[evolution] Updated Spanish translation



commit adfb99464b59f876ec5874fc21c3b327fd384e40
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Nov 12 13:46:48 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1716 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 852 insertions(+), 864 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e15bbbe..2335948 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -343,7 +343,6 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "Address"
 msgid "SIP Address"
 msgstr "Dirección SIP"
 
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "_Dirección:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Domicilio"
 
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Domicilio"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "Trabajo"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3044
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Opciones"
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:479 ../e-util/e-html-editor-actions.c:572
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:635
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
@@ -669,14 +668,12 @@ msgid "Show Other Mailing Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-#| msgid "Show %s"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "Mostrar notas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-#| msgid "Undo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
 msgid "_Undo"
 msgstr "Des_hacer"
 
@@ -687,8 +684,7 @@ msgstr "Deshacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
-#| msgid "Redo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:488 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
 msgid "_Open"
@@ -1035,7 +1031,6 @@ msgid "Open map"
 msgstr "Abrir mapa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
-#| msgid "VIP"
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
@@ -1438,7 +1433,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
@@ -1637,14 +1632,14 @@ msgstr "_Ampliar"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1971
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
@@ -1810,25 +1805,21 @@ msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Falló al abrir el cliente «%s»: %s"
 
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
-#| msgid "Work Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work Email"
 msgstr "Correo-e de trabajo"
 
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
-#| msgid "Home Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Home Email"
 msgstr "Correo-e de casa"
 
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
-#| msgid "Other Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Other Email"
 msgstr "Otro correo-e"
 
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
-#| msgid "Work"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work SIP"
 msgstr "SIP del trabajo"
@@ -1841,7 +1832,6 @@ msgid "Home SIP"
 msgstr "Página personal"
 
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
-#| msgid "Other"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Other SIP"
 msgstr "Otro SIP"
@@ -1901,7 +1891,6 @@ msgstr "Google Talk"
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #.
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
-#| msgid "Email"
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
@@ -1979,7 +1968,7 @@ msgstr "_Posponer"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
@@ -2539,109 +2528,91 @@ msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgstr "Falló al abrir el calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgstr "Falló al abrir la lista de notas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to open task list '{0}'"
 msgstr "Falló al abrir la lista de tareas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
 msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
 msgstr "Falló al crear una nota en la lista de notas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
 msgstr "Falló al crear una tarea en la lista de tareas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
 msgstr "Falló al modificar un evento en el calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
 msgstr "Falló al modificar una nota en la lista de notas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
 msgstr "Falló al modificar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
 msgstr "Falló al eliminar un evento en el calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
 msgstr "Falló al eliminar una nota en la lista de notas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
 msgstr "Falló al eliminar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
 msgstr "Falló al actualizar un evento en el calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
 msgstr "Falló al actualizar una nota en la lista de notas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
 msgstr "Falló al actualizar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
 msgstr "Falló al enviar un evento al calendario «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
 msgstr "Falló al enviar una nota a la lista de notas «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
 msgstr "Falló al enviar una tarea a la lista de tareas «{0}»"
 
@@ -3013,7 +2984,7 @@ msgstr "Acción/Disparador"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Reminders"
 msgstr "Recordatorios"
 
@@ -3118,7 +3089,7 @@ msgstr "No se pudo sincronizar con el servidor"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
@@ -3135,7 +3106,7 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:958 ../e-util/e-text.c:2089
 #: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
@@ -3151,7 +3122,7 @@ msgstr "Copiar la selección"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965 ../e-util/e-text.c:2075
 #: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
@@ -3175,7 +3146,7 @@ msgstr "Ver la ayuda"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:972 ../e-util/e-text.c:2101
 #: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
@@ -3188,13 +3159,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2297
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
@@ -3216,7 +3187,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:986 ../e-util/e-web-view.c:349
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -3232,35 +3203,35 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:177
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Adjunto…"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Adjuntar un archivo"
 
@@ -3337,7 +3308,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
-#: ../composer/e-composer-actions.c:573
+#: ../composer/e-composer-actions.c:636
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
@@ -3364,7 +3335,7 @@ msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Error de validación: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "El destino es de sólo lectura"
 
