_Ecrã completo"
#: ../src/anjuta-actions.h:48
msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -9808,7 +9914,7 @@ msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
#: ../src/anjuta-actions.h:51
msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Trancar a Disposição dos Anexáveis"
+msgstr "_Trancar a disposição dos anexáveis"
#: ../src/anjuta-actions.h:52
msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
@@ -9818,19 +9924,19 @@ msgstr ""
#: ../src/anjuta-actions.h:55
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramen_tas"
+msgstr "Barra de ferramen_tas"
#: ../src/anjuta-actions.h:56
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
+#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/anjuta-actions.h:63
msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manual do _Utilizador"
+msgstr "Manual do _utilizador"
#: ../src/anjuta-actions.h:64
msgid "Anjuta user's manual"
@@ -9838,7 +9944,7 @@ msgstr "Manual do utilizador do Anjuta"
#: ../src/anjuta-actions.h:67
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Questões _Frequentes"
+msgstr "Questões _frequentes"
#: ../src/anjuta-actions.h:68
msgid "Anjuta frequently asked questions"
@@ -9854,7 +9960,7 @@ msgstr "Documentação e recursos online"
#: ../src/anjuta-actions.h:75
msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Relatar _Erros/Alterações/Pedidos"
+msgstr "Relatar _erros/alterações/pedidos"
#: ../src/anjuta-actions.h:76
msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
@@ -9864,13 +9970,13 @@ msgstr ""
#: ../src/anjuta-actions.h:79
msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Colocar uma _Questão"
+msgstr "Colocar uma _questão"
#: ../src/anjuta-actions.h:80
msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Enviar uma questão para as Perguntas Frequentes"
+msgstr "Enviar uma questão para as Perguntas frequentes"
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
+#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -9880,72 +9986,89 @@ msgstr "Sobre o Anjuta"
#: ../src/anjuta-actions.h:87
msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Sobre os _Plugins Externos"
+msgstr "Sobre os _Plugins externos"
#: ../src/anjuta-actions.h:88
msgid "About third-party Anjuta plugins"
msgstr "Sobre os plugins para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
-#: ../src/anjuta-application.c:285
+#: ../src/anjuta-application.c:374
msgid "Specify the size and location of the main window"
msgstr "Especificar o tamanho e localização da janela principal"
#. This is the format you can specify the size andposition
#. * of the window on command line
-#: ../src/anjuta-application.c:288
+#: ../src/anjuta-application.c:377
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "LARGURAxALTURA+DESLX+DESLY"
-#: ../src/anjuta-application.c:293
+#: ../src/anjuta-application.c:382
msgid "Do not show the splash screen"
-msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
+msgstr "Não apresentar o ecrã de logótipo"
-#: ../src/anjuta-application.c:299
+#: ../src/anjuta-application.c:388
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
msgstr "Iniciar uma nova instância e não abrir o ficheiro numa existente"
-#: ../src/anjuta-application.c:305
+#: ../src/anjuta-application.c:394
msgid "Do not open last session on startup"
msgstr "Não abrir a última sessão ao iniciar"
-#: ../src/anjuta-application.c:311
+#: ../src/anjuta-application.c:400
msgid "Do not open last project and files on startup"
msgstr "Não abrir o último projeto e ficheiros ao iniciar"
-#: ../src/anjuta-application.c:317
+#: ../src/anjuta-application.c:406
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
msgstr ""
"Terminar o Anjuta adequadamente, fechando todos os recursos (para depuração)"
-#: ../src/anjuta-application.c:323
+#: ../src/anjuta-application.c:412
msgid "Display program version"
msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
-#: ../src/anjuta-application.c:341
+#: ../src/anjuta-application.c:418
+msgid "Specify another profile"
+msgstr "Especifique outro perfil"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:419
+msgid "PROFILE_FILE"
+msgstr "FICHEIRO_PERFIL"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:436
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Ambiente Integrado de Desenvolvimento"
-#: ../src/anjuta-application.c:656
+#: ../src/anjuta-application.c:776
+#, c-format
+msgid "Invalid profile %s: %s"
+msgstr "Perfil %s inválido: %s"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:830
msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Sessão Lida…"
+msgstr "Sessão lida…"
+
+#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova janela"
-#: ../src/anjuta-window.c:683
+#: ../src/anjuta-window.c:688
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/anjuta-window.c:696
+#: ../src/anjuta-window.c:701
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/anjuta-window.c:992
+#: ../src/anjuta-window.c:998
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
-#: ../src/anjuta-window.c:996
+#: ../src/anjuta-window.c:1002
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../src/anjuta-window.c:1068
+#: ../src/anjuta-window.c:1074
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "O valor não existe"
@@ -9956,7 +10079,7 @@ msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of characters of one tabulation"
-msgstr "Número de carateres de uma tabulação"
+msgstr "Número de caracteres de uma tabulação"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
msgid "Number of spaces on every indentation step"
@@ -10020,6 +10143,77 @@ msgstr "Apenas ícones"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Plugins do Perfil"
+
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Lista de plugins deste perfil"
+
+#~ msgid "<b>Open With</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir Com</b>"
+
+#~ msgid "Drop or enter revision here"
+#~ msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro ou introduza um caminho para "
+#~ "visualizar o registo de um ficheiro ou pasta"
+
+#~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Persistência anterior; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+
+#~ msgid "Drop or type a revision here"
+#~ msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
+
+#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
+#~ msgstr "Alterações Por Persistir.diff"
+
+#~ msgid "Stash %i.diff"
+#~ msgstr "Stash %i.diff"
+
+#~ msgid "Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "Diferença das alterações por persistir"
+
+#~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
+#~ msgstr "Apresentar a diferença das alterações por persistir num editor"
+
+#~ msgid "Diff selected stash"
+#~ msgstr "Diferenças do stash selecionado"
+
+#~ msgid "Show a diff of the selected stash"
+#~ msgstr "Apresentar as diferenças do stash selecionado"
+
+#~ msgid "Git Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas Git"
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "Caminho: "
+
+#~ msgid "Group: %s\n"
+#~ msgstr "Grupo: %s\n"
+
+#~ msgid "Target: %s\n"
+#~ msgstr "Alvo: %s\n"
+
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Origem: %s\n"
+
+#~ msgid "Shortcut: %s\n"
+#~ msgstr "Atalho: %s\n"
+
+#~ msgid "Module: %s\n"
+#~ msgstr "Módulo: %s\n"
+
+#~ msgid "Package: %s\n"
+#~ msgstr "Pacote: %s\n"
+
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Utilizar o perfil atualmente selecionado na consola GNOME"
+
#~ msgid "Select a build directory"
#~ msgstr "Selecione o diretório de compilação"
@@ -10865,9 +11059,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
#~ msgstr "Gerar ficheiros de alterações para submeter aos responsáveis"
-#~ msgid "_Apply…"
-#~ msgstr "_Aplicar…"
-
#~ msgid "Start applying a patch series"
#~ msgstr "Iniciar a aplicação de um conjunto de alterações"
@@ -11160,9 +11351,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "_Do not show again"
#~ msgstr "_Não apresentar novamente"
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Tarefas"
-
#~ msgid "Hide _Completed Items"
#~ msgstr "Esconder os Itens _Terminados"
@@ -11668,2272 +11856,3 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "Association item filename has no path"
#~ msgstr "Ficheiro do item de associação não tem caminho"
-
-#~| msgid "No associations initialized, nothing to save"
-#~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
-#~ msgstr "Nenhuma associação inicializada: nada para gravar"
-
-#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de gravar as associações porque a raiz do projeto não está "
-#~ "definida"
-
-#~ msgid "Failed to save associations"
-#~ msgstr "Falha ao gravar as associações"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Atual"
-
-#~ msgid "Before end"
-#~ msgstr "Antes do final"
-
-#~ msgid "After begin"
-#~ msgstr "Após o início"
-
-#~ msgid "End of file"
-#~ msgstr "Final do ficheiro"
-
-#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
-#~ msgstr "Incapaz de analisar o sinal"
-
-#~ msgid "Python language isn't supported yet"
-#~ msgstr "A linguagem Python ainda não é suportada"
-
-#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
-#~ msgstr "A linguagem Vala ainda não é suportada"
-
-#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
-#~ msgstr "Não existe nenhum editor associado ao desenhador"
-
-#~| msgid "Unknown error in module %s"
-#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
-#~ msgstr "Linguagem de editor desconhecida \"%s\""
-
-#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-#~ msgstr "Erro ao adicionar um esqueleto de manipulador: %s"
-
-#~| msgid "Couldn't find a signal information"
-#~ msgid "Couldn't find signal information"
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar a informação do sinal"
-
-#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao adicionar o esqueleto de um novo manipulador: Nenhum editor atual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
-#~ "Designer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para evitar esta mensagem desligue o parâmetro \"%s\" nas Preferências-"
-#~ ">Desenhador de Interfaces Glade"
-
-#~ msgid "Couldn't find an associated document"
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar um documento associado"
-
-#~ msgid "Those documents are already associated"
-#~ msgstr "Esses documentos já se encontram associados"
-
-#~ msgid "Unable to read file: %s."
