[gsettings-desktop-schemas] Updated Swedish translation



commit 24ed2a6339b19fa7432d748a79609a5dafd53d01
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Thu Nov 13 21:53:16 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2070 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 1686 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8a5ddc7..abc03c9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:30+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -21,423 +22,689 @@ msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Skärmtangentbord"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Skärmförstorare"
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+msgstr "Huruvida skärmtangentbordet är aktiverat."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Screen reader"
-msgstr "Skärmläsare"
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "Skärmförstorare"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Huruvida skärmtangentbordet är aktiverat."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "Huruvida skärmförstoraren är aktiverad."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Screen reader"
+msgstr "Skärmläsare"
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Huruvida skärmläsaren är aktiverad."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Always show the Universal Access status icon"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
+"when no accessibility features are enabled."
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr "Pip när en tangent accepteras"
+msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
+msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar för hjälpmedel"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Beep when a key is first pressed"
-msgstr "Pip när en tangent först trycks ner"
+msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Pip när en tangent nekas"
+msgid ""
+"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
+msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr "Pip när en modifierare trycks ned."
+msgid ""
+"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared "
+"machines."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
+msgid "Duration of the disabling timeout"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
+msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the bounce keys"
+msgid "Enable 'Bounce Keys'"
+msgstr "Aktivera ”Tangentstuds”"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Duration of the disabling timeout"
-msgstr ""
+msgid "Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "Huruvida tangentbordshjälpmedlet ”Tangentstuds” är aktiverat."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
+msgid "Minimum interval in milliseconds"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
-msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar för hjälpmedel"
+msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Enable mouse keys"
-msgstr "Aktivera musknappar"
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Pip när en tangent nekas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable slow keys"
-msgstr "Aktivera tröga tangenter"
+msgid "Whether to beep when a key is rejected."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Enable sticky keys"
-msgstr "Aktivera klistriga tangenter"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable mouse keys"
+msgid "Enable 'Mouse Keys'"
+msgstr "Aktivera musknappar"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Enable the bounce keys"
-msgstr "Aktivera studsande tangenter"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on."
+msgstr "Huruvida skärmförstoraren är aktiverad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable toggle keys"
-msgstr "Aktivera växlingstangenter"
+msgid "Pixels per seconds"
+msgstr "Bildpunkter per sekund"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "How long to accelerate in milliseconds"
+msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
+msgid "How long to accelerate in milliseconds"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
+msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
+msgid "Initial delay in milliseconds"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
+msgid ""
+"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable slow keys"
+msgid "Enable 'Slow Keys'"
+msgstr "Aktivera tröga tangenter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on."
+msgstr "Huruvida skärmläsaren är aktiverad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Pixels per seconds"
-msgstr "Bildpunkter per sekund"
+msgid ""
+"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgid "Beep when a key is first pressed"
+msgstr "Pip när en tangent först trycks ner"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
+msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr "Pip när en tangent accepteras"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
+msgid "Whether to beep when a key is accepted."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgid "Enable sticky keys"
+msgstr "Aktivera klistriga tangenter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to beep when a key is accepted."
+msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
+msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to beep when a key is rejected."
+msgid ""
+"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
-msgstr ""
+msgid "Beep when a modifier is pressed."
+msgstr "Pip när en modifierare trycks ned."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable toggle keys"
+msgid "Enable 'Toggle Keys'"
+msgstr "Aktivera växlingstangenter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgid "Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on."
+msgstr "Huruvida skärmförstoraren är aktiverad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgid "Mouse Tracking Mode"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Color of the crosshairs"
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgid "Focus Tracking Mode"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to 
system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at 
the center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified 
contents are scrolled as the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the 
zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: when the 
magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view."