@@ -4078,7 +4049,7 @@ msgstr "Alta"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
@@ -4459,7 +4430,7 @@ msgstr "Prioridad"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3098
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
@@ -4503,18 +4474,17 @@ msgstr "Eliminar los acontecimientos seleccionados"
 msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
 msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1538
-#| msgid "Default Calendar Client"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Calendario predeterminado no encontrado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
 #, fuzzy
 #| msgid "Default Memo Client"
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Cliente de notas predeterminado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
 #, fuzzy
 #| msgid "Default Task Client"
 msgid "Default task list not found"
@@ -4621,81 +4591,78 @@ msgstr "Fecha de terminación"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1184 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
 #, c-format
 msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1268 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
-#| msgid "Create an _Event"
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Creando un evento"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
-#| msgid "Create a Mem_o"
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Creando un nota"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
 #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
-#| msgid "Create a _Task"
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Creando una tarea"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
 msgid "Recurring"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
 msgid "Assigned"
 msgstr "Asignado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3039
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3040
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3041
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provisional"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3042
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3043
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
 msgid "Needs action"
 msgstr "Necesita una acción"
 
@@ -4885,14 +4852,14 @@ msgstr "Imprimir tareas"
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Ocultar tareas terminadas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
 msgstr[0] "Moviendo un evento"
 msgstr[1] "Moviendo %d eventos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying Items"
 msgid "Copying an event"
@@ -4900,7 +4867,7 @@ msgid_plural "Copying %d events"
 msgstr[0] "Copiando elementos"
 msgstr[1] "Copiando elementos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving Items"
 msgid "Moving an memo"
@@ -4908,7 +4875,7 @@ msgid_plural "Moving %d memos"
 msgstr[0] "Moviendo elementos"
 msgstr[1] "Moviendo elementos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying Items"
 msgid "Copying an memo"
@@ -4916,7 +4883,7 @@ msgid_plural "Copying %d memos"
 msgstr[0] "Copiando elementos"
 msgstr[1] "Copiando elementos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving Items"
 msgid "Moving an task"
@@ -4924,7 +4891,7 @@ msgid_plural "Moving %d tasks"
 msgstr[0] "Moviendo elementos"
 msgstr[1] "Moviendo elementos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying Items"
 msgid "Copying an task"
@@ -4933,16 +4900,16 @@ msgstr[0] "Copiando elementos"
 msgstr[1] "Copiando elementos"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -5270,7 +5237,7 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
@@ -7439,143 +7406,143 @@ msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
 msgid "Save as..."
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cierra el archivo actual"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Mensaje nuevo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurar Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar archivo actual"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Codificación de caracteres"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Vist_a previa de impresión"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:442
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Guardar como _borrador"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Send this message"
 msgstr "Enviar este mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Cif_rar con PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Firmar con PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galería de imágenes"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:463
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../composer/e-composer-actions.c:483
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Priorizar mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../composer/e-composer-actions.c:491
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:479
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
+#: ../composer/e-composer-actions.c:499
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "C_ifrar con S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Fi_rmar con S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:501
+#: ../composer/e-composer-actions.c:563
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Campo «Cc_o»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:503
+#: ../composer/e-composer-actions.c:565
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:509
+#: ../composer/e-composer-actions.c:571
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Campo «_Cc»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:517
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Campo «_Responder a»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:519
+#: ../composer/e-composer-actions.c:581
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:579
+#: ../composer/e-composer-actions.c:642
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
@@ -7657,7 +7624,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar un mensaje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4371
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4389
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
@@ -7798,7 +7765,7 @@ msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje.
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Ocurrió un error al enviar. ¿Cómo quiere proceder?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "El error devuelto fue «{0}»."
 
@@ -10488,7 +10455,7 @@ msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -10612,7 +10579,7 @@ msgstr "Formatear parte como HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto plano"
 
@@ -10899,13 +10866,13 @@ msgstr "%s"
 
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% completado)"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -10920,11 +10887,11 @@ msgstr "Cerrar este mensaje (Escape)"
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "Falló al crear la conversación: %s"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de icono"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
@@ -11024,11 +10991,11 @@ msgstr "Cargando"
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
 
