[epiphany/gnome-3-14] Finnish translation update



commit 7fe7355fd27ec8851f74b6304bf2186239cadddd
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sat Nov 15 12:32:42 2014 +0200

    Finnish translation update

 po/fi.po |  284 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3e04bf4..764fe01 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 03:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-07 04:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:00+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -59,18 +59,16 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI";
 #. would be
 #. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:243
-#: ../src/ephy-search-provider.c:287
+#: ../src/ephy-search-provider.c:289
 #, no-c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI";
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Web Browser"
 msgid "Web browser for GNOME"
 msgstr "Verkkoselain Gnomelle"
 
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1514
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1518
 msgid "Web"
 msgstr "Verkko"
 
@@ -551,10 +549,6 @@ msgid "Private Browsing"
 msgstr "Yksityinen selaus"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:543
-#| msgid ""
-#| "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
-#| "will not show up in your browsing history and all stored information will "
-#| "be cleared when you close the window."
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -976,27 +970,27 @@ msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
 msgid ""
 "This web site presented identification that belongs to a different web site."
 msgstr ""
 "Tämä verkkosivusto esitti toiselle sivustolle kuuluvan tunnistautumisen."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1739
 msgid ""
 "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
 msgstr ""
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1744
 msgid ""
 "This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
 msgid ""
 "This web site’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1004,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "olla rikki."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
 msgid ""
 "This web site’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1013,14 +1007,14 @@ msgstr ""
 "toimesta."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
 msgid ""
 "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
 msgstr ""
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
 msgid ""
 "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the "
 "date on your computer’s calendar."
@@ -1029,13 +1023,13 @@ msgstr ""
 "Varmista, että tietokoneesi aika ja päivä ovat oikein."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Tämä ei välttämättä ole oikea %s."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
 msgid ""
 "When you try to connect securely, web sites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1046,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "tunnistautumisessa on jotakin vialla:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this site does not use trusted "
@@ -1056,29 +1050,29 @@ msgstr ""
 "hyvän syyn, miksi tämä sivusto ei käytä luotettua tunnistusta."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "Oikeat pankit, kaupat ja muut julkiset sivustot eivät pyydä sinua tekemään "
 "tätä."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1858
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1856
 msgid "None specified"
 msgstr "Ei määritetty"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1871 ../embed/ephy-web-view.c:1886
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1869 ../embed/ephy-web-view.c:1884
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Virhe ladatessa “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1873
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Oho! Tämän sivun esittäminen epäonnistui"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1874
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1091,15 +1085,15 @@ msgstr ""
 "siirretty uuteen osoitteeseen. Varmistathan, että Internet-yhteytesi toimii "
 "oikein.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
 msgid "Try again"
 msgstr "Yritä uudelleen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Oho! Mahdollinen ongelma."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1110,20 +1104,20 @@ msgstr ""
 "p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos "
 "näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1894 ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1892 ../embed/ephy-web-view.c:1899
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Päivitä silti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Virhe näyttäessä “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1897
 msgid "Oops!"
 msgstr "Hups!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1132,17 +1126,16 @@ msgstr ""
 "toiselle sivulle jatkaaksesi."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
 msgid "Look out!"
 msgstr "Varo!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
-#| msgid "Reload Anyway"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Lataa silti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2809
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2805
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1272,9 +1265,6 @@ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Evästeiden kopiointi Mozillasta epäonnistui."
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
-#| msgid ""
-#| "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/epiphany"
 msgid ""
 "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
 "~/.config/epiphany"
@@ -1295,12 +1285,10 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
-#| msgid "Epiphany profile migrator"
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Profiilin muuttaja"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
-#| msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Profiilin muuttajan valinnat"
 
@@ -1387,7 +1375,6 @@ msgid "Local files"
 msgstr "Paikalliset tiedostot"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
-#| msgid "The certificate does not match the expected identity"
 msgid "The certificate does not match this website"
 msgstr "Varmenne ei vastaa tätä verkkosivustoa."
 