-#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro: %s."
-
-#~ msgid "Top level widget"
-#~ msgstr "Widget de nível de topo"
-
-#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar um nome de sinal por omissão"
-
-#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-#~ msgstr ""
-#~ "O projeto %s não contém widgets obsoletos nem incompatibilidades de "
-#~ "versão."
-
-#~ msgid "There is no Glade project"
-#~ msgstr "Não existe nenhum projeto Glade"
-
-#~ msgid "_Glade"
-#~ msgstr "_Glade"
-
-#~ msgid "Switch between designer/code"
-#~ msgstr "Alternar entre o desenhador/código"
-
-#~ msgid "Insert handler stub"
-#~ msgstr "Inserir esqueleto de manipulador"
-
-#~ msgid "Associate last designer and last editor"
-#~ msgstr "Associar o último desenhador e editor"
-
-#~ msgid "Associate last designer and editor"
-#~ msgstr "Associar o último desenhador e editor"
-
-#~| msgid "Associations dialog..."
-#~ msgid "Associations dialog…"
-#~ msgstr "Diálogo de associações…"
-
-#~| msgid "Versioning..."
-#~ msgid "Versioning…"
-#~ msgstr "Versionamento…"
-
-#~ msgid "Set as default resource target"
-#~ msgstr "Definir como alvo de recursos por omissão"
-
-#~ msgid "Current default target"
-#~ msgstr "Alvo por omissão atual"
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Gravar o ficheiro atual"
-
-#~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "Refazer a última ação"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Cortar a seleção"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copiar a seleção"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Colar da área de trabalho"
-
-#~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "Apagar a seleção"
-
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Retroceder no histórico de desfazer"
-
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Avançar no histórico de desfazer"
-
-#~ msgid "Glade Clipboard"
-#~ msgstr "Área de Transferência Glade"
-
-#~ msgid "Glade GUI Designer"
-#~ msgstr "Desenhador de Interfaces Glade"
-
-#~ msgid "Edit…"
-#~ msgstr "Edit…"
-
-#~| msgid "<b>Macro details:</b>"
-#~ msgid "Macro details:"
-#~ msgstr "Detalhes da macro:"
-
-#~| msgid "<b>Macro text:</b>"
-#~ msgid "Macro text:"
-#~ msgstr "Texto da macro:"
-
-#~| msgid "Macros"
-#~ msgid "Macros:"
-#~ msgstr "Macros:"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Atalho:"
-
-#~| msgid "Press macro shortcut..."
-#~ msgid "Press macro shortcut…"
-#~ msgstr "Premir o atalho da macro…"
-
-#~ msgid "Press shortcut"
-#~ msgstr "Prima o atalho"
-
-#~ msgid "Anjuta macros"
-#~ msgstr "Macros do Anjuta"
-
-#~ msgid "My macros"
-#~ msgstr "As minhas macros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name:\t %s\n"
-#~ "Category:\t %s\n"
-#~ "Shortcut:\t %c\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome:\t %s\n"
-#~ "Categoria:\t %s\n"
-#~ "Atalho:\t %c\n"
-
-#~ msgid "Insert macro"
-#~ msgstr "Inserir macro"
-
-#~ msgid "Add/Edit macro"
-#~ msgstr "Adicionar/Editar macro"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Macros"
-
-#~| msgid "_Insert Macro..."
-#~ msgid "_Insert Macro…"
-#~ msgstr "_Inserir Macro…"
-
-#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
-#~ msgstr "Inserir uma macro utilizando um atalho"
-
-#~| msgid "_Add Macro..."
-#~ msgid "_Add Macro…"
-#~ msgstr "_Adicionar uma Macro…"
-
-#~ msgid "Add a macro"
-#~ msgstr "Adicionar uma macro"
-
-#~| msgid "Macros"
-#~ msgid "Macros…"
-#~ msgstr "Macros…"
-
-#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
-#~ msgstr "Adicionar/Editar/Remover macros"
-
-#~ msgid "Macro operations"
-#~ msgstr "Operações sobre macros"
-
-#~| msgid "Tabs position:"
-#~ msgid "Tab position:"
-#~ msgstr "Posição do separador:"
-
-#~ msgid "No Messages"
-#~ msgstr "Nenhuma Mensagem"
-
-#~ msgid "No Infos"
-#~ msgstr "Nenhuma Informação"
-
-#~ msgid "No Warnings"
-#~ msgstr "Nenhum Aviso"
-
-#~ msgid "No Errors"
-#~ msgstr "Nenhum Erro"
-
-#~ msgid "A GNOME applet project"
-#~ msgstr "Um projeto GNOME applet"
-
-#~ msgid "Applet Title:"
-#~ msgstr "Título da Applet:"
-
-#~ msgid "Display description of the applet"
-#~ msgstr "Apresentar a descrição da applet"
-
-#~ msgid "Display title of the applet"
-#~ msgstr "Apresentar o título da applet"
-
-#~ msgid "GNOME Applet"
-#~ msgstr "Applet GNOME"
-
-#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
-#~ msgstr "Completar Automaticamente (apenas para C/C++/Java)"
-
-#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
-#~ msgstr "Inserir as macros pré-definidas no Editor"
-
-#~ msgid "Macro Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de Macros"
-
-#~ msgid "Up to date"
-#~ msgstr "Atualizado"
-
-#~ msgid "<b>Build</b>"
-#~ msgstr "<b>Compilar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Configuração:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Install</b>"
-#~ msgstr "<b>Instalar</b>"
-
-#~ msgid "Program '%s' does not exists"
-#~ msgstr "A aplicação '%s' não existe."
-
-#~ msgid "C_onfigure Project..."
-#~ msgstr "C_onfigurar o Projeto..."
-
-#~ msgid "private"
-#~ msgstr "privado"
-
-#~ msgid "protected"
-#~ msgstr "protegido"
-
-#~ msgid "public"
-#~ msgstr "público"
-
-#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções CVS</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repository: </b>"
-#~ msgstr "<b>Repositório: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
-#~ msgstr "<b>Depurador:</b>"
-
-#~ msgid "Debugger Command..."
-#~ msgstr "Comando de Depuração..."
-
-#~ msgid "Pid"
-#~ msgstr "Pid"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-#~ msgstr "Ins_peccionar/Avaliar..."
-
-#~ msgid "Add Watch..."
-#~ msgstr "Adicionar Observador..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Im_primir..."
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Abrir..."
-
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "Url:"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avançado..."
-
-#~ msgid "Source coudn't be removed"
-#~ msgstr "Incapaz de remover o ficheiro de código"
-
-#~ msgid "<b>Tags</b>"
-#~ msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-
-#~ msgid "_Commit..."
-#~ msgstr "_Persistir..."
-
-#~ msgid "_View log..."
-#~ msgstr "_Visualizar registo..."
-
-#~ msgid "_Push..."
-#~ msgstr "_Enviar..."
-
-#~ msgid "_Pull..."
-#~ msgstr "_Puxar..."
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Adicionar..."
-
-#~ msgid "_Remove..."
-#~ msgstr "_Remover..."
-
-#~ msgid "_Ignore..."
-#~ msgstr "_Ignorar..."
-
-#~ msgid "Create patch series..."
-#~ msgstr "Criar conjunto de diferenças..."
-
-#~ msgid "_Switch to another branch..."