@@ -11092,8 +11059,8 @@ msgstr "_Añadir adjunto…"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
@@ -11267,7 +11234,7 @@ msgstr ""
 msgid "popup list"
 msgstr "lista emergente"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11580,7 +11547,7 @@ msgstr "blanco"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3774
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3884
 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -12038,646 +12005,596 @@ msgstr "Falló al abrir la carpeta."
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Falló al importar el certificado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:477
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Insertar archivo HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:483
 #, fuzzy
 #| msgid "HTML _Mode"
 msgid "HTML file"
 msgstr "_Modo HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:510
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1291
 #, fuzzy
 #| msgid "Inline Image"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Imagen en línea"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:570
 #, fuzzy
 #| msgid "Increase the text size"
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:576
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a file"
 msgid "Text file"
 msgstr "Elija un archivo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:960
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Deshacer la última acción"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+msgid "For_mat"
+msgstr "_Formato"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "A_lineación"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Idiomas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1061
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Aumen_tar sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1068
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Archivo _HTML…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Archivo de _texto…"
 
-#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste events from the clipboard"
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Pegar _cita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
 #| msgid "_Find"
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1091
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
 msgid "Find A_gain"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
 #| msgid "_Replace"
 msgid "Re_place..."
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "_Reemplazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1105
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 #| msgid "Canceling..."
 msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Cancelando…"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshacer la última acción"
+msgstr "Comprobar la _ortografía…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1119
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
 #| msgid "Max lines"
 msgid "_Wrap Lines"
-msgstr "Líneas máximas"
+msgstr "A_juste de líneas"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
 msgid "Open Inspector"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
-msgid "For_mat"
-msgstr "_Formato"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool_bar Style"
-msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "A_lineación"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
-msgid "Current _Languages"
-msgstr "_Idiomas"
-
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1143
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Center Alignment"
-msgstr "A_lineación"
+msgstr "Alineación central"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
-#, fuzzy
 #| msgid "Left:"
 msgid "_Left"
-msgstr "Izquierda:"
+msgstr "I_zquierda"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1150
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "A_lineación"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 #, fuzzy
 #| msgid "Right:"
 msgid "_Right"
 msgstr "Derecha:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Right Alignment"
-msgstr "A_lineación"
+msgstr "Alineación derecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Modo de edición en HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 #| msgid "Plain Text"
 msgid "Plain _Text"
-msgstr "Texto plano"
+msgstr "_Texto plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1174
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain text editing mode"
-msgstr "Modo de texto sin formato"
+msgstr "Modo de edición en texto plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
 #, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _1"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _2"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _3"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _4"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _5"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 #| msgid "Header"
 msgid "Header _6"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 #| msgid "View _Unformatted"
 msgid "_Preformatted"
-msgstr "Ver _sin formato"
+msgstr "_Preformateado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 #| msgid "Address"
 msgid "A_ddress"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "_Dirección"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "_Blockquote"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1252
 #| msgid "D_elete Memo List"
 msgid "_Bulleted List"
-msgstr "Eli_minar la lista de notas"
+msgstr "Lista de _topos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
 #| msgid "Retrieve _List"
 msgid "Numbered _List"
-msgstr "Obtener _lista"
+msgstr "Lista _numerada"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
 #| msgid "Save _Image..."
 msgid "_Image..."
-msgstr "Guardar _imagen…"
+msgstr "_Imagen…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1333
 msgid "_Link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enlazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Link"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar enlace"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1348
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rule..."
-msgstr "_Renombrar…"
+msgstr "_Regla…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Rule"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1355
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Table"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1319
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Celda…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1340
 #| msgid "Save _Image..."
 msgid "Pa_ge..."
-msgstr "Guardar _imagen…"
+msgstr "_Página…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
 #| msgid "Folder Size"
 msgid "Font _Size"
-msgstr "Tamaño de la carpeta"
+msgstr "_Tamaño de la tipografía"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1371
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "_Font Style"
-msgstr "_Estilo de reenvío:"
+msgstr "_Estilo de la tipografía"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1378
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1389
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
-#, fuzzy
 #| msgid "Bold"
 msgid "_Bold"
-msgstr "Negrita"
+msgstr "_Negrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1397
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
-#, fuzzy
 #| msgid "Italy"
 msgid "_Italic"
-msgstr "Italia"
+msgstr "_Cursiva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1399
 #| msgid "Italy"
 msgid "Italic"
-msgstr "Italia"
+msgstr "Cursiva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1405
 #| msgid "Plain Text"
 msgid "_Plain Text"
-msgstr "Texto plano"
+msgstr "Texto _plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1413
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
-#, fuzzy
 #| msgid "Strikeout"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Tachar"
+msgstr "_Tachado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
 #| msgid "Strikeout"
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachar"
+msgstr "Tachado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1421
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
-#, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "_Underline"
-msgstr "Sin definir"
+msgstr "S_ubrayado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
 #| msgid "Undefined"
 msgid "Underline"
-msgstr "Sin definir"
+msgstr "Subrayado"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1465
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1473
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1481
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1500
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Cell Contents"
-msgstr "Índ_ice"
+msgstr "Contenido de la celda"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1606
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Delete"
-msgstr "Celda de la tabla"
+msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538 ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Insert"
-msgstr "Celda de la tabla"
+msgstr "Insertar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 #| msgid "Column Width"
 msgid "Column After"
-msgstr "Anchura de columna"
+msgstr "Columna posterior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1578
 msgid "Column Before"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1585
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Inserta en_lace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
 msgid "Row Above"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1599
 msgid "Row Below"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "Cell..."
 msgstr "Celda…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1620
 msgid "Image..."
 msgstr "Imagen…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1627
 msgid "Link..."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1634
 msgid "Page..."
 msgstr "Página…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1641
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Párrafo…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1649
 msgid "Rule..."
 msgstr "Regla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1656
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1663
 msgid "Text..."
 msgstr "Texto…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1670
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Quitar enlace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1687
 #| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgid "Add Word to Dictionary"
-msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
+msgstr "Añadir palabra al diccionario"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
 #| msgid "Color for _misspelled words:"
 msgid "Ignore Misspelled Word"
-msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
+msgstr "Ignorar palabra mal escrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Añadir palabra a"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1710
 #| msgid "(no suggestions)"
 msgid "More Suggestions"
-msgstr "(no hay sugerencias)"
+msgstr "Más sugerencias"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1818
+#, c-format
 #| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgid "%s Dictionary"
-msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
+msgstr "Diccionario %s"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1905
 msgid "_Emoticon"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906
 #| msgid "Insert Send options"
 msgid "Insert Emoticon"
-msgstr "Insertar opciones de envío"
+msgstr "Insertar un emoticono"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1974
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1977
 #| msgid "Image"
 msgid "_Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "_Imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1980
 msgid "_Link"
 msgstr ""
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1984
 #| msgid "Add Rule"
 msgid "_Rule"
-msgstr "Añadir regla"
+msgstr "_Regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1987
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
-#, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "_Table"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "_Tabla"
 