+msgid ""
+"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
+"values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
+"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point "
+"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the "
+"system focus moves - proportional: the position of the magnified focus in "
+"the zoom region is proportionally the same as the position of the system "
+"focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of "
+"the zoom region, the contents are scrolled into view"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
+msgid "Caret Tracking Mode"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped such that the 
ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
+msgid ""
+"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
+"- none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at "
+"the center of the zoom region (which also represents the point under the "
+"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret "
+"moves - proportional: the position of the magnified caret in the zoom region "
+"is proportionally the same as the position of the system caret on screen - "
+"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable lens mode"
-msgstr ""
+msgid "Screen position"
+msgstr "Skärmposition"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the 
magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
+msgid "Magnification factor"
+msgstr "Förstorningsfaktor"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Length of the crosshairs in pixels"
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Magnification factor"
-msgstr "Förstorningsfaktor"
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Screen position"
-msgstr "Skärmposition"
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgid "Show or hide crosshairs"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Show or hide crosshairs"
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, 
or right-half of the screen."
+msgid ""
+"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the 
size."
+msgid "Color of the crosshairs"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it."
+msgid "Opacity of the crosshairs"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Length of the crosshairs in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
+"make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Inverse lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
+"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Color Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
+"(full color)."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Change brightness of red"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Change brightness of green"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Change brightness of blue"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Change contrast of red"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Change contrast of green"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Change contrast of blue"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Dwell click time"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
-msgstr ""
+msgid "Movement threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för förflyttning"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
+msgid "Gesture single click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Dwell click mode"
+msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Dwell click time"
+msgid "Gesture double click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable dwell clicks"
-msgstr "Aktivera uppehållsklick"
+msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable dwell clicks."
-msgstr "Aktivera uppehållsklick."
+msgid "Gesture drag click"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enable simulated secondary clicks"
-msgstr "Aktivera simulerade sekundärklick"
+msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Gesture double click"
+msgid "Gesture secondary click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Gesture drag click"
+msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Gesture secondary click"
+msgid "Dwell click mode"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Gesture single click"
+msgid ""
+"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Movement threshold"
-msgstr "Tröskelvärde för förflyttning"
+msgid "Show click type window"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Secondary click enabled"
+msgid "Show click type window."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Secondary click time"
-msgstr ""
+msgid "Enable dwell clicks"
+msgstr "Aktivera uppehållsklick"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Show click type window"
-msgstr ""
+msgid "Enable dwell clicks."
+msgstr "Aktivera uppehållsklick."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show click type window."
+msgid "Secondary click enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
-msgstr ""
+msgid "Enable simulated secondary clicks"
+msgstr "Aktivera simulerade sekundärklick"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Time in seconds before a click is triggered."
+msgid "Secondary click time"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
 msgstr ""
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Folder children"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
+"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Folder name"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The name of the application folder."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Translate the name"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
+"directories."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal application"
+msgid "Applications"
+msgstr "Terminalprogram"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
+"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal application"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Terminalprogram"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
+"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Color Shading Type"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Picture Options"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are \"none\", 
\"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
+"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
+"\"zoom\", \"spanned\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Draw Desktop Background"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Picture URI"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Have GNOME draw the desktop background."