-#~ msgstr "Alternar para _outro ramo..."
-
-#~ msgid "_Merge..."
-#~ msgstr "_Juntar..."
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Apagar..."
-
-#~ msgid "_Delete tag..."
-#~ msgstr "_Apagar etiqueta..."
-
-#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-#~ msgstr "Linguagem desconhecida no editor \"%s\""
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Misc"
-
-#~ msgid "<b>Macros:</b>"
-#~ msgstr "<b>Macros:</b>"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#~ msgid "Macros..."
-#~ msgstr "Macros..."
-
-#~ msgid "_Patch..."
-#~ msgstr "Aplicar _Patch..."
-
-#~ msgid "<b>Project name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nome do projeto</b>"
-
-#~ msgid "_Select file to add..."
-#~ msgstr "_Selecionar o ficheiro a adicionar..."
-
-#~ msgid "Add _Group..."
-#~ msgstr "Adicionar _Grupo..."
-
-#~ msgid "Add _Target..."
-#~ msgstr "Adicionar _Alvo..."
-
-#~ msgid "Add _Source File..."
-#~ msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código..."
-
-#~ msgid "_Add To Project"
-#~ msgstr "_Adicionar ao Projeto"
-
-#~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
-#~ msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de interface gtk builder"
-
-#~ msgid "Run In Terminal"
-#~ msgstr "Executar na Consola"
-
-#~ msgid "Program Parameters..."
-#~ msgstr "Parâmetros da Aplicação..."
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Ações</b>"
-
-#~ msgid "<b>Parameters</b>"
-#~ msgstr "<b>Parâmetros</b>"
-
-#~ msgid "<b>Scope</b>"
-#~ msgstr "<b>Âmbito</b>"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "A Procurar..."
-
-#~ msgid "_Update..."
-#~ msgstr "_Atualizar..."
-
-#~ msgid "Merge..."
-#~ msgstr "Juntar..."
-
-#~ msgid "_View Log..."
-#~ msgstr "_Visualizar Registo..."
-
-#~ msgid "_Diff..."
-#~ msgstr "_Diferenças..."
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Copiar..."
-
-#~ msgid "Diff..."
-#~ msgstr "Diferenças..."
-
-#~ msgid "_Find Symbol..."
-#~ msgstr "_Procurar Símbolo..."
-
-#~ msgid "<b>Global</b>"
-#~ msgstr "<b>Global</b>"
-
-#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções de consola</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Ferramentas</b>"
-
-#~ msgid "_Variable..."
-#~ msgstr "_Variável..."
-
-#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
-#~ msgstr "Opções do menu de contexto de completar automaticamente"
-
-#~ msgid "Gdb plugin."
-#~ msgstr "Plugin gdb."
-
-#~ msgid "GtkSourceview editor"
-#~ msgstr "Editor GtkSourceview"
-
-#~ msgid "Fixed data-view"
-#~ msgstr "Vista de dados fixa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General Public License (GPL)\n"
-#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
-#~ "No License"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licença Pública Geral (GPL)\n"
-#~ "Licença Pública Geral Restritiva (LGPL)\n"
-#~ "Nenhuma Licença"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Top\n"
-#~ "Bottom\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Superior\n"
-#~ "Inferior\n"
-#~ "Esquerda\n"
-#~ "Direita"
-
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtro</b>"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Command Line Parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros da Linha de Comando"
-
-#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-#~ msgstr "Introduza um endereço hexa ou selecione um nos dados"
-
-#~ msgid "Execute Program"
-#~ msgstr "Executar a Aplicação"
-
-#~ msgid "_Pass:"
-#~ msgstr "_Passagem:"
-
-#~ msgid "<b>Filters</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtros</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mensagem de Registo:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mensagem de registo:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Revisão:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
-#~ msgstr "<b>Selecionar o ficheiro a adicionar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#~ msgid "on_widget_signal"
-#~ msgstr "on_widget_signal"
-
-#~ msgid "widget_signal_cb"
-#~ msgstr "widget_signal_cb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Underline-Plain\n"
-#~ "Underline-Squiggle\n"
-#~ "Underline-TT\n"
-#~ "Diagonal\n"
-#~ "Strike-Out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sublinhado-simples\n"
-#~ "Sublinhado-ondulado\n"
-#~ "Sublinhado-TT\n"
-#~ "Diagonal\n"
-#~ "Riscado"
-
-#~ msgid "No message details"
-#~ msgstr "Nenhum detalhe de mensagem"
-
-#~ msgid "Function Name"
-#~ msgstr "Nome da Função"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Própria"
-
-#~ msgid "% Time"
-#~ msgstr "% Tempo"
-
-#~ msgid "Cumulative Seconds"
-#~ msgstr "Segundos Acumulados"
-
-#~ msgid "Self Seconds"
-#~ msgstr "Segundos na Própria"
-
-#~ msgid "Self ms/call"
-#~ msgstr "ms/invocação na própria"
-
-#~ msgid "Total ms/call"
-#~ msgstr "Total de ms/invocação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de obter dados de an+alise.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verifique o caminho para o ficheiro de dados de análise deste alvo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This target does not have any profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
-#~ "it is run at least once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este alvo não possui quaisquer dados de análise.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Certifique-se de que o alvo é compilado com suporte para geração de dados "
-#~ "de análise e que é executado pelo menos uma vez."
-
-#~ msgid "Profiler"
-#~ msgstr "Análise de Desempenho"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
-#~ msgid "Application Performance Profiler"
-#~ msgstr "Análise de Desempenho de Aplicações"
-
-#~ msgid "Flat Profile"
-#~ msgstr "Análise Simples"
-
-#~ msgid "Call Graph"
-#~ msgstr "Gráfico de Invocações"
-
-#~ msgid "Function Call Tree"
-#~ msgstr "Árvore de Invocação de Funções"
-
-#~ msgid "Function Call Chart"
-#~ msgstr "Gráfico de Invocação de Funções"
-
-#~ msgid "<b>Called By</b>"
-#~ msgstr "<b>Invocada Por</b>"
-
-#~ msgid "<b>Called</b>"
-#~ msgstr "<b>Invocada</b>"
-
-#~ msgid "<b>Functions</b>"
-#~ msgstr "<b>Funções</b>"
-
-#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
-#~ msgstr "<b>Dados de Análise</b>"
-
-#~ msgid "<b>Symbols</b>"
-#~ msgstr "<b>Símbolos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
-#~ msgstr "<b>Propagação de Tempo</b>"
-
-#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
-#~ msgstr "Atualizar automaticamente os dados de análise apresentados"
-
-#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-#~ msgstr "Não propagar o tempo para estes símbolos:"
-
-#~ msgid "Do not show static functions"
-#~ msgstr "Não apresentar as funções estáticas"
-
-#~ msgid "Do not show these symbols:"
-#~ msgstr "Não apresentar estes símbolos:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
-#~ "4.5 of the gprof info page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza uma especificação de símbolo por linha.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para informação sobre especificações de símbolos, consulte \n"
-#~ "a secção 4.5 da página de info do gprof. "
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opções..."
-
-#~ msgid "Profiling Options"
-#~ msgstr "Opções de Análise"
-
-#~ msgid "Propagate time for all symbols"
-#~ msgstr "Propagar o tempo para todos os símbolos"
-
-#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
-#~ msgstr "Propagar o tempo apenas para estes símbolos:"
-
-#~ msgid "Select Other Target..."
-#~ msgstr "Selecionar Outro Alvo..."
-
-#~ msgid "Select Profiling Target"
-#~ msgstr "Selecionar o Alvo a Analisar"
-
-#~ msgid "Show all symbols"
-#~ msgstr "Apresentar todos os símbolos"
-
-#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apresentar as funções que poderiam ter sido invocadas mas nunca o foram"
-
-#~ msgid "Show only these symbols:"
-#~ msgstr "Apenas apresentar estes símbolos:"
-
-#~ msgid "Show uncalled functions"
-#~ msgstr "Apresentar as funções por invocar"
-
-#~ msgid "Use this profiling data file:"
-#~ msgstr "Utilizar este ficheiro de dados de análise:"
-
-#~ msgid "Please, fix the configuration"
-#~ msgstr "Corrija a configuração"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Project name: %s\n"
-#~ "Project type: %s\n"
-#~ "Project path: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do projeto: %s\n"
-#~ "Tipo do projeto: %s\n"
-#~ "Caminho do projeto: %s\n"
-
-#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-#~ msgstr "Este assistente irá importar um projeto existente para o Anjuta."