 #: ../e-util/e-html-editor.c:669
-#, fuzzy
 #| msgid "Paraguay"
 msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Paraguay"
+msgstr "Estilo de párrafo"
 
 #: ../e-util/e-html-editor.c:683
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit Reminder"
 msgid "Editing Mode"
-msgstr "Editar recordatorio"
+msgstr "Modo de edición"
 
 #: ../e-util/e-html-editor.c:695
-#, fuzzy
 #| msgid "Unset Color"
 msgid "Font Color"
-msgstr "Color no establecido"
+msgstr "Color de la tipografía"
 
 #: ../e-util/e-html-editor.c:713
-#, fuzzy
 #| msgid "Folder Size"
 msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de la carpeta"
+msgstr "Tamaño de la tipografía"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
 #, fuzzy
@@ -12704,10 +12621,9 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
-#, fuzzy
 #| msgid "Left:"
 msgid "Left"
-msgstr "Izquierda:"
+msgstr "Izquierda"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
@@ -12718,50 +12634,43 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
-#, fuzzy
 #| msgid "Right:"
 msgid "Right"
-msgstr "Derecha:"
+msgstr "Derecha"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
-#, fuzzy
 #| msgid "Horizontal Position"
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "Posición horizontal"
+msgstr "_Horizontal:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
-#, fuzzy
 #| msgid "_Top"
 msgid "Top"
-msgstr "_Arriba"
+msgstr "Arriba"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
-#, fuzzy
 #| msgid "_Middle:"
 msgid "Middle"
-msgstr "_2º Nombre:"
+msgstr "Medio"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
-#, fuzzy
 #| msgid "_Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "A_bajo"
+msgstr "Abajo"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
-#, fuzzy
 #| msgid "_Vertical View"
 msgid "_Vertical:"
-msgstr "Vista _vertical"
+msgstr "_Vertical:"
 
