[gnome-schedule] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-schedule] Finnish translation update
- Date: Sat, 15 Nov 2014 10:59:21 +0000 (UTC)
commit 92e8ac99f727b2e7fb7a122c6f8e7b30702b3442
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Sat Nov 15 12:59:06 2014 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 229 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a50c80b..d31b0ad 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -75,8 +76,8 @@ msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
msgstr "Varoitus: riviä atq:n tulosteessa ei voi tulkita"
#: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
-#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
-#: ../src/atEditor.py:549
+#: ../src/crontabEditor.py:274 ../src/atEditor.py:126 ../src/atEditor.py:522
+#: ../src/atEditor.py:548
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "%s ei ole numero"
msgid "Recurrent"
msgstr "Toistuva"
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:170
msgid "At reboot"
msgstr "Käynnistettäessä"
@@ -155,48 +156,48 @@ msgstr ""
"Ei voitu tulkita kuukauden päivä -kenttää. Tämä saattaa olla bugi "
"crontabissa."
-#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
+#: ../src/crontabEditor.py:68 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
msgid "Every minute"
msgstr "Joka minuutti"
-#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
+#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
msgid "Every hour"
msgstr "Joka tunti"
-#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
+#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:99
msgid "Every day"
msgstr "Joka päivä"
-#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
+#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:105
msgid "Every month"
msgstr "Joka kuukausi"
-#: ../src/crontabEditor.py:73
+#: ../src/crontabEditor.py:72
msgid "Every week"
msgstr "Joka viikko"
#. add new task
-#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
-#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
+#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/crontabEditor.py:141
+#: ../src/atEditor.py:128 ../src/atEditor.py:147
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "Luo uusi ajastettu tehtävä"
-#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
+#: ../src/crontabEditor.py:197 ../src/atEditor.py:165
msgid "Edit template"
msgstr "Muokkaa mallia"
-#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
+#: ../src/crontabEditor.py:222 ../src/atEditor.py:187
msgid "New template"
msgstr "Uusi malli"
-#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
+#: ../src/crontabEditor.py:248 ../src/atEditor.py:229
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr "Muokkaa ajastettua tehtävää"
-#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
-#: ../src/crontabEditor.py:618
+#: ../src/crontabEditor.py:301 ../src/crontabEditor.py:577
+#: ../src/crontabEditor.py:617
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Tämä on virheellinen tietue! Ongelma saattaa olla kentässä %(field)s.Syy: "
"%(reason)s"
-#: ../src/crontabEditor.py:307
+#: ../src/crontabEditor.py:306
#, fuzzy
msgid ""
"Your command contains one or more of the character %, this is special for "
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
"saman tuloksen. Lue lisätietoja %-merkistä crontabin manuaalisivulta. Jos et "
"halua käyttää sitä uudelleenohjaukseen, se tulee suojata \\-merkillä."
-#: ../src/crontabEditor.py:456
+#: ../src/crontabEditor.py:455
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
@@ -231,11 +232,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Toistuvat tehtävät suoritetaan kotihakemistosta."
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:665 ../src/atEditor.py:596
msgid "_Don't show again"
msgstr "Ä_lä näytä uudestaan"
-#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr "Varoitus: suoritettujen tehtävien työkansio"
@@ -456,7 +457,9 @@ msgid "Manage templates"
msgstr "Hallitse malleja"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
-msgid "Create a new template."
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new template."
+msgid "Create a new template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
@@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "Poista valittu malli"
msgid "Task description:"
msgstr "Tehtävän kuvaus:"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:72
#: ../src/examples/dump.py:57
msgid "X application"
msgstr ""
@@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "Tietoja Gnomen ajastuksesta"
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr "Ajastetut ja suorituksessa olevat tehtävät"
-#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
+#: ../src/gnome-schedule.py:63 ../src/scheduleapplet.py:65
#: ../src/xwrapper.py:51
msgid ""
"You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
@@ -664,61 +667,61 @@ msgstr ""
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:124
+#: ../src/lang.py:126
msgid "%B %d"
msgstr "%d. %Bta"
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is
year with century.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:131
+#: ../src/lang.py:133
msgid "%B %d, %Y"
msgstr "%d. %Bta %Y"
#. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:141
+#: ../src/lang.py:143
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:185
msgid "At every full hour"
msgstr "Joka täysi tunti"
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:187
msgid "At every minute"
msgstr "Joka minuutti"
-#: ../src/lang.py:187
+#: ../src/lang.py:189
#, python-format
msgid "At minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Minuutilla %(minute)s joka tunti"
-#: ../src/lang.py:189
+#: ../src/lang.py:191
#, python-format
msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr "Joka minuutilla väliltä %(time_from)s ja %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:191
+#: ../src/lang.py:193
#, python-format
msgid "On every day at %(time)s"
msgstr "Joka päivä kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:198
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä jokaisella täydellä tunnilla"
