[gnome-weather] Updated Turkish translation



commit a2147553f7ef5c70347005b2db563d1fd3773f03
Author: Emin Tufan <etcetin gmail com>
Date:   Fri Nov 14 09:38:16 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  433 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ef80d54..91675a9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 01:39+0300\n"
-"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: etc <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New"
@@ -36,39 +36,59 @@ msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenhayt"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Weather"
-msgstr "Hava Durumu Hakkında"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
-#: ../src/window.js:298
+#: ../data/city.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Geçerli hava koşulları"
+
+#: ../data/city.ui.h:2
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Hava Durumu"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Hava durumunu ve tahminleri göster"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
-"Çeşitli internet hizmetlerinden aldığı verilerle şehrinizin ya da dünyadaki "
-"herhangi bir yerin şu anki hava durumunu izlemenize ve 7 güne kadar güncel "
-"tahminlere erişmenize olanak tanıyan küçük bir uygulama."
+"Şehrinizin ya da dünyadaki herhangi bir yerin geçerli hava durumunu "
+"gözleyebileceğiniz ufak bir uygulama."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Yeni Konum"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Çeşitli internet hizmetleri kullanarak 7 güne kadar detaylı tahminlerle "
+"birlikte şimdiki ve sonraki gün için saatlik detaylara erişmeyi sağlar."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Bir şehir arayın:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"İsteğe bağlı olarak GNOME Shell ile birleşir, Etkinlikler Genel Görünümüne "
+"son aranan şehirlerin sadece ismini girerek geçerli hava durumlarını "
+"görmenizi sağlar."
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -82,252 +102,255 @@ msgstr ""
 "gnome-weather dünya görünümünde gösterilen konumlar. Her bir değer "
 "gweather_location_serialize() tarafından dönülen bir GVariant'dır."
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Otomatik konum"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Hiçbirini Seçme"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Seçmek için konumlara tıklayın"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Otomatik Konum"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+msgid "Locating…"
+msgstr "Yer saptanıyor..."
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "World Weather"
-msgstr "Dünya Hava Durumu"
+#: ../data/places-popover.ui.h:3
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Bir şehir arayın"
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+#: ../data/places-popover.ui.h:4
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Son Görülen"
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
 
-#: ../src/city.js:119
-msgid "Loading…"
-msgstr "Yükleniyor…"
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
 
-#: ../src/forecast.js:112
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#: ../data/window.ui.h:3
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Bir konum arayın"
 
-#: ../src/forecast.js:118
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yarın"
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+msgstr "Hava bilgisini görmek için şehrin ismini girin."
 
-#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
-#. The two values are already formatted, so it would be something like
-#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/forecast.js:135
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/app/city.js:190
+msgid "City view"
+msgstr "Şehir görünümü"
 
-#: ../src/forecast.js:182
-msgid "More…"
-msgstr "Daha…"
+#: ../src/app/city.js:199
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor…"
 
-#: ../src/forecast.js:261
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Bugün için Tahmin"
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/forecast.js:263
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Yarın için Tahmin"
+#: ../src/app/forecast.js:37
+msgid "Forecast"
+msgstr "Tahmin"
 
-#: ../src/forecast.js:267
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Tahmin mevcut değil"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:304
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:307
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
-#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
-#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/searchProvider.js:164
-#, c-format
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Haftalık Tahmin"
+
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: ../src/app/window.js:120
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+#: ../src/app/window.js:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+
+#: ../src/app/window.js:193
+msgid "A weather application"
+msgstr "Bir hava durumu uygulaması"
+
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Dünya görünümü"
+
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
+#, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Pazartesi gecesi"
+#~ msgid "About Weather"
+#~ msgstr "Hava Durumu Hakkında"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Pazartesi sabahı"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Pazartesi öğleden sonra"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Pazartesi akşamı"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "Seçmek için konumlara tıklayın"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Salı gecesi"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Salı sabahı"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "İptal"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Salı öğleden sonra"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Salı akşamı"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Daha…"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Çarşamba gecesi"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "Yarın için Tahmin"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Çarşamba sabahı"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Çarşamba öğleden sonra"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "Pazartesi gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Çarşamba akşamı"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "Pazartesi sabahı"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Perşembe gecesi"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "Pazartesi öğleden sonra"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Perşembe sabahı"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "Pazartesi akşamı"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Perşembe öğleden sonra"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "Salı gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Perşembe akşamı"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "Salı sabahı"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Cuma gecesi"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "Salı öğleden sonra"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Cuma sabahı"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "Salı akşamı"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Cuma öğleden sonra"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "Çarşamba gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Cuma akşamı"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "Çarşamba sabahı"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Cumartesi gecesi"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "Çarşamba öğleden sonra"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Cumartesi sabahı"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "Çarşamba akşamı"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Cumartesi öğleden sonra"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "Perşembe gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Cumartesi akşamı"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "Perşembe sabahı"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Pazar gecesi"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "Perşembe öğleden sonra"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Pazar sabahı"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "Perşembe akşamı"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Pazar öğleden sonra"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "Cuma gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Pazar akşamı"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "Cuma sabahı"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Bu gece"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "Cuma öğleden sonra"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Bu sabah"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "Cuma akşamı"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Bugün öğleden sonra"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "Cumartesi gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Bu akşam"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "Cumartesi sabahı"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Yarın gece"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "Cumartesi öğleden sonra"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Yarın sabah"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "Cumartesi akşamı"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Yarın öğleden sonra"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "Pazar gecesi"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Yarın akşam"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "Pazar sabahı"
 
-#: ../src/window.js:182
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d adet seçildi"
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "Pazar öğleden sonra"
 
-#: ../src/window.js:297
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>"
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "Pazar akşamı"
 
-#: ../src/window.js:299
-msgid "A weather application"
-msgstr "Bir hava durumu uygulaması"
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "Bu gece"
 
-#: ../src/world.js:241
-msgid "Add locations"
-msgstr "Konum ekle"
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "Bu sabah"
 
-#: ../src/world.js:244
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Dünyadan daha fazla konum eklemek için araç çubuğundaki <b>Yeni</b> "
-"düğmesini kullanın"
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "Bugün öğleden sonra"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "Bu akşam"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "Yarın gece"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "Yarın sabah"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "Yarın öğleden sonra"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "Yarın akşam"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d adet seçildi"
+
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dünyadan daha fazla konum eklemek için araç çubuğundaki <b>Yeni</b> "
+#~ "düğmesini kullanın"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]