 #. Wrap Text
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
-#, fuzzy
 #| msgid "Plain Text"
 msgid "_Wrap Text"
-msgstr "Texto plano"
+msgstr "_Ajustar texto"
 
 #. Header Style
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
@@ -12795,23 +12704,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Tracking Options</b>"
 msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Opciones de seguimiento</b>"
+msgstr "<b>Fondo</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
-#, fuzzy
 #| msgid "Event Transparency"
 msgid "Transparent"
-msgstr "Transparencia de acontecimientos"
+msgstr "Transparente"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
-#, fuzzy
 #| msgid "Color:"
 msgid "C_olor:"
-msgstr "Color:"
+msgstr "C_olor:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
@@ -12824,30 +12730,26 @@ msgstr "Elija una imagen"
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
-#, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Imágenes"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
-#, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "_Image:"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "_Imagen:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
-#, fuzzy
 #| msgid "_No image"
 msgid "_Remove image"
-msgstr "_Sin imagen"
+msgstr "_Quitar imagen"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
-#, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+msgstr "Propiedades de la celda"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
@@ -12857,16 +12759,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
-#, fuzzy
 #| msgid "Search _base:"
 msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Base de búsqueda:"
+msgstr "Buscar hacia _atrás"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
-#, fuzzy
 #| msgid "Case _sensitive"
 msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "_Discriminar según capitalización"
+msgstr "_Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
 #, fuzzy
@@ -12876,44 +12776,38 @@ msgstr "_Buscar"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
-#, fuzzy
 #| msgid "_Find"
 msgid "Find"
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "Buscar"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Server</b>"
 msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Servidor</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
 
 #. Width
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
-#, fuzzy
 #| msgid "Width:"
 msgid "_Width:"
-msgstr "Anchura:"
+msgstr "A_nchura:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
-#, fuzzy
 #| msgid "Size:"
 msgid "_Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "T_amaño:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Notes</b>"
 msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Notas</b>"
+msgstr "<b>Estilo</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
-#, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "_Alignment:"
-msgstr "A_lineación"
+msgstr "_Alineación:"
 
 #. Shaded
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
@@ -12929,10 +12823,9 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta"
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Server</b>"
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Servidor</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
 #, fuzzy
@@ -12941,10 +12834,9 @@ msgid "_Source:"
 msgstr "Fuente"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
-#, fuzzy
 #| msgid "Height:"
 msgid "_Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Al_tura:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
 msgid "_X-Padding:"
@@ -12976,22 +12868,19 @@ msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Probar URL…"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
-#, fuzzy
 #| msgid "Category Properties"
 msgid "Image Properties"
-msgstr "Propiedades de la categoría"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
-#, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "_Quitar enlace"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
-#, fuzzy
 #| msgid "Font Properties"
 msgid "Link Properties"
-msgstr "Propiedades de tipografías"
+msgstr "Propiedades del enlace"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
 msgid "Perforated Paper"
@@ -13019,47 +12908,40 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
-#, fuzzy
 #| msgid "Paper"
 msgid "Graph Paper"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Papel de gráficos"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Work</b>"
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Trabajo</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
-#, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "_Text:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
 msgid "_Link:"
 msgstr "_Enlace:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
-#, fuzzy
 #| msgid "Set as _Background"
 msgid "_Background:"
-msgstr "Establecer como _fondo"
+msgstr "_Fondo:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Account Name</b>"
 msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "<b>Nombre de la cuenta</b>"
+msgstr "<b>Imagen de fondo</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
-#, fuzzy
 #| msgid "Template:"
 msgid "_Template:"
-msgstr "Plantilla:"
+msgstr "Plan_tilla:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a file"
 msgid "Selection a file"
 msgstr "Elija un archivo"
@@ -13071,28 +12953,24 @@ msgid "_Custom:"
 msgstr "_Personalizado"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
-#, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Page Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+msgstr "Propiedades de la página"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
-#, fuzzy
 #| msgid "Style name:"
 msgid "_Style:"
-msgstr "Nombre del estilo:"
+msgstr "E_stilo:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Alarm</b>"
 msgid "<b>Alignment</b>"
-msgstr "<b>Alerta</b>"
+msgstr "<b>Alineación</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
-#, fuzzy
 #| msgid "Category Properties"
 msgid "Paragraph Properties"
-msgstr "Propiedades de la categoría"
+msgstr "Propiedades del párrafo"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
 #, fuzzy, c-format
@@ -13101,22 +12979,19 @@ msgid "%d occurences replaced"
 msgstr "repeticiones"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
-#, fuzzy
 #| msgid "_Replace"
 msgid "R_eplace:"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "_Reemplazar:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
-#, fuzzy
 #| msgid "O_pen With"
 msgid "_With:"
-msgstr "Abrir c_on"
+msgstr "_Con:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
-#, fuzzy
 #| msgid "Case _sensitive"
 msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Discriminar según capitalización"
+msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
 #, fuzzy
@@ -13134,18 +13009,16 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
-#, fuzzy
 #| msgid "Reply to _All"
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Responder a _todos"
+msgstr "Reemplazar _todo"
 