@@ -1416,12 +1403,10 @@ msgid "The certificate activation time is still in the future"
 msgstr "Varmenteen aktivointiaika on tulevaisuudessa"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
-#| msgid "The identity of this website has been verified"
 msgid "The identity of this website has been verified."
 msgstr "Tämän sivuston identiteetti on vahvistettu."
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
-#| msgid "The identity of this website has not been verified"
 msgid "The identity of this website has not been verified."
 msgstr "Tämän sivuston identiteettiä ei ole vahvistettu."
 
@@ -1510,7 +1495,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1122
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
@@ -1533,7 +1518,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "T_yhjennä"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:622 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:622 ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
@@ -1657,7 +1642,7 @@ msgstr "_Näytä"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
@@ -1724,7 +1709,7 @@ msgstr "_Vie kirjanmerkit…"
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Vie kirjanmerkit tiedostoon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
@@ -1733,7 +1718,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Sulje kirjanmerkki-ikkuna"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
@@ -1742,7 +1727,7 @@ msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
@@ -1750,7 +1735,7 @@ msgstr "_Kopioi"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
@@ -1767,7 +1752,7 @@ msgstr "_Poista"
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Poista valittu kirjanmerkki tai aihe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
@@ -1785,7 +1770,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Näytä kirjanmerkkiohje"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
@@ -1973,22 +1958,18 @@ msgstr ""
 "selaamiisi sivustoihin. Valitse poistettavat tiedot:"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Cookies"
 msgid "Coo_kies"
 msgstr "Ev_ästeet"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Cache and temporary files"
 msgid "Cache and _temporary files"
 msgstr "Välimuisti ja vä_liaikaistiedostot"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Browsing history"
 msgid "Browsing _history"
 msgstr "Sivuhist_oria"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Saved passwords"
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Talle_nnetut salasanat"
 
@@ -2021,16 +2002,15 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "Poista valitut evästeet"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
 msgid "_New Window"
 msgstr "Uusi _ikkuna"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Uusi _incognito-ikkuna"
 
@@ -2039,19 +2019,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "A_vaa uudelleen suljetut välilehdet"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
 msgid "_History"
 msgstr "Sivu_historia"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
@@ -2092,12 +2072,10 @@ msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgid "Remove the selected pages from history"
 msgstr "Poista valitut sivut historiasta"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgid "Open the selected pages in new tabs"
 msgstr "Avaa valitut sivut uusiin välilehtiin"
 
@@ -2131,7 +2109,6 @@ msgid "Forget the selected passwords"
 msgstr "Unohda valitut salasanat"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Remember passwords"
 msgid "Reveal all the passwords"
 msgstr "Näytä kaikki salasanat"
 
@@ -2220,7 +2197,6 @@ msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Fontit ja tyylit"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Manage Cookies"
 msgid "Manage _Cookies"
 msgstr "Hallitse eväst_eitä"
 
@@ -2250,7 +2226,6 @@ msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
 msgstr "_Pyydä sivustoja olemaan seuraamatta minua"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Manage Passwords"
 msgid "Manage _Passwords"
 msgstr "H_allitse salasanoja"
 
@@ -2322,7 +2297,7 @@ msgstr "Pysäytä"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Pysäytä meneillään oleva tiedonsiirto"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
 msgid "_Reload"
 msgstr "Päi_vitä"
 
@@ -2427,298 +2402,284 @@ msgstr "Verkkoasetukset"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sulje välilehti"
 
-#: ../src/ephy-search-provider.c:199
+#: ../src/ephy-search-provider.c:201
 #, c-format
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "Etsi internetistä - %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Avaa…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Tallenna _nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "Tallenna _verkkosovelluksena…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tulosta…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Lähetä linkki _sähköpostitse…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Etsi…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi e_dellinen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "M_uokkaa kirjanmerkkejä"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Pysäytä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Lä_hennä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "L_oitonna"
 