-
-#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Introduza o nome do projeto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-#~ msgstr "<b>Introduza o caminho base do seu projeto:</b>"
-
-#~ msgid "Couldn't load glade file"
-#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro glade"
-
-#~ msgid "Icon choice"
-#~ msgstr "Seleção de ícone"
-
-#~ msgid "_Sample action"
-#~ msgstr "_Ação de teste"
-
-#~ msgid "Sample file operations"
-#~ msgstr "Operações de ficheiros de teste"
-
-#~ msgid "SamplePlugin"
-#~ msgstr "PluginDeTeste"
-
-#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
-#~ msgstr "<b>Completar Automaticamente</b>"
-
-#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>Indentação Básica</b>"
-
-#~ msgid "<b>Code folding</b>"
-#~ msgstr "<b>Blocos de código</b>"
-
-#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
-#~ msgstr "<b>Estilo de realce</b>"
-
-#~ msgid "<b>Misc options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções várias</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Outras cores</b>"
-
-#~ msgid "Add line number every:"
-#~ msgstr "Adicionar número de linha a cada:"
-
-#~ msgid "Add page header"
-#~ msgstr "Adicionar cabeçalho de página"
-
-#~ msgid "Attributes:"
-#~ msgstr "Atributos:"
-
-#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-#~ msgstr "Completar automaticamente as etiquetas de fecho XML/HTML"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Cor de fundo:"
-
-#~ msgid "Basic Indentation"
-#~ msgstr "Indentação Básica"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Negrito"
-
-#~ msgid "Calltip background:"
-#~ msgstr "Fundo da dica:"
-
-#~ msgid "Caret (cursor) color:"
-#~ msgstr "Cor do cursor:"
-
-#~ msgid "Caret blink period in ms"
-#~ msgstr "Intervalo de piscar, em milisegundos, do cursor"
-
-#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
-#~ msgstr "Selecionar o completar automaticamente para equivalência única"
-
-#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
-#~ msgstr "Recolher todos os blocos de código ao abrir o ficheiro"
-
-#~ msgid "Colors & Fonts"
-#~ msgstr "Cores & Fontes"
-
-#~ msgid "Compact folding"
-#~ msgstr "Blocos de código compactos"
-
-#~ msgid "Disable syntax highlighting"
-#~ msgstr "Desativar o realce de sintaxe"
-
-#~ msgid "Draw line below folded lines"
-#~ msgstr "Desenhar uma linha sob os blocos de código"
-
-#~ msgid "Edge column"
-#~ msgstr "Coluna limite"
-
-#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-#~ msgstr "Largura em pixels do cursor do editor"
-
-#~ msgid "Enable HTML tags folding"
-#~ msgstr "Ativar a agregação em blocos de etiquetas HTML"
-
-#~ msgid "Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "Ativar a indentação automática"
-
-#~ msgid "Enable braces check"
-#~ msgstr "Ativar a verificação de chavetas"
-
-#~ msgid "Enable code folding"
-#~ msgstr "Ativar a agregação de blocos de código"
-
-#~ msgid "Enable comments folding"
-#~ msgstr "Ativar a agregação de blocos de comentários"
-
-#~ msgid "Enable line wrap"
-#~ msgstr "Ativar a quebra de linha"
-
-#~ msgid "Enable python comments folding"
-#~ msgstr "Ativar a agregação de blocos de comentários python"
-
-#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
-#~ msgstr "Ativar dobragem de expressões citadas python"
-
-#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-#~ msgstr "Filtrar carateres extra em modo DOS"
-
-#~ msgid "Fonts and colors for editor"
-#~ msgstr "Fontes e cores do editor"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Cor da fonte:"
-
-#~ msgid "Indent closing braces"
-#~ msgstr "Indentar chavetas de fecho"
-
-#~ msgid "Indent opening braces"
-#~ msgstr "Indentar chavetas de abertura"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Itálico"
-
-#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
-#~ msgstr "Largura da margem de númeração de linhas, em pixels"
-
-#~ msgid "Maintain past Indentation"
-#~ msgstr "Manter a indentação antiga"
-
-#~ msgid "Margin Fold visible"
-#~ msgstr "Margem de Blocos de Agregação visível"
-
-#~ msgid "Margin Linenum visible"
-#~ msgstr "Margem de Numeração de Linhas visível"
-
-#~ msgid "Margin Marker visible"
-#~ msgstr "Margem de Marcadores visível"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monocromático"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plus/Minus\n"
-#~ "Arrows\n"
-#~ "Circular\n"
-#~ "Squares"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais/Menos\n"
-#~ "Setas\n"
-#~ "Circular\n"
-#~ "Quadrados"
-
-#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
-#~ msgstr "Premir backspace remove a indentação"
-
-#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
-#~ msgstr "Premir tab acrescenta indentação"
-
-#~ msgid "Selection background:"
-#~ msgstr "Fundo da seleção:"
-
-#~ msgid "Selection foreground:"
-#~ msgstr "Cor da fonte da seleção:"
-
-#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
-#~ msgstr "Remover espaços no final linhas ao gravar ficheiro"
-
-#~ msgid "Use default"
-#~ msgstr "Utilizar omissão"
-
-#~ msgid "View EOL chars"
-#~ msgstr "Visualizar carateres de fim de linha"
-
-#~ msgid "View Indentation Guides"
-#~ msgstr "Visualizar as Guias de Indentação"
-
-#~ msgid "View Line Wrap"
-#~ msgstr "Visualizar a Quebrar Linha"
-
-#~ msgid "View Whitespaces"
-#~ msgstr "Visualizar os Espaço em Branco"
-
-#~ msgid "View indentation whitespaces"
-#~ msgstr "Visualizar os espaço em branco de indentação"
-
-#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
-#~ msgstr "Dar a volta ao procurar marcadores"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Ficheiro: %s"
-
-#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
-#~ msgstr "Incapaz de obter o buffer de texto a imprimir"
-
-#~ msgid "No file to print!"
-#~ msgstr "Nenhum ficheiro a imprimir!"
-
-#~ msgid "Scintilla Editor"
-#~ msgstr "Editor Scintilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been changed.\n"
-#~ "Do you want to reload it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro '%s' foi alterado.\n"
-#~ "Deseja relê-lo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been changed.\n"
-#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro '%s' foi alterado.\n"
-#~ "Deseja perder todas as suas alterações e relê-lo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
-#~ "Do you confirm and close it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro '%s' foi apagado.\n"
-#~ "Confirma-o e deseja fechar o ficheiro?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
-#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro '%s' foi apagado.\n"
-#~ "Deseja perder todas as suas alterações e fechá-lo?"
-
-#~ msgid "Could not get file info"
-#~ msgstr "Incapaz de obter informação do ficheiro"
-
-#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Este ficheiro é demasiado grande. Incapaz de alocar memória."
-
-#~ msgid "Could not open file"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro"
-
-#~ msgid "Error while reading from file"
-#~ msgstr "Erro ao ler do ficheiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro não parece ser de texto ou a sua codificação não é suportada. "
-#~ "Verifique se a codificação do ficheiro está na lista de codificações "
-#~ "suportadas. Caso não esteja, adicione-a nas preferências."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load file: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de ler o ficheiro: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detalhes: %s"
-
-#~ msgid "File loaded successfully"
-#~ msgstr "Ficheiro lido com sucesso"
-
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "A gravar o ficheiro..."