 #. Replace
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
-#, fuzzy
 #| msgid "_Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "Reemplazar"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
 #, c-format
@@ -13153,17 +13026,15 @@ msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "<b>Suggestions</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
+msgstr "<b>Sugerencias</b>"
 
 #. Replace All
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
-#, fuzzy
 #| msgid "_Replace"
 msgid "Replace All"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "Reemplazar todo"
 
 #. Ignore
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
@@ -13178,23 +13049,20 @@ msgstr "Omitir"
 
 #. Back
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
-#, fuzzy
 #| msgid "Go Back"
 msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Atrás"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "<b>Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
+msgstr "<b>Diccionario</b>"
 
 #. Add Word button
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Folder"
 msgid "Add word"
-msgstr "Añadir carpeta"
+msgstr "Añadir palabra"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
@@ -13206,22 +13074,19 @@ msgid "_Rows:"
 msgstr "_Filas:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
-#, fuzzy
 #| msgid "_Table column:"
 msgid "C_olumns:"
-msgstr "Columna de _tabla:"
+msgstr "C_olumnas:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
-#, fuzzy
 #| msgid "Spacing"
 msgid "_Spacing:"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "E_spaciado:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
-#, fuzzy
 #| msgid "Loading"
 msgid "_Padding:"
-msgstr "Cargando"
+msgstr "_Relleno:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
@@ -13233,46 +13098,42 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
-#, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Table Properties"
-msgstr "Propiedades del calendario"
+msgstr "Propiedades de la tabla"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Tamaño:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
-#, fuzzy
 #| msgid "Font Properties"
 msgid "Text Properties"
-msgstr "Propiedades de tipografías"
+msgstr "Propiedades del texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3090
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3114
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Changed property"
-msgstr "Propiedades del calendario"
+msgstr "Propiedad cambiada"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3091
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3115
 #| msgid "Whether to emit a beep."
 msgid "Whether editor changed"
-msgstr "Indica si se debe emitir un pitido."
+msgstr "Indica si cambió el editor"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6751
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6739
 msgid ""
 "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6755
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6743
 #, fuzzy
 #| msgid "Address formatting"
 msgid "_Don't lose formatting"
 msgstr "Formateado de direcciones"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6756
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6744
 #, fuzzy
 #| msgid "Address formatting"
 msgid "_Lose formatting"
@@ -13397,15 +13258,15 @@ msgstr "Cerrar"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Guardar y cerrar"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Editar firma"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Nombre de la _firma"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -13952,26 +13813,26 @@ msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hay sugerencias)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
 msgid "More..."
 msgstr "Más…"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorar todo"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Sugerencias de ortografía"
 
@@ -14739,7 +14600,7 @@ msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
@@ -14747,25 +14608,25 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -14773,22 +14634,22 @@ msgstr "Correo enviado"
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "El usuario canceló la operación"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Falló en la autenticación %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -14797,7 +14658,7 @@ msgstr ""
 "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se ha cancelado el reenvío "
 "del mensaje."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
@@ -14919,36 +14780,42 @@ msgstr "Cancelado."
 msgid "Complete."
 msgstr "Completado."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1139
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1141
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Moviendo mensajes a «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1140
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1142
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copiando mensajes a «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1259
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1261
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Guardando carpeta «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1387
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1389
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1388
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1390
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1463
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1465
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
 
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
+
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -15022,7 +14889,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "_Predeterminada"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
@@ -15271,7 +15138,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
 #: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
@@ -15522,7 +15389,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Más tarde"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Add Label"
 msgstr "Añadir etiqueta"
 