+msgid ""
+"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
+"local (file://) URIs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Have file manager handle the desktop"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Picture Opacity"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\"."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Opacity with which to draw the background picture."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Primär färg"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Secondary Color"
+msgstr "Sekundär färg"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Picture Opacity"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Picture Options"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Color Shading Type"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Picture URI"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
+"\"vertical\", and \"solid\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Primär färg"
+msgid "Have file manager handle the desktop"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Secondary Color"
-msgstr "Sekundär färg"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgid "Default calendar"
+msgstr "Standardkalender"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Calendar needs terminal"
+msgid ""
+"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
+"The preferred calendar application is the application handling the text/"
+"calendar mime type."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default calendar"
-msgstr "Standardkalender"
+msgid "Calendar needs terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default calendar application"
+msgid ""
+"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
+"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
+"it needs a terminal is taken from its desktop file."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -449,11 +716,11 @@ msgid "Default tasks application."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Exec Arguments"
+msgid "Tasks needs terminal"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Tasks needs terminal"
+msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -461,413 +728,667 @@ msgid "Terminal application"
 msgstr "Terminalprogram"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
+msgid ""
+"Terminal program to use when starting applications that require one. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
+"handled in GIO."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
+msgid "Exec Arguments"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
+msgid ""
+"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
+"to invoke it is handled in GIO."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current input source"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
+"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
+"sources_length) as long as the sources list isn't empty."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "List of input sources"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
+"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or "
+"'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or "
+"just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the "
+"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
+"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "List of XKB options"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
+"xkeyboard-config's rules files."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show all installed input sources"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use different input sources for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"A '\\n"
-"' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-scheme' setting"
+"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
+"when activated."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Toolkit Accessibility"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
+msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivera animationer"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr "Knappar har ikoner"
+msgid ""
+"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
+"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Can Change Accels"
+msgid "Menus Have Tearoff"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Cursor Blink"
+msgid "Whether menus should have a tearoff."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Cursor Blink Time"
+msgid "Can Change Accels"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgid ""
+"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
+"an active menuitem."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Cursor size"
-msgstr "Storlek för muspekare"
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Cursor theme"
-msgstr "Muspekartema"
+msgid ""
+"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
+msgid "Menubar Detachable"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Default font"
-msgstr "Standardtypsnitt"
+msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Document font"
-msgstr "Dokumenttypsnitt"
+msgid "Toolbar Detachable"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Aktivera animationer"
+msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Enable Toolkit Accessibility"
+msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
+msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "GTK IM Module"
+msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "GTK IM Preedit Style"
+msgid "Whether the cursor should blink."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "GTK IM Status Style"
+msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr "Gtk+-tema"
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
-msgstr ""
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikontema"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "If true, display seconds in the clock."
-msgstr ""
+msgid "Gtk+ Theme"
+msgstr "Gtk+-tema"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
+msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
+msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "List of symbolic names and color equivalents"
+msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgid "Default font"
+msgstr "Standardtypsnitt"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Menubar accelerator"
+msgid "Name of the default font used by gtk+."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Menus Have Icons"
+msgid "Text scaling factor"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Menus Have Tearoff"
+msgid ""
+"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Monospace font"
+msgid "Window scaling factor"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
+msgid ""
+"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
+"means pick automatically based on monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
+msgid "GTK IM Preedit Style"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
+msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Name of the default font used by gtk+."
+msgid "GTK IM Status Style"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Name of the default font used for reading documents."
+msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Name of the input method module used by GTK+."
+msgid "GTK IM Module"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
+msgid "Name of the input method module used by GTK+."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Palette used in the color selector"
-msgstr ""
+msgid "Document font"
+msgstr "Dokumenttypsnitt"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' setting"
+msgid "Name of the default font used for reading documents."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Visa datum i klocka"
+msgid "Monospace font"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgid ""
+"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
+msgid "Menubar accelerator"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
+msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
-msgstr ""
+msgid "Cursor theme"
+msgstr "Muspekartema"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Text scaling factor"
+msgid ""
+"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
-msgstr ""
+msgid "Cursor size"
+msgstr "Storlek för muspekare"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Timeout before click repeat"
+msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Timeout between click repeats"
+msgid "Timeout before click repeat"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for example)."
+msgid ""
+"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
+"for example)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left pressed."
+msgid "Timeout between click repeats"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toolbar Detachable"
+msgid ""
+"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
+"pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Toolbar Icon Size"
+msgid "Palette used in the color selector"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Toolbar Style"
+msgid ""
+"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
+"setting"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
+msgid "List of symbolic names and color equivalents"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the 
window manager, the panel etc."
+msgid ""
+"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
+"scheme' setting"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
+msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
+msgid "Whether the clock shows seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Whether menus should have a tearoff."
+msgid "If true, display seconds in the clock."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the Alt key."
-msgstr ""
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Visa datum i klocka"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Whether the clock shows seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Inaktivera kommandorad"
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
+"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
+"Application\" dialog."
