[regexxer] Fix typos in Catalan translation



commit 44ce46df46ed30d0fccdcc8500b8a54ddb542b1d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Nov 15 14:03:50 2014 +0100

    Fix typos in Catalan translation

 po/ca.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 762ad9b..b3b3eb5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
 "a complete list of possible values."
 msgstr ""
 "El nom de la codificació dels caràcters a utilitzar si el fitxer no és "
-"llegible ambUTF-8 o amb la codificació especificada en l'actual "
-"localització. Proveu amb“iconv --list” per a un llistat complet dels "
+"llegible amb UTF-8 o amb la codificació especificada en l'actual "
+"localització. Proveu amb “iconv --list” per a un llistat complet dels "
 "possibles valors."
 
 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "“both”, and “both-horiz”."
 msgstr ""
 "L'estil de la barra d'eines. Els possibles valors són “icons”, “text”, "
-"“both”,i “both-horiz”."
+"“both”, i “both-horiz”."
 
 #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
 msgid "Toolbar style"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer “%1”: %2"
 #: ../src/filetree.cc:946
 #, qt-format
 msgid "“%1” seems to be a binary file."
-msgstr "“%1” sembla que es un fitxer binari."
+msgstr "“%1” sembla que és un fitxer binari."
 
 #: ../src/main.cc:77
 msgid "Save _all"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Cerca solament la primera coincidència en una línia"
 
 #: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
 msgid "Do case insensitive matching"
-msgstr "No diferènciïs majúscules i minúscules en les coincidències"
+msgstr "No diferenciïs majúscules i minúscules en les coincidències"
 
 #: ../src/main.cc:146
 msgid "Replace matches with STRING"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Imprimeix la ubicació de la coincidència per la sortida estàndard"
 
 #: ../src/main.cc:150
 msgid "Do not automatically start search"
-msgstr "No comencis la cerca automáticament"
+msgstr "No comencis la cerca automàticament"
 
 #: ../src/main.cc:152
 msgid "[FOLDER]"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mainwindow.cc:455
 msgid "The file search pattern is invalid."
-msgstr "El patró de cerca de fitxers es incorrecte."
+msgstr "El patró de cerca de fitxers és incorrecte."
 
 #: ../src/mainwindow.cc:461
 msgid "The following errors occurred during search:"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "S'han produït els següents errors durant la cerca:"
 
 #: ../src/mainwindow.cc:708
 msgid "The following errors occurred during save:"
-msgstr "Han ocorregut els següents error en desar:"
+msgstr "Han ocorregut els següents errors en desar:"
 
 #: ../src/mainwindow.cc:854
 msgid "translator-credits"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
 "engine."
 msgstr ""
-"S'ha arribat al limit de recursivitat i retrocés del motor de la expressió "
+"S'ha arribat al límit de recursivitat i retrocés del motor de l'expressió "
 "regular."
 
 #: ../src/prefdialog.cc:249
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
 "style brace expressions {a,b} are supported."
 msgstr ""
 "Un patró de nom de fitxer, com els emprats per l'intèrpret de comandes. Se "
-"suporten les classes de caràcters [ab] i les expressions al estil de csh {a,"
+"suporten les classes de caràcters [ab] i les expressions a l'estil de csh {a,"
 "b}."
 
 #: ../ui/mainwindow.glade.h:2
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "Endavant"
 
 #: ../ui/mainwindow.glade.h:14
 msgid "Go to next match"
-msgstr "Ves a la següent coincidència"
+msgstr "Vés a la següent coincidència"
 
 #: ../ui/mainwindow.glade.h:15
 msgid "Go to previous match"
-msgstr "Ves a la coincidència prèvia"
+msgstr "Vés a la coincidència prèvia"
 
 #: ../ui/mainwindow.glade.h:16
 msgid "Go to the next matching file"
-msgstr "Ves al pròxim fitxer coincident"
+msgstr "Vés al pròxim fitxer coincident"
 
 #: ../ui/mainwindow.glade.h:17
 msgid "Go to the previous matching file"
-msgstr "Ves a l'anterior fitxer coincident"
+msgstr "Vés a l'anterior fitxer coincident"
 
 #: ../ui/mainwindow.glade.h:18
 msgid "Pattern:"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
 "\\L, \\U and \\E are supported as well."
 msgstr ""
-"La nova cadena a substituir. Es com en Perl, podeu fer referències a partsde "
+"La nova cadena a substituir. És com en Perl, podeu fer referències a parts de "
 "la coincidència utilitzant $1, $2, etc. o $+, $&, $` i $'. Els operadors\\|, "
 "\\u, \\L, \\U i \\E també estan suportats."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]