@@ -15587,582 +15454,616 @@ msgstr "Copiar a la carpeta"
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:950 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mover a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 ../mail/e-mail-reader.c:1487
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_No preguntarme de nuevo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Falló al obtener el mensaje:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 ../mail/e-mail-reader.c:2968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3048
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "_Archive..."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Detectar _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Copiar a la c_arpeta…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Eliminar el mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según la _lista de correo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según los _destinatarios…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según el _remitente…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según el _asunto…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
 
 # Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Aplicar _filtros"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "B_uscar en el mensaje…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Quitar marca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ma_rcar como terminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Se_guimiento…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Reenviar como _adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Incluido en línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Reenviar en _línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Reenviar como ci_tado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Cargar _imágenes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
+msgid "_Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_Conversación siguiente"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "_Junk"
 msgstr "_SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "No es SPA_M"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Read"
 msgstr "_Leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
+msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "N_o importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Unread"
 msgstr "_No leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mover a la carpeta…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Conversación siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Con_versación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Mostrar la conversación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime este mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_dirigir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Q_uitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Quitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Quitar correos _duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder a la _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder al _remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Guardar como mbox…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_nsaje en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperar mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduce el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cre_ar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificación de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Reenviar _como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_car como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el r_emitente…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el a_sunto…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2513
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marcar para se_guimiento…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como no _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marcar como no imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como no _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Activar cu_rsor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2609
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Descargando mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4055
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4074
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4075
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4031 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4141 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4153
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4157
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4166 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -16175,13 +16076,31 @@ msgstr "No advertirme de nuevo"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Vista previa de los datos para importar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Marking sub-thread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16196,7 +16115,7 @@ msgstr[1] ""
 "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
 "eliminarlos?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -16207,13 +16126,13 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mensaje"
 msgstr[1] "Mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analizando mensaje"
 
@@ -16229,7 +16148,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16237,24 +16156,24 @@ msgstr ""
 "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mensaje original-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un remitente desconocido"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3060
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3076
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destino de publicación"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3065
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3081
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
 
@@ -16337,12 +16256,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@@ -16382,7 +16301,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "S_uscribirse a todo"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -16419,7 +16338,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
 
@@ -16444,8 +16363,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Actualizar la lista de carpetas"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -17224,7 +17143,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Elija un color"
 
@@ -17326,7 +17245,7 @@ msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formato de la fecha y hora"
 
@@ -17653,7 +17572,7 @@ msgstr ""
 "todas las carpetas?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
@@ -18158,38 +18077,53 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "_Make available for offline use"
+msgid "Message is not available in offline."
+msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Falló al abrir la carpeta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Falló al buscar mensajes duplicados."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Falló al obtener los mensajes."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Falló al marcar los mensajes como leídos."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Falló al quitar los adjuntos de los mensajes."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Falló al descargar los mensajes para trabajar sin conexión"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Falló al guardar los mensajes al disco."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Existe un archivo oculto adjunto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -18197,26 +18131,48 @@ msgstr ""
 "El adjunto de nombre {0} es un archivo oculto y puede contener datos "
 "sensibles. Revíselo antes de enviarlo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Falló al imprimir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "La impresora respondió &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "No se puede realizar esta operación en {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Mensaje de la cuenta &quot;{0}&quot;:"
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Falló al actualizar un evento en el calendario «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
 #: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Cancelando…"
@@ -18311,46 +18267,46 @@ msgstr "Más alta"
 msgid "Highest"
 msgstr "La más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5815
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5826
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generando la lista de mensajes"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoy %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1904
+#: ../mail/message-list.c:1907
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1919
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1924
+#: ../mail/message-list.c:1927
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1926
+#: ../mail/message-list.c:1929
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2809
+#: ../mail/message-list.c:2817
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3467 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4764
+#: ../mail/message-list.c:4775
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Seguimiento"
 
-#: ../mail/message-list.c:5752
+#: ../mail/message-list.c:5763
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18362,7 +18318,7 @@ msgstr ""
 "desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar "
 "o cambiando la consulta anterior."
 