-
-#~ msgid "File saved successfully"
-#~ msgstr "Ficheiro gravado com sucesso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de ler omissões Globais e ficheiros de configuração:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "Tal pode resultar em comportamento inapropriado ou instabilidade.\n"
-#~ "O Anjuta irá funcionar com base nas omissões base (limitadas)"
-
-#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Opções de Sistema de Teste</b>\n"
-
-#~ msgid "Scratchbox directory:"
-#~ msgstr "Diretório de sistema de testes:"
-
-#~ msgid "Scratchbox target:"
-#~ msgstr "Alvo do sistema de testes:"
-
-#~ msgid "Scratchbox version:"
-#~ msgstr "Versão do sistema de testes:"
-
-#~ msgid "Scratchbox"
-#~ msgstr "Sistema de Testes"
-
-#~ msgid "<b>Font:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fonte:</b>"
-
-#~ msgid "<b>View</b>"
-#~ msgstr "<b>Vista</b>"
-
-#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Revisão Final:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções do Subversion</b>"
-
-#~ msgid "Ctags executable:"
-#~ msgstr "Executável ctags:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omissão\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o interface de utilizador para a variável de variáveis"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o interface de utilizador para o editor de ferramentas"
-
-#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aplicação a testar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
-#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Memcheck\n"
-#~ "Addrcheck\n"
-#~ "Helgrind"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verificar memória\n"
-#~ "Verificar endereços\n"
-#~ "Helgrind"
-
-#~ msgid "Select Tool:"
-#~ msgstr "Selecionar a Ferramenta:"
-
-#~ msgid "Select Valgrind Target"
-#~ msgstr "Selecionar o Alvo do Valgrind"
-
-#~ msgid "Select debugging target"
-#~ msgstr "Selecionar o alvo a depurar"
-
-#~ msgid "Valgrind"
-#~ msgstr "Valgrind"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
-#~ "one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum alvo executável selecionado para depuração pelo Valgrind. "
-#~ "Selecione um."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
-#~ "Please create one first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existem alvos executáveis disponíveis para este projeto.\n"
-#~ "Crie um primeiro."
-
-#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-#~ msgstr "Selecione o ficheiro onde gravar o registo do Valgrind"
-
-#~ msgid "Open Valgrind log file"
-#~ msgstr "Abrir o ficheiro de registo do Valgrind"
-
-#~ msgid "_Valgrind"
-#~ msgstr "_Valgrind"
-
-#~ msgid "_Select Tool and Run..."
-#~ msgstr "_Selecionar a Ferramenta e Executar..."
-
-#~ msgid "_Kill Execution"
-#~ msgstr "_Matar a Execução"
-
-#~ msgid "_Load Log"
-#~ msgstr "_Ler o Registo"
-
-#~ msgid "S_ave Log"
-#~ msgstr "Gr_avar o Registo"
-
-#~ msgid "Edit Rules"
-#~ msgstr "Editar as Regras"
-
-#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
-#~ msgstr "Utilizar a ferramenta de depuração Valgrind"
-
-#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Preferências gerais do Valgrind</b>"
-
-#~ msgid "Valgrind binary file path:"
-#~ msgstr "Caminho do ficheiro binário do Valgrind:"
-
-#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-#~ msgstr "Selecione o Caminho do Ficheiro Binário do Valgrind..."
-
-#~ msgid "lines above and below the target line."
-#~ msgstr "linhas acima e abaixo da linha alvo."
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Falha ao criar ligação a '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcançado o final do ficheiro de entrada ou erro ao processar o resultado "
-#~ "do valgrind."
-
-#~ msgid "Process exited."
-#~ msgstr "Processo terminou."
-
-#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-#~ msgstr "Incapaz de obter a chave gconf valgrind-binary correta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
-#~ "install Valgrind package."
-#~ msgstr ""
-#~ "O binário do Valgrind [%s] não existe. Verifique as suas preferências ou "
-#~ "instale o pacote do Valgrind."
-
-#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
-#~ msgstr "Incapaz de obter o canal adequado para o processo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxe inválida na definição '%s'.\n"
-#~ "Introduza um valor válido no formato \"<inteiro>,<inteiro>,<inteiro>\"."
-
-#~ msgid "Override default settings"
-#~ msgstr "Ignorar as definições por omissão"
-
-#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-#~ msgstr "Introduza <tamanho>,<assoc>,<tamanho_linha>:"
-
-#~ msgid "Cachegrind"
-#~ msgstr "Cachegrind"
-
-#~ msgid "Function contains"
-#~ msgstr "Função contém"
-
-#~ msgid "Object contains"
-#~ msgstr "Objeto contém"
-
-#~ msgid "Source filename contains"
-#~ msgstr "Ficheiro de código contém"
-
-#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-#~ msgstr "Expressão regular inválida: '%s': %s"
-
-#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
-#~ msgstr "Regras de Supressão Valgrind"
-
-#~ msgid "Valgrind Suppression"
-#~ msgstr "Supressão Valgrind"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cor_tar"
-
-#~ msgid "Edit in Custom Editor"
-#~ msgstr "Editar num Editor Personalizado"
-
-#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
-#~ msgstr "Decifrar os nomes dos símbolos C++"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Apresentar"
-
-#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
-#~ msgstr "Parar de apresentar erros caso existam demasiados"
-
-#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
-#~ msgstr "Arredondar os tamanhos malloc para a 'word' seguinte"
-
-#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acompanhar quaisquer processos filhos lançados pela aplicação a ser "
-#~ "depurada"
-
-#~ msgid "Track open file descriptors"
-#~ msgstr "Acompanhar descritores de ficheiro abertos"
-
-#~ msgid "Add time stamps to log messages"
-#~ msgstr "Adicionar a data e hora às mensagens de registo"
-
-#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Invocar __libc_freeres() ao sair antes de verificar fugas de memória"
-
-#~ msgid "Suppressions File:"
-#~ msgstr "Ficheiro de Supressões:"
-
-#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-#~ msgstr "Selecione o Ficheiro de Supressões Valgrind..."
-
-#~ msgid "Helgrind"
-#~ msgstr "Helgrind"
-
-#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
-#~ msgstr "Assumir que as pilhas de threads são utilizadas em privado"
-
-#~ msgid "Show location of last word access on error:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apresentar a localização do último acesso à 'word', ao ocorrer um erro:"
-
-#~ msgid "Memcheck"
-#~ msgstr "Memcheck"
-
-#~ msgid "Memory leaks"
-#~ msgstr "Fugas de memória"
-
-#~ msgid "Leak check:"
-#~ msgstr "Verificar fugas:"
-
-#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
-#~ msgstr "Apresentar blocos alcançáveis na verificação de fugas"
-
-#~ msgid "Leak resolution:"
-#~ msgstr "Resolução de fugas:"
-
-#~ msgid "Keep up to"
-#~ msgstr "Manter até"
-
-#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-#~ msgstr "bytes na fila após serem libertados (free())"
-
-#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-#~ msgstr "Contornar os bugs gerados pelo gcc 2.96"
-
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Crescer"
-
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Encolher"
-
-#~ msgid "Suppress messages of type:"
-#~ msgstr "Suprimir mensagens do tipo:"
-
-#~ msgid "Suppress when using:"
-#~ msgstr "Suprimir ao utilizar:"
-
-#~ msgid "System call:"
-#~ msgstr "Invocação de sistema:"
-
-#~ msgid "Call chain:"
-#~ msgstr "Cadeia de invocações:"
-
-#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-#~ msgstr "Erro ao gravar para o ficheiro de supressões `%s': %s"
-
-#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-#~ msgstr "Tem de especificar um nome para a regra de supressões."
-
-#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de gravar as regras de supressão: %s"
-
-#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-#~ msgstr "Não foi definido um ficheiro de supressões, nas definições."
-
-#~ msgid "<b>Session</b>"
-#~ msgstr "<b>Sessão</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Text below icons\n"
-#~ "Text beside icons\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omissão\n"
-#~ "Texto abaixo dos ícones\n"
-#~ "Texto ao lado dos ícones\n"
-#~ "Apenas ícones\n"
-#~ "Apenas texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ "Text + Icons\n"
-#~ "Gnome toolbar setting\n"
-#~ "Tabs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto\n"
-#~ "Ícones\n"
-#~ "Texto + Ícones\n"
-#~ "Definições da barra GNOME\n"
-#~ "Separadores"
-
-#~ msgid "<b>Calltips</b>"
-#~ msgstr "<b>Dicas de invocação</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>Indentação Inteligente</b>"
-
-#~ msgid "Pressing tab indents"
-#~ msgstr "Premir 'tab' indenta"
-
-#~ msgid "Sample Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de Demonstração"
-
-#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Plugin de Demonstração para o Anjuta."