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tavallinen koko"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Tekstin _merkistö"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sivun lähdekoodi"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "_Lisää kirjanmerkki…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Sijainti…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Edellinen välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seuraava välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Irrota välilehti"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "_Latauspalkki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "K_oko näyttö"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Ponnahdusikkunat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Valinnan kohdistin"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Lisää _kirjanmerkki…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Avaa linkki _uudessa ikkunassa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Tallenna linkki _nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "Kopioi  s_ähköpostiosoite"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
-#| msgid "View _Image"
+#: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Näytä _kuva uudessa välilehdessä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopioi kuvan _osoite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Aseta ta_ustakuvaksi"
 
 #. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
-#| msgid "Open in New _Window"
-#| msgid_plural "Open in New _Windows"
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Avaa video uuteen _ikkunaan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
-#| msgid "Open in New _Tab"
-#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Avaa video uuteen _välilehteen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
-#| msgid "_Save Link As…"
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Tallenna video nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
-#| msgid "_Copy Address"
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Kopioi videon osoite"
 
 #. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
-#| msgid "Open in New _Window"
-#| msgid_plural "Open in New _Windows"
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Avaa ääni uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
-#| msgid "Open in New _Tab"
-#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Avaa ääni uudessa _välilehdessä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-#| msgid "_Save Link As…"
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_Tallenna äänitiedosto nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:261
-#| msgid "_Copy Address"
+#: ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Kopioi äänen osoite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:467
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Lähettämättömän lomakkeen kenttiä on muutettu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:468
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jos suljet asiakirjan tästä huolimatta, menetät nämä tiedot."
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Sulje asiakirja"
 
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:485
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Tässä ikkunassa on latauksia meneillään"
 
-#: ../src/ephy-window.c:487
+#: ../src/ephy-window.c:486
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, lataukset perutaan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:488
+#: ../src/ephy-window.c:487
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Sulje ikkuna ja peru lataukset"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1124
+#: ../src/ephy-window.c:1123
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1126
+#: ../src/ephy-window.c:1125
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Tallenna sovelluksena"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1128
+#: ../src/ephy-window.c:1127
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../src/ephy-window.c:1129
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1131
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1140
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurempi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1143
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pienempi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1166
+#: ../src/ephy-window.c:1165
 msgid "Back"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1178
+#: ../src/ephy-window.c:1177
 msgid "Forward"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1190
+#: ../src/ephy-window.c:1189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mittakaava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1199
+#: ../src/ephy-window.c:1198
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Uusi _välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1206
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"
 
-#: ../src/popup-commands.c:225
+#: ../src/popup-commands.c:229
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Tallenna linkki _nimellä"
 
-#: ../src/popup-commands.c:232
+#: ../src/popup-commands.c:236
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Tallenna kuva nimellä"
 
-#: ../src/popup-commands.c:239
-#| msgid "Save Link As"
+#: ../src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Tallenna media nimellä"
 
@@ -2785,7 +2746,6 @@ msgstr "Bing"
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
 #: ../src/prefs-dialog.c:1031
 #, c-format
-#| msgid "http://www.bing.com/search?q=%s";
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.bing.fi/search?q=%s";
 
@@ -2828,19 +2788,19 @@ msgstr "Luo verkkosovellus"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
+#: ../src/window-commands.c:1479 ../src/window-commands.c:1502
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Ota yhteyttä osoitteessa:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1478
+#: ../src/window-commands.c:1482
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Avustajat:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1485
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Aikaisemmat kehittäjät:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1507
+#: ../src/window-commands.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2857,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1530
+#: ../src/window-commands.c:1534
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jiri Grönroos, 2012\n"
@@ -2865,17 +2825,17 @@ msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
 "Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
 "\n"
-"http://gnome.fi/";
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/";
 
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1537
 msgid "Web Website"
 msgstr "Gnomen WWW-selaimen WWW-sivut"
 
-#: ../src/window-commands.c:1672
+#: ../src/window-commands.c:1676
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Käytetäänkö kohdistinselaintilaa?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1679
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2885,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "käytöstä. Näin sivuille asetetaan liikuteltava kursori, jonka avulla sivulla "
 "on mahdollista liikkua. Haluatko ottaa nuolilla liikkumisen käyttöön?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1682
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Käytä"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]