-#: ../mail/message-list.c:5760
+#: ../mail/message-list.c:5771
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
 
@@ -18403,27 +18359,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "El destinatario contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Message contains"
 msgstr "El mensaje contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Subject contains"
 msgstr "El asunto contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Sender contains"
 msgstr "El remitente contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
@@ -18579,7 +18535,7 @@ msgstr ""
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
@@ -18660,7 +18616,7 @@ msgstr "A_cciones"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
@@ -18687,7 +18643,7 @@ msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
@@ -18698,7 +18654,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
@@ -18717,7 +18673,7 @@ msgstr "No coincidente"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -19302,10 +19258,9 @@ msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportar"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
-#, fuzzy
 #| msgid "Importing data."
 msgid "Importing an event"
-msgstr "Importando datos."
+msgstr "Importando un evento"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
 #, fuzzy
@@ -19314,10 +19269,9 @@ msgid "Importing a memo"
 msgstr "Importando buzón de correo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
-#, fuzzy
 #| msgid "Importing data."
 msgid "Importing a task"
-msgstr "Importando datos."
+msgstr "Importando una tarea"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
@@ -19537,13 +19491,10 @@ msgstr "_Dom"
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "La jornada _acaba a las:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alertas"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Ver opciones"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -19572,70 +19523,78 @@ msgstr ""
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Resaltar _tareas que vencen hoy"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Resaltar tareas fuera de pla_zo"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Mostrar recordatorios sólo en el área de _notificación"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Mos_\ttrar un recordatorio"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "before every appointment"
 msgstr "antes de cada cita"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Mostrar un _recordatorio"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "antes de cada aniversario/cumpleaños"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Seleccione los calendarios para los recordatorios de notificación"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Template:"
 msgstr "Plantilla:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
 "correo-e."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Información de publicación"
 
@@ -21310,312 +21269,312 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Marcando mensajes como leídos…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las carpetas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Editar las propiedades de esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Actualizar la lista de carpetas de esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar carpeta a…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Purgar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes eliminados de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover carpeta a…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nueva…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
 "seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etiqueta n_ueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "N_one"
 msgstr "Ning_uno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Gestionar _suscripciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / Reci_bir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_ecibir todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Enviar todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela la operación de correo actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Contrae todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtros de correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Suscripciones…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
 msgid "F_older"
 msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "_Label"
 msgstr "Etiq_ueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Carpetas de búsque_da"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Carpeta _nueva…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de correos por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Carpeta no _coincidente activada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Conmutador que indica si la carpeta no coincidente está activada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todos los correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensajes importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensajes que no son SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensajes con adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
 msgid "No Label"
 msgstr "Sin etiqueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensajes leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensajes no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
 msgid "Current Account"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
@@ -21705,7 +21664,22 @@ msgstr "Carpeta"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Guardar en la bandeja de salida"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Enviar inmediatamente"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "Enviar dentro de 5 minutos"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Idioma(s)"
 
@@ -21714,22 +21688,19 @@ msgid "On exit, every time"
 msgstr "Al salir, cada vez"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#, fuzzy
 #| msgid "On exit, once per day"
 msgid "Once per day"
-msgstr "Al salir, una vez por día"
+msgstr "Una vez al día"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#, fuzzy
 #| msgid "On exit, once per week"
 msgid "Once per week"
-msgstr "Al salir, una vez por semana"
+msgstr "Una vez a la semana"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#, fuzzy
 #| msgid "On exit, once per month"
 msgid "Once per month"
-msgstr "Al salir, una vez por mes"
+msgstr "Una vez al mees"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "Immediately, on folder leave"
@@ -22292,40 +22263,40 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 "Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contactos automáticos"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
 "Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar "
 "correos"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:759
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos "
 "de Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:785
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora"
 
@@ -23276,19 +23247,19 @@ msgstr "Guardar como plan_tilla"
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Guardar como plantilla"
 
-#: ../shell/e-shell.c:319
+#: ../shell/e-shell.c:320
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Preparándose para desconectarse…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:372
+#: ../shell/e-shell.c:373
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Preparándose para conectarse…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:453
+#: ../shell/e-shell.c:480
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Preparándose para salir"
 
-#: ../shell/e-shell.c:459
+#: ../shell/e-shell.c:486
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparándose para salir…"
 
@@ -23790,6 +23761,29 @@ msgstr ""
 "obstante, como solución puede intentar actualizar primero a Evolution 2 y "
 "después a Evolution 3."
 
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Operación en segundo plano desconocida"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Esperando…"
+
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
@@ -27289,9 +27283,6 @@ msgstr "Con _estado"
 #~