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable lock screen"
-msgstr "Inaktivera skärmlåsning"
+msgid "Disable saving files to disk"
+msgstr "Inaktivera filsparande på disk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Disable log out"
-msgstr "Inaktivera utloggning"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Disable print setup"
+msgid ""
+"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
+"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Disable printing"
 msgstr "Inaktivera utskrifter"
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
+"all applications' \"Print\" dialogs."
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr "Inaktivera filsparande på disk"
+msgid "Disable print setup"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Disable user switching"
-msgstr "Inaktivera användarväxling"
+msgid ""
+"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
+"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
+msgid "Disable user switching"
+msgstr "Inaktivera användarväxling"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For 
example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" dialog."
+msgid ""
+"Prevent the user from switching to another account while his session is "
+"active."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr ""
+msgid "Disable lock screen"
+msgstr "Inaktivera skärmlåsning"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all 
applications' \"Print Setup\" dialogs."
+msgid "Prevent the user to lock his screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' \"Print\" 
dialogs."
+msgid "Disable URL and MIME type handlers"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all 
applications' \"Save as\" dialogs."
+msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Prevent the user from switching to another account while his session is active."
-msgstr ""
+msgid "Disable log out"
+msgstr "Inaktivera utloggning"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Prevent the user to lock his screen."
+msgid "Prevent the user from logging out."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable user switching"
+msgid "Disable user administration"
+msgstr "Inaktivera användarväxling"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
+"removing users, as well as changing other users settings."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and 
removable media on start-up and media insertion."
+msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only 
applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is 
detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is 
inserted."
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No 
prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. 
A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference 
capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these 
types."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Whether to automatically mount media"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show notification banners"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Application ID"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The application that this policy is for."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Animations"
+msgid "Enable notifications"
+msgstr "Aktivera animationer"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable slow keys"
+msgid "Enable sound alerts"
+msgstr "Aktivera tröga tangenter"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
+"affect clicking on message tray buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Force automatic expanding of banners"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
+"in banner mode."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable lock screen"
+msgid "Show in the lock screen"
+msgstr "Inaktivera skärmlåsning"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Show date in clock"
+msgid "Show details in the lock screen"
+msgstr "Visa datum i klocka"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
+"visible in the locked screen."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls visibility of personal information"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's "
+"identity on screen or on the network."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show full name in the user menu"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
+"'old-files-age' days."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to remove old temporary files automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-"
+"files-age' days."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Number of days to keep trash and temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Consider trash and temporary files old after this many days."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to remember recently used files"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Number of days to remember recently used files for"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
+"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
+"indefinitively."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Whether to remember application usage"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
+"the vendor."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -875,119 +1396,212 @@ msgid "Activate when idle"
 msgstr "Aktivera när overksam"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
+"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Tillåt utloggning"
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Lås vid aktivering"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgid "Time before locking"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Tillåt användarväxling"
+msgid ""
+"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
+msgid "Show full name in the lock screen"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Lås vid aktivering"
+msgid ""
+"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only "
+"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Utloggningskommando"
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The 
\"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command."
+msgid "Embedded keyboard command"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a delay. The 
delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Tillåt utloggning"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a 
keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window 
XID on the standard output."
+msgid "Time before logout option"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out 
without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgid ""
+"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and "
+"ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
+msgid "Logout command"
+msgstr "Utloggningskommando"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will appear in the 
unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated "
+"and ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Time before locking"
-msgstr ""
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Tillåt användarväxling"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Time before logout option"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
+"local (file://) URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable all external search providers"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
+"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
+"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
+"provider should be disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
+"searching."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
+"provider should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Results for applications contained in this list will be displayed when "
+"searching."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
+"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
+"displayed last, sorted alphabetically."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
+msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Time before session is considered idle"
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "Sounds for events"
+msgstr "Ljud för händelser"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Sound theme name"
+msgid "Whether to play sounds on user events."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Sounds for events"
-msgstr "Ljud för händelser"
+msgid "Sound theme name"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Whether to play sounds on input events."