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:200
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä jokaisella minuutilla"
-#: ../src/lang.py:200
+#: ../src/lang.py:202
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka tunnin %(minute)s minuutilla"
-#: ../src/lang.py:202
+#: ../src/lang.py:204
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -727,27 +730,27 @@ msgstr ""
"Joka kuun %(monthday)s. päivä joka minuutilla välillä %(time_from)s ja "
"%(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:204
+#: ../src/lang.py:206
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:211
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
msgstr "Joka päivä %(month)s kerran tunnissa"
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:213
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every minute"
msgstr "Joka päivä %(month)s kerran minuutissa"
-#: ../src/lang.py:213
+#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Joka päivä %(month)s joka tunnin %(minute)s. minuutilla"
-#: ../src/lang.py:215
+#: ../src/lang.py:217
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -756,27 +759,27 @@ msgstr ""
"Joka päivä kuussa %(month)s joka minuutilla väliltä %(time_from)s - "
"%(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:217
+#: ../src/lang.py:219
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
msgstr "Joka päivä %(month)s kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:224
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
msgstr "Joka vuosi %(date)s päivänä joka tunti"
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:226
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every minute"
msgstr "Joka vuosi %(date)s päivänä joka minuutti"
-#: ../src/lang.py:226
+#: ../src/lang.py:228
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Joka vuosi %(date)s päivänä joka tunnin %(minute)s minuutilla"
-#: ../src/lang.py:228
+#: ../src/lang.py:230
#, python-format
msgid ""
"Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
@@ -784,27 +787,27 @@ msgstr ""
"Joka vuosi %(date)s päivänä joka minuttina välillä %(time_from)s ja "
"%(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:230
+#: ../src/lang.py:232
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
msgstr "Joka vuosi %(date)s kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:237
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka tunnilla"
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:239
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka minuutilla"
-#: ../src/lang.py:239
+#: ../src/lang.py:241
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka tunnin minuutilla %(minute)s"
-#: ../src/lang.py:241
+#: ../src/lang.py:243
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -813,12 +816,12 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka minuutilla välillä %(time_from)s - "
"%(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:243
+#: ../src/lang.py:245
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:250
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -827,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Joka kuun %(monthday)s päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka "
"%(weekday)s kerran tunnissa"
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:252
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -836,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka "
"%(weekday)s joka minuutti"
-#: ../src/lang.py:252
+#: ../src/lang.py:254
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
@@ -845,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka "
"%(weekday)s joka tunnin %(minute)s minuutilla"
-#: ../src/lang.py:254
+#: ../src/lang.py:256
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -854,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka "
"%(weekday)s joka minuutilla välillä %(time_from)s - %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:256
+#: ../src/lang.py:258
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
@@ -862,17 +865,17 @@ msgstr ""
"Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka "
"%(weekday)s kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:263
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s kerran tunnissa"
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:265
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s kerran minuutissa"
-#: ../src/lang.py:265
+#: ../src/lang.py:267
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
@@ -880,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s joka tunnin %(minute)s "
"minuutilla"
-#: ../src/lang.py:267
+#: ../src/lang.py:269
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
@@ -889,12 +892,12 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s joka minuutilla välillä "
"%(time_from)s - %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:269
+#: ../src/lang.py:271
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s kello %(time)s"
-#: ../src/lang.py:274
+#: ../src/lang.py:276
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -903,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s kerran "
"tunnissa"
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:278
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -912,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s kerran "
"minuutissa"
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:280
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -921,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s joka "
"tunnin %(minute)s minuutilla"
-#: ../src/lang.py:280
+#: ../src/lang.py:282
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -930,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s joka "
"minuutilla välillä %(time_from)s - %(time_to)s"
-#: ../src/lang.py:282
+#: ../src/lang.py:284
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -939,128 +942,128 @@ msgstr ""
"Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s kello "
"%(time)s"
-#: ../src/lang.py:290
+#: ../src/lang.py:292
msgid "every minute"
msgstr "joka minuutti"
-#: ../src/lang.py:292
