[bijiben] update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] update zh_CN translation
- Date: Fri, 14 Nov 2014 16:43:51 +0000 (UTC)
commit ed57b4442a34e0d1647adb6e51ce77aad9340a92
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date: Sat Nov 15 00:43:09 2014 +0800
update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8d3dcda..c983a8e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-18 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:01+0800\n"
-"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-14 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:42+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "它支持使用 ownCloud 作为存储位置和在线编辑器。"
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:17
+#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "便笺"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "用来新建便笺时的主便笺提供者。"
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
+msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "主便笺本是创建新便笺的地方。"
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
@@ -110,32 +110,33 @@ msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
-#| msgid "Gnote application"
+#: ../src/bjb-bijiben.c:454
msgid "Show the application's version"
msgstr "显示应用程序版本"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:389
+#: ../src/bjb-bijiben.c:456
+msgid "Create a new note"
+msgstr "创建新便笺"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:458
msgid "[FILE...]"
msgstr "[文件...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: ../src/bjb-bijiben.c:465
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "写便笺和和自由导出便笺。"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
+#: ../src/bjb-bijiben.c:476
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "无法解析参数"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:414
-#| msgid "Notes"
+#: ../src/bjb-bijiben.c:485
msgid "GNOME Notes"
msgstr "GNOME 便笺"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:424
-#| msgid "Gnote application"
+#: ../src/bjb-bijiben.c:498
msgid "Could not register the application"
msgstr "无法注册应用程序"
@@ -144,47 +145,43 @@ msgid "Note Color"
msgstr "便笺颜色"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
msgid "Strike"
msgstr "删除线"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "将选中区域复制到新便笺"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
-msgid "No Notes Found"
-msgstr "未发现便笺"
+msgid "No notes"
+msgstr "无便笺"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid ""
-"Your notes notebook is empty.\n"
-"Click the New button to create your first note."
-msgstr ""
-"您的便笺本为空。\n"
-"点击新建按钮来创建您的第一个便笺吧。"
+msgid "Press the new button to create a note."
+msgstr "点击新建按钮创建新便笺。"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
msgid "Oops"
@@ -202,23 +199,19 @@ msgstr "自定义位置"
msgid "Import Notes"
msgstr "导入便笺"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "选择导入位置"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Tomboy 应用程序"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Gnote 应用程序"
@@ -245,151 +238,163 @@ msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "搜索便笺标题、内容和便笺本"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:303
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:317
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
msgid "Exit selection mode"
msgstr "退出选择模式"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:347
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "%s 的结果"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近打开的便笺"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:435
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#.
+#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
+#. * User clicks new, which opens a new blank note.
+#.
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:453 ../src/bjb-main-toolbar.c:551
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
msgid "Selection mode"
msgstr "选择模式"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:488
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "以列表形式查看便笺和便笺本"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:512
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "以网格形式查看便笺和便笺本"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:531
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
msgid "Trash"
msgstr "废纸篓"
#. Add Empty-Bin
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:568
+#. * translators : Empty is the verb.
+#. * This action permanently deletes notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:647
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:755
-#| msgid "_New Window"
+#.
+#. * Open the current note in a new window
+#. * in order to be able to see it and others at the same time
+#.
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:766
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:779
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:774
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:787
msgid "Redo"
msgstr "重做"
# 点句,与“项目符号列表”表达的意思都是一个,但后者更加常用。
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:789
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
msgid "Bullets"
msgstr "项目符号列表"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:809
msgid "Numbered List"
msgstr "编号列表"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:825 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
msgstr "便笺本"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:820
-#| msgid "Delete this Note"
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:833
msgid "Email this Note"
msgstr "邮寄此便笺"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:833 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:846 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
msgid "Move to Trash"
msgstr "移入废纸篓"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:892
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:906
msgid "More options…"
msgstr "更多选项..."
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:914 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:929 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
msgid "Note color"
msgstr "便笺颜色"
-#: ../src/bjb-main-view.c:486
+#: ../src/bjb-main-view.c:516
msgid "Notebook"
msgstr "便笺本"
-#: ../src/bjb-main-view.c:489
+#: ../src/bjb-main-view.c:519
msgid "Note"
msgstr "便笺"
# # updated the translation according the App by tuhaihe
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:229
-msgid "Last updated"
-msgstr "最近更新时间:"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:190
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>最近更新</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "输入名称以创建便笺本"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "新建便笺本"
-#. Response
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "确认(_O)"
-#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+#. Restore (do not show)
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
msgid "Restore"
msgstr "还原"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
msgid "Share note"
msgstr "分享便笺"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
msgid "Open in another window"
msgstr "在独立窗口打开"
-#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+#. Permanently delete (do not show )
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
msgid "Permanently Delete"
msgstr "永久删除"
@@ -408,11 +413,15 @@ msgstr "便笺字体"
msgid "Default Color"
msgstr "默认颜色"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
msgid "Note Edition"
msgstr "便笺版本"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
msgid "Primary Book"
msgstr "主便笺本"
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "今年"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:355
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "本地存储"
@@ -468,6 +477,22 @@ msgstr "关于(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
+#~ msgid "No Notes Found"
+#~ msgstr "未发现便笺"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your notes notebook is empty.\n"
+#~ "Click the New button to create your first note."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的便笺本为空。\n"
+#~ "点击新建按钮来创建您的第一个便笺吧。"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新建"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "关闭(_C)"
+
#~ msgid "No result found for this research."
#~ msgstr "此次搜索未找到结果。"
@@ -492,9 +517,6 @@ msgstr "退出(_Q)"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
-
#~ msgid "Bijiben"
#~ msgstr "Bijiben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]