+msgid "Input feedback sounds"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Whether to play sounds on user events."
+msgid "Whether to play sounds on input events."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning."
+msgid ""
+"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning."
+msgid ""
+"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -995,151 +1609,839 @@ msgid "Disable all external thumbnailers"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
+msgid ""
+"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
+"whether they are independently disabled/enabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they are 
independently disabled/enabled."
+msgid ""
+"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list."
+msgid ""
+"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Switch to workspace left"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Switch to workspace right"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Switch to workspace above"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Switch to workspace below"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Switch to last workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal application"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Terminalprogram"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal application"
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "Terminalprogram"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Switch windows"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Reverse switch windows"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Switch system controls"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Don't use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate when idle"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivera när overksam"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Maximize window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Restore window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Minimize window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Move window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Resize window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Move window to last workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Move window to the next monitor on the left"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Move window to the next monitor on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Move window to the next monitor above"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Move window to the next monitor below"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Move window to right side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Move window to left side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Switch input source"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Binding to select the next input source"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "Switch input source backward"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "Binding to select the previous input source"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Toggle window to be always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:88
+msgid "Set or unset window to appear always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!"
+"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Window focus mode"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise-on-click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor theme"
+msgid "Current theme"
+msgstr "Muspekartema"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Window title font"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable slow keys"
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Aktivera tröga tangenter"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
+"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
+"valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The names of the workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
+"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
+"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
+"replaced with the default (\"Workspace N\")."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats."
+msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
+msgid ""
+"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
+"formats."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Geolocation services are enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If true, applications are allowed to access location information."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The maximum accuracy level of location."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
+"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and "
+"'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
+"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
+"user's location on their own using network resources (albeit with street-"
+"level accuracy at best)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
+"\", \"auto\". If this is \"none\", then proxies are not used. If it is \"auto"
+"\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is "
+"used. If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http"
+"\", \"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks"
+"\" will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
+"non-empty and its \"port\" key is non-0. If an http proxy is configured, but "
+"an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a "
+"SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
+"http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "FTP proxy host name"
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "FTP proxy port"
+msgid ""
+"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
+"URL is used to look up proxy information for all protocols."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "HTTP proxy host name"
+msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "HTTP proxy password"
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "HTTP proxy port"
+msgid "Unused; ignore"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "HTTP proxy username"
+msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is 
defined by \"/system/proxy/http/authentication-user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". 
This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way to specify 
that it should use authentication."
+msgid ""
+"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
+"empty and the port is non-0."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Non-proxy hosts"
+msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Proxy configuration mode"
+msgid "HTTP proxy port"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxyserver"
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you "
+"proxy through."
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port för SOCKS-proxyserver"
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
+"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". This applies only "
+"to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no "
+"way to specify that it should use authentication."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgid "HTTP proxy username"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto\". If this is 
\"none\", then proxies are not used. If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the 
\"autoconfig-url\" key is used. If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", 
\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" will be used. Each of the 4 proxy 
types is enabled if its \"host\" key is non-empty and its \"port\" key is non-0. If an http proxy is 
configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is 
configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and ftp proxy settings override it for 
those protocols only."
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The machine name to proxy FTP through."
+msgid "HTTP proxy password"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy through."
+msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you proxy through."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you "
+"proxy through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you proxy through."
+msgid "FTP proxy host name"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through."
+msgid "The machine name to proxy FTP through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it 
is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host 
addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgid "FTP proxy port"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy "
+"through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the port is non-0."
-msgstr ""
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxyserver"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this URL is used to look up 
proxy information for all protocols."
+msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Unused; ignore"
-msgstr ""
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "Port för SOCKS-proxyserver"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
+"proxy through."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Buttons Have Icons"
+#~ msgstr "Knappar har ikoner"
+
 #~ msgid "Use HTTP proxy"
 #~ msgstr "Använd HTTP-proxyserver"
+
 #~ msgid "Use same proxy for all protocols"
 #~ msgstr "Använd samma proxyserver för alla protokoll"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]