-
-#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-#~ msgstr "Um editor alternativo baseado no Scintilla"
-
-#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alterar os comandos de compilação para utilizarem o sistema de testes 1 "
-#~ "ou 2"
-
-#~ msgid "Application performance profiler"
-#~ msgstr "Análise de desempenho da aplicação"
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Perfil"
-
-#~ msgid "Powerful debugging tool."
-#~ msgstr "Poderosa ferramenta de depuração."
-
-#~ msgid "Valgrind Plugin"
-#~ msgstr "Plugin Valgrind"
-
-#~ msgid "Loaded: "
-#~ msgstr "Ativo: "
-
-#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
-#~ msgstr "Falha ao ler '%s': %s"
-
-#~ msgid "No read permission for: %s"
-#~ msgstr "Sem permissões de leitura para: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
-#~ msgstr "Falha ao ler '%s': erro de processamento do XML"
-
-#~ msgid "Unable to complete file copy"
-#~ msgstr "Incapaz de terminar a cópia de ficheiro"
-
-#~ msgid "Command Line Parameters:"
-#~ msgstr "Parâmetros da Linha de Comando:"
-
-#~ msgid "Program parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros da aplicação"
-
-#~ msgid "Stop at beginning"
-#~ msgstr "Parar no início"
-
-#~ msgid "Modify Signal"
-#~ msgstr "Alterar o Sinal"
-
-#~ msgid " Stop: "
-#~ msgstr " Parar: "
-
-#~ msgid " Print: "
-#~ msgstr " Imprimir: "
-
-#~ msgid "Previous Help"
-#~ msgstr "Ajuda Anterior"
-
-#~ msgid "Go to previous help page"
-#~ msgstr "Ir para a página de ajuda anterior"
-
-#~ msgid "Next Help"
-#~ msgstr "Ajuda Seguinte"
-
-#~ msgid "Go to next help page"
-#~ msgstr "Ir para a página de ajuda seguinte"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Livros"
-
-#~ msgid "_First Bookmark"
-#~ msgstr "_Primeiro Marcador"
-
-#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
-#~ msgstr "Ir para o primeiro marcador do ficheiro"
-
-#~ msgid "_Last Bookmark"
-#~ msgstr "Ú_ltimo Marcador"
-
-#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
-#~ msgstr "Ir para o último marcador do ficheiro"
-
-#~ msgid "Editor bookmarks"
-#~ msgstr "Marcadores do editor"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Antever a Impressão"
-
-#~ msgid "Failed to write data to file."
-#~ msgstr "Falha ao escrever dados no ficheiro."
-
-#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
-#~ msgstr "Apresentar o Ícone de Notificação na Área de Notificação"
-
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_Nova"
-
-#~ msgid "/_Hide"
-#~ msgstr "/_Esconder"
-
-#~ msgid "/_Show"
-#~ msgstr "/_Apresentar"
-
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Sair"
-
-#~ msgid "Todo List"
-#~ msgstr "Lista de Itens A-Fazer"
-
-#~ msgid "Todo List Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Lista de Itens A-Fazer"
-
-#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro que selecionou é um atalho e não pode ser adicionado ao projeto"
-
-#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
-#~ msgstr "Projeto Lido... A Inicializar"
-
-#~ msgid "Loaded Project..."
-#~ msgstr "Projeto Lido..."
-
-#~ msgid "<b>Project description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Descrição do projeto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
-#~ msgstr "<b>Selecione o tipo de aplicação a ser desenvolvida</b>"
-
-#~ msgid "Application Assistant"
-#~ msgstr "Assistente de Aplicação"
-
-#~ msgid "Application Assistent"
-#~ msgstr "Assistente de Aplicação"
-
-#~ msgid "Basic Information"
-#~ msgstr "Informação Básica"
-
-#~ msgid "Enter the basic Project information"
-#~ msgstr "Introduza a informação básica do Projeto"
-
-#~ msgid "Project Type"
-#~ msgstr "Tipo de Projeto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
-#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
-#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
-#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Assistente de Aplicação irá gerar um esqueleto básico de um projeto, "
-#~ "incluindo todos os ficheiros de compilação. Irá pedir detalhes sobre a "
-#~ "estrutura da aplicação. Responda cuidadosamente às questões, já que "
-#~ "poderá não ser possível alterar mais tarde algumas das definições."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Use libglade for the UI"
-#~ msgstr "Utilizar libglade para o IU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizar a biblioteca libglade-2.0 para ler o ficheiro de intergace glade "
-#~ "aquando da execução"
-
-#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
-#~ msgstr "Ocorrência _Seguinte"
-
-#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
-#~ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra atual"
-
-#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
-#~ msgstr "Ocorrência _Anterior"
-
-#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
-#~ msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra atual"
-
-#~ msgid "Directories to scan"
-#~ msgstr "Diretórios a analisar"
-
-#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
-#~ msgstr "Introduza um nome e pelo menos um diretório."
-
-#~ msgid "Scanning package: %s"
-#~ msgstr "A analisar o pacote: %s"
-
-#~ msgid "Completed system tags generation"
-#~ msgstr "Terminada a geração de etiquetas de sistema"
-
-#~ msgid "No file details"
-#~ msgstr "Nenhuns detalhes de ficheiro"
-
-#~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Etiquetas de API disponíveis:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Criar etiquetas de API:</b>"
-
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Adicionar Diretório"
-
-#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
-#~ msgstr "Adicionar diretórios à lista a analisar:"
-
-#~ msgid "Create API tags"
-#~ msgstr "Criar etiquetas de API"
-
-#~ msgid "Load API tags from project configuration"
-#~ msgstr "Ler as etiquetas de API da configuração do projeto"
-
-#~ msgid "Update Global Tags"
-#~ msgstr "Atualizar as Etiquetas Globais"
-
-#~ msgid "Goto _Definition"
-#~ msgstr "Ir Para a _Definição"
-
-#~ msgid "Goto De_claration"
-#~ msgstr "Ir Para a De_claração"
-
-#~ msgid "_Find Usage"
-#~ msgstr "Procurar a _Utilização"
-
-#~ msgid "Find usage of symbol in project"
-#~ msgstr "Procurar a utilização do símbolo no projeto"
-
-#~ msgid "Created symbols..."
-#~ msgstr "Símbolos criados..."
-
-#~ msgid "Symbol navigations"
-#~ msgstr "Navegação de símbolos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/usr/bin/ctags\n"
-#~ "/usr/local/bin/ctags"
-#~ msgstr ""
-#~ "/usr/bin/ctags\n"
-#~ "/usr/local/bin/ctags"
-
-#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
-#~ msgstr "Componente baseado no scintilla para editar ficheiros"
-
-#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Plugin de Navegação de Símbolos para o Anjuta."
-
-#~ msgid "Choose ctags executable"
-#~ msgstr "Selecione o executável ctags"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
-#~ "a terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "O plugin de consola do Anjuta não está instalado. A aplicação irá ser "
-#~ "executada sem uma consola."
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancelar"
-
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "gtk-limpar"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Visible whitespaces"
-#~ msgstr "Espaço em branco visíveis"
-
-#~ msgid "Sélectionner un dossier"
-#~ msgstr "Selecione uma pasta"
-
-#~ msgid "Stock Encodings"
-#~ msgstr "Codificações Base"
-
-#~ msgid "Supported Encodings"
-#~ msgstr "Codificações Suportadas"
-
-#~ msgid "make: Entering directory '%s'"
-#~ msgstr "make: A entrar no diretório '%s'"
-
-#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: A entrar no diretório `%s'"
-
-#~ msgid "make: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make: A entrar no diretório `%s'"
-
-#~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
-#~ msgstr "make: A sair do diretório '%s'"
-
-#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: A sair do diretório `%s'"
-
-#~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make: A sair do diretório `%s'"
-
-#~ msgid "Configure Parameters:"
-#~ msgstr "Parâmetros do Configure:"
-
-#~ msgid "Run C_onfigure..."
-#~ msgstr "Executar o C_onfigure..."
-
-#~ msgid "Run _Autogenerate..."
-#~ msgstr "Executar o _Autogenerate..."
-
-#~ msgid "_Execute Program..."
-#~ msgstr "_Executar a Aplicação..."
-
-#~ msgid "Execute program"
-#~ msgstr "Executar a aplicação"
-
-#~ msgid "Run Target..."