+#: ../src/lang.py:294
#, python-format
msgid "minute: %s"
msgstr "minuutti: %s"
-#: ../src/lang.py:295
+#: ../src/lang.py:297
msgid "every hour"
msgstr "joka tunti"
-#: ../src/lang.py:297
+#: ../src/lang.py:299
#, python-format
msgid "hour: %s"
msgstr "tunti: %s"
-#: ../src/lang.py:300
+#: ../src/lang.py:302
msgid "every day of month"
msgstr "joka päivä kerran kuussa"
-#: ../src/lang.py:302
+#: ../src/lang.py:304
#, python-format
msgid "day of month: %s"
msgstr "kuukauden päivä: %s"
-#: ../src/lang.py:305
+#: ../src/lang.py:307
msgid "every month"
msgstr "joka kuukausi"
-#: ../src/lang.py:307
+#: ../src/lang.py:309
#, python-format
msgid "month: %s"
msgstr "kuukausi: %s"
-#: ../src/lang.py:310
+#: ../src/lang.py:312
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
-#: ../src/lang.py:312
+#: ../src/lang.py:314
#, python-format
msgid "weekday: %s"
msgstr "viikonpäivä: %s"
-#: ../src/lang.py:313
+#: ../src/lang.py:315
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
-#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:55
msgid "Default behaviour"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:72 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:56
msgid "Suppress output"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:74 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:73 ../src/examples/dump.py:58
msgid "X application: suppress output"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.py:120
+#: ../src/mainWindow.py:119
msgid "Recurrent task"
msgstr "Toistuva tehtävä"
-#: ../src/mainWindow.py:131
+#: ../src/mainWindow.py:130
msgid "One-time task"
msgstr "Kerran suoritettava tehtävä"
-#: ../src/mainWindow.py:142
+#: ../src/mainWindow.py:141
msgid "From template"
msgstr "Mallin perusteella"
-#: ../src/mainWindow.py:161
+#: ../src/mainWindow.py:160
msgid "Add a new task"
msgstr "Lisää uusi tehtävä"
-#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
+#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
#, python-format
msgid "Editing user: %s"
msgstr "Muokataan käyttäjää: %s"
-#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
-#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
-#: ../src/scheduleapplet.py:122
+#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
+#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
+#: ../src/scheduleapplet.py:116
msgid "ERROR: Could not load icon"
msgstr "VIRHE: kuvaketta ei voitu ladata"
-#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
+#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
msgid "ERROR: Could not load glade file"
msgstr "VIRHE: Glade-tiedostoa ei voitu ladata"
-#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
#: ../src/template_manager.py:72
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
+#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
#: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
msgid "Date and Time"
msgstr "Aika ja päiväys"
-#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
+#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
msgid "Command preview"
msgstr "Komennon esikatselu"
#. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
+#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
msgid "Please select a task"
msgstr "Valitse tehtävä"
-#: ../src/mainWindow.py:551
+#: ../src/mainWindow.py:550
msgid "Do you want to delete this task?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän tehtävän?"
-#: ../src/mainWindow.py:654
+#: ../src/mainWindow.py:653
msgid ""
"Are you sure you want to run this task now?\n"
"\n"
@@ -1072,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"Tätä käytetään komennon esikatseluun ja käynnistää kerran suoritetun ajon, "
"tämä ei vaikuta normaaleihin ajastettuihin suoritusaikoihin."
-#: ../src/mainWindow.py:656
+#: ../src/mainWindow.py:655
msgid "Are you sure you want to run this task?"
msgstr "Haluatko varmasti suorittaa tämän tehtävän?"
-#: ../src/mainWindow.py:665
+#: ../src/mainWindow.py:664
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
@@ -1090,36 +1093,40 @@ msgstr ""
"tehtävät kansiosta, josta Gnomen ajastin käynnistettiin luotaessa tehtävää "
"(yleensä käyttäjän kotihakemisto)."
-#: ../src/mainWindow.py:727
+#: ../src/mainWindow.py:733
+msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.py:748
msgid "Please select a task!"
msgstr "Valitse tehtävä"
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:756
msgid "About Gnome Schedule"
msgstr "Tietoja Gnome-ajastuksesta"
-#: ../src/mainWindow.py:736
+#: ../src/mainWindow.py:757
msgid "Gnome Schedule"
msgstr "Gnome-ajastus"
-#: ../src/mainWindow.py:738
+#: ../src/mainWindow.py:759
#, python-format
msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
msgstr "Tekijänoikeudet (©) %(year)s %(name)s."
-#: ../src/mainWindow.py:751
+#: ../src/mainWindow.py:772
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2006-2008\n"
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"\n"
-"http://gnome.fi/"
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
-#: ../src/mainWindow.py:772
+#: ../src/mainWindow.py:791
msgid "Could not display help"
msgstr "Ohjetta ei voi näyttää"
-#: ../src/scheduleapplet.py:139
+#: ../src/scheduleapplet.py:133
msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
msgstr "VIRHE: valikon XML-tiedostoa ei voitu ladata"
@@ -1139,11 +1146,11 @@ msgstr "Kerran käynnistyvä tehtävä"
msgid "A task from a predefined template"
msgstr "Ennaltamääriteltyyn pohjaan perustuva tehtävä"
-#: ../src/atEditor.py:83
+#: ../src/atEditor.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-#: ../src/atEditor.py:515
+#: ../src/atEditor.py:514
msgid ""
"In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
@@ -1153,12 +1160,12 @@ msgstr ""
"ei ole sallittu. Muistathan että tunnissa on vain 60 minuuttia ja päivässä "
"24 tuntia."
-#: ../src/atEditor.py:576
+#: ../src/atEditor.py:575
#, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr "Virheellinen tietue! Mahdollinen ongelma: %s"
-#: ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/atEditor.py:595
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]