-#~ msgstr "Executar o Alvo..."
-
-#~ msgid "load and start the target for debugging"
-#~ msgstr "abrir e iniciar o alvo para depuração"
-
-#~ msgid "restart the same target for debugging"
-#~ msgstr "reiniciar o mesmo alvo para depuração"
-
-#~ msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
-#~ msgstr "<b>Codificação a utilizar ao gravar ficheiros</b>"
-
-#~ msgid "<b>Supported Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>Codificações Suportadas</b>"
-
-#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Gravar sempre na codificação UTF-8 (mais rápido)"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Codificações"
-
-#~ msgid "Try to save in current locale's encoding"
-#~ msgstr "Tentar gravar na codificação da configuração regional atual"
-
-#~ msgid "Try to save in original encoding"
-#~ msgstr "Tentar gravar na codificação original"
-
-#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
-#~ msgstr "Incapaz de definir as permissões do ficheiro %s: %s."
-
-#~ msgid "Refresh file manager tree"
-#~ msgstr "Atualizar a árvore de navegação de ficheiros"
-
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "Incapaz de obter o nome do ficheiro de cópia de segurança"
-
-#~ msgid "Unsaved Document %d"
-#~ msgstr "Documento por Gravar %d"
-
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "A gravar..."
-
-#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
-#~ msgstr "O ficheiro %s foi alterado por outra aplicação. Ainda assim gravar?"
-
-#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
-#~ msgstr "Ativar a monitorização de ficheiros VFS"
-
-#~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "Texto selecionado:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Texto:"
-
-#~ msgid "Goto symbol"
-#~ msgstr "Ir para o símbolo"
-
-#~ msgid "Select the symbol to go"
-#~ msgstr "Selecione o símbolo para o qual ir"
-
-#~ msgid "Menu Items:"
-#~ msgstr "Itens de Menu:"
-
-#~ msgid "User Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Utilizador"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool list"
-#~ msgstr "Incapaz de criar o interface de utilizador para a lista de a-fazer"
-
-#~ msgid "Configure external tools"
-#~ msgstr "Configurar ferramentas externas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
-#~ "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column "
-#~ "headers disabled.\n"
-#~ "I hope to get this fixed soon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apresentar Dicas na lista de itens a-fazer é uma funcionalidade "
-#~ "experimental.\n"
-#~ "Devido a um comportamento irregular do gtk, apenas funciona com os "
-#~ "cabeçalhos de colunas inativos.\n"
-#~ "É esperado que tal seja corrigido brevemente"
-
-#~ msgid "Could not open file for writing"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro para escrita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro '%s' já existe.\n"
-#~ "Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem %d itens com alterações por gravar. Gravar as alterações antes de "
-#~ "fechar?"
-
-#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
-#~ msgstr "Incapaz de executar o comando %s (utilizando a consola %s)\n"
-
-#~ msgid "Select execution program and args"
-#~ msgstr "Selecione a aplicação a executar e argumentos"
-
-#~ msgid "C_lear All Breakpoints"
-#~ msgstr "_Limpar Todos os Pontos de Paragem"
-
-#~ msgid "Delete all breakpoints"
-#~ msgstr "Apagar todos os pontos de paragem"
-
-#~ msgid " Shared Object "
-#~ msgstr " Objeto Partilhado "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Retroceder"
-
-#~ msgid "Tag Definition"
-#~ msgstr "Definição de Etiquetas"
-
-#~ msgid "Tag Declaration"
-#~ msgstr "Declaração de Etiquetas"
-
-#~ msgid "Prev mesg"
-#~ msgstr "Mensagem anterior"
-
-#~ msgid "Next bookmark"
-#~ msgstr "Marcador seguinte"
-
-#~ msgid "Toggle breakpoint"
-#~ msgstr "Alternar ponto de paragem"
-
-#~ msgid "Step in"
-#~ msgstr "Entrar em"
-
-#~ msgid "Step over"
-#~ msgstr "Avançar sobre"
-
-#~ msgid "Step out"
-#~ msgstr "Sair de"
-
-#~ msgid "Run to cursor"
-#~ msgstr "Executar até ao cursor"
-
-#~ msgid "Run/Continue"
-#~ msgstr "Executar/Continuar"
-
-#~ msgid "Toggle Marker Margin"
-#~ msgstr "Alternar a Margem de Marcadores"
-
-#~ msgid "Toggle Fold Margin"
-#~ msgstr "Alternar a Margem de Blocos de Agregação"
-
-#~ msgid "Toggle Guides"
-#~ msgstr "Alternar as Guias"
-
-#~ msgid "++Zoom"
-#~ msgstr "++Zoom"
-
-#~ msgid "--Zoom"
-#~ msgstr "--Zoom"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Colar"
-
-#~ msgid "Context Help"
-#~ msgstr "Ajuda de Contexto"
-
-#~ msgid "Toggle Bookmark"
-#~ msgstr "Alternar Marcador"
-
-#~ msgid "Auto format"
-#~ msgstr "Formatação automática"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Ir"
-
-#~ msgid "Find Usage"
-#~ msgstr "Procurar Utilização"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informação de Ficheiro</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>"
-
-#~ msgid "New advance search And replace stuff"
-#~ msgstr "Opções da nova Procurar & Substituir"
-
-#~ msgid "Anjuta Plugin User Interface"
-#~ msgstr "Plugin de Interface de Utilizador do Anjuta"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "alternar"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome do utilizador"
-
-#~ msgid "Ask for parameters at run-time"
-#~ msgstr "Pedir parâmetros ao executar"
-
-#~ msgid "Autosave editor files before build starts"
-#~ msgstr "Gravar automaticamente ficheiros no editor antes de compilar"
-
-#~ msgid "CVS unified diff format"
-#~ msgstr "Formato diff unificado de CVS"
-
-#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
-#~ msgstr "Atualizar CVS e expurgar diretórios [-dP]"
-
-#~ msgid "Data module Makefile.am"
-#~ msgstr "Makefile.am do módulo de dados"
-
-#~ msgid "Debugging and Profiling"
-#~ msgstr "Depuração e Análise de Desempenho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a space separated list of directories to be built after source "
-#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for "
-#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique uma lista, separada por espaços, de diretórios a compilar após o "
-#~ "módulo de código. Estes serão definido no ficheiro configure e serão "
-#~ "gerados ficheiros Makefiles para eles. Serão compilados após o diretório "
-#~ "de código (src/) durante o \"make\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a space separated list of directories to be built before source "
-#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated "
-#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during "
-#~ "\"make\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique uma lista, separada por espaços, de diretórios a compilar antes "
-#~ "do módulo de código. Estes serão definido no ficheiro configure e serão "
-#~ "gerados ficheiros Makefiles para eles. Serão compilados antes do "
-#~ "diretório de código (src/) durante o \"make\"."
-
-#~ msgid "Help module Makefile.am"
-#~ msgstr "Makefile.am do módulo de Ajuda"
-
-#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
-#~ msgstr "Otimização de Alto-Nível (Funções na mesma linha quando possível)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
-#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There "
-#~ "will be no data loss or modification done to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importar um projeto existente. O Assistente de Importação irá guiá-lo "
-#~ "durante a importação de um Projeto existente para o Anjuta e convertê-lo "
-#~ "num Projeto Anjuta. Não ocorrerão quaisquer percas de dados nem "
-#~ "alterações ao projeto."
-
-#~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
-#~ msgstr "Continuar quando falhar a compilação de alguns alvos"
-
-#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
-#~ msgstr "Otimização de Baixo-Nível (Optmização dependente da máquina)"
-
-#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
-#~ msgstr "Número máximo de processos independentes (0 == sem limite)"
-
-#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
-#~ msgstr "Otimização de Médio-Nível (Sem compromisso espaço-velocidade)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are "
-#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. "
-#~ "If there is no project open, they will be global preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Se estiver um projeto aberto, as preferências nesta página são as "
-#~ "preferências do projeto e serão lidas e gravadas com o projeto. Se não "
-#~ "estiver um projeto aberto, serão preferências globais."
-
-#~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
-#~ msgstr "Makefile.am do módulo Pixmap"
-
-#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limpar todas as etiquetas persistentes durante a atualização (perde o "
-#~ "ramo) [-A]"
-
-#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
-#~ msgstr "Scripts no final do Makefile.am de topo"
-
-#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silencioso. Isto é, não apresentar os comandos na consola durante o make"
-
-#~ msgid "Source module Makefile.am"
-#~ msgstr "Makefile.am do módulo de código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
-#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
-#~ "skeleton of various Project types."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iniciar com um novo Projeto. O assistente de aplicação irá guiá-lo "
-#~ "através da criação do Projeto. Com o Assistente de Aplicação, poderá "
-#~ "criar o esqueleto de vários tipos de Projetos."
-
-#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
-#~ msgstr "Avisar quando uma variável não definida é referenciada na Makefile"
-
-#~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
-#~ msgstr "O executável está atualizado, não é necessário recompilá-lo."
-
-#~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de compilar o módulo. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid "Building source directory of the Project: "
-#~ msgstr "A compilar o diretório de código do Projeto: "
-
-#~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de compilar o Projeto. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de criar o ficheiro tar. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
-#~ msgstr "A compilar o pacote de distribuição do Projeto: "
-
-#~ msgid "Do you prefer installing as root ?"
-#~ msgstr "Prefere instalar como root ?"
-
-#~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de gerar automaticamente. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de instalar o Projeto. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de limpar o Projeto. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de Limpar Tudo no Projeto. Verifique Definições->Comandos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
-#~ "would you like the next build action to perform a complete\n"
-#~ "rebuild of the project?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alterou algumas das opções de compilação do projeto,\n"
-#~ "deseja que a próxima ação de compilação efetue uma\n"
-#~ "recompilação completa de todo o projeto?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Project does not have an executable configure script.\n"
-#~ "Auto generate the Project first."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Projeto não tem um script configure executável.\n"
-#~ "Primeiro terá de gerar automaticamente o Projeto."
-
-#~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
-#~ msgstr "O alvo executável deste Projeto não é executável"
-
-#~ msgid "Executable is not up-to-date."
-#~ msgstr "Executável não está atualizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
-#~ "Closing it will result in stopping the process.\n"
-#~ "Do you still want close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O editor está a ser utilizado como buffer de saída para uma operação.\n"
-#~ "Fechá-lo resultará na paragem do processo.\n"
-#~ "Ainda assim deseja fechar o editor?"
-
-#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
-#~ msgstr "Nenhuma equivalência. Dar a volta ao documento?"
-
-#~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
-#~ msgstr "$(ficheiros.código.módulo) $(ficheiros.include.módulo)"
-
-#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
-#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
-#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
-#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
-
-#~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
-#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
-
-#~ msgid "*\\.*"
-#~ msgstr "*\\.*"
-
-#~ msgid "CVS intl po"
-#~ msgstr "CVS intl po"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
-#~ "page for 'indent' for more details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza os parâmetros de linha de comando para a aplicação 'indent'. "
-#~ "Leia a página de info do 'indent' para mais detalhes"
-
-#~ msgid "Kernighan and Ritchie style"
-#~ msgstr "Estilo Kernighan e Ritchie"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a ignorar"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a coincidir"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros a ignorar"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros a coincidir"
-
-#~ msgid "Style of Kangleipak"
-#~ msgstr "Estilo de Kangleipak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "A formatação automática está inativa. Altere as definições nas "
-#~ "Preferências."
-
-#~ msgid "Anjuta does not know %s!"
-#~ msgstr "Anjuta desconhece %s!"
-
-#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a ignorar"
-
-#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a coincidir"
-
-#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros a ignorar"
-
-#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros a coincidir"
-
-#~ msgid "/_* GPL Notice */"
-#~ msgstr "/_* Aviso GPL */"
-
-#~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
-#~ msgstr "Inserir aviso GPL num comentário do estilo C"
-
-#~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
-#~ msgstr "Inserir aviso GPL num comentário do estilo C++"
-
-#~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
-#~ msgstr "Inserir aviso GPL num comentário do estilo Python"
-
-#~ msgid "Insert a standard header file template"
-#~ msgstr "Inserir um modelo padrão de ficheiro header"
-
-#~ msgid "_while"
-#~ msgstr "_while"
-
-#~ msgid "Insert an if...else template"
-#~ msgstr "Inserir um modelo de if...else"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Author (o autor da alteração)"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Date (a data e hora da alteração)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserir a expressão CVS Header (revisão do caminho completo, data, autor "
-#~ "e estado)"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Id (revisão do ficheiro, data e autor)"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Log (mensagem de registo)"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Name (nome da etiqueta persistente)"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Revision (número da revisão)"
-
-#~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
-#~ msgstr "Inserir a expressão CVS Source (caminho completo)"
-
-#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem de indicar uma localização válida para definir o ponto de paragem."
-
-#~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
-#~ msgstr "Todos os pontos de paragem inativos.\n"
-
-#~ msgid "Debugger is ready.\n"
-#~ msgstr "Depurador está preparado.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program is ATTACHED.\n"
-#~ "Do you still want to stop Debugger?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicação está ACOPULADA.\n"
-#~ "Ainda assim deseja parar o Depurador?"
-
-#~ msgid "_Breakpoints ..."
-#~ msgstr "_Pontos de Paragem ..."
-
-#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
-#~ msgstr "Enviar um sinal de kernel ao processo em depuração"
-
-#~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
-#~ msgstr "Adicionar Expressão à _Observação ..."
-
-#~ msgid "Add expression or variable to the watch"
-#~ msgstr "Adicionar expressão ou variável à observação"
-
-#~ msgid "Gdb (debugger) commands"
-#~ msgstr "Comandos gdb (depurador)"
-
-#~ msgid "/* GPL */"
-#~ msgstr "/* GPL */"
-
-#~ msgid "/* LGPL */"
-#~ msgstr "/* LGPL */"
-
-#~ msgid "// GPL"
-#~ msgstr "// GPL"
-
-#~ msgid "// LGPL"
-#~ msgstr "// LGPL"
-
-#~ msgid "while"
-#~ msgstr "while"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
-#~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
-#~ "information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessária a versão %s ou posterior do Anjuta para abrir este Projeto.\n"
-#~ "Atualize o Anjuta para a versão mais recente (Ajuda para mais "
-#~ "informações)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you "
-#~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it "
-#~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existe um ficheiro .glade no diretório de topo do Projeto. Caso não "
-#~ "utilize o glade para edição do IG, especifique um comando personalizado "
-#~ "para o editor em [Projeto]->[Configuração do Projeto]->[Comando do editor "
-#~ "de IG]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A .glade file does not\n"
-#~ "exist in the top level Project directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existe um ficheiro .glade\n"
-#~ "no diretório de topo do Projeto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "does not exist in the current module directory.\n"
-#~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "não existe no diretório atual do módulo.\n"
-#~ "Deseja IMPORTÁ-LO (copiá-lo) para dentro do módulo?"
-
-#~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
-#~ msgstr "Importação de projeto terminada...insucesso\n"
-
-#~ msgid "Gettext Support: "
-#~ msgstr "Suporte Gettext: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The import operation has already begun.\n"
-#~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "A operação de importação já foi iniciada.\n"
-#~ "Prima Cancelar para saltar a fase de personalização, ou Seguinte para "
-#~ "prosseguir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
-#~ "existing code project, and attempts to import the structure\n"
-#~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
-#~ "any autodetected values during the import process.\n"
-#~ "\n"
-#~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Assistente de Importação de Projeto pesquisa o diretório de um\n"
-#~ "projeto de código existente, e tenta importar a estrutura para um\n"
-#~ "Projeto Anjuta. Existirá a possibilidade de atualizar todos os\n"
-#~ "valores detetados automaticamente durante o processo de importação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ESTA É UMA FUNCIONALIDADE EXPERIMENTAL\n"
-
-#~ msgid "Select top level directory of an existing project"
-#~ msgstr "Selecionar diretório de topo de um projeto existente"
-
-#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
-#~ msgstr "O comando do subversion está a ser executado! Aguarde que termine!"
-
-#~ msgid "But I prefer tea."
-#~ msgstr "Mas eu prefiro chá."
-
-#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
-#~ msgstr "Personalizar atalhos associados aos itens de menu"
-
-#~ msgid "Anjuta test shell"
-#~ msgstr "Consola de teste do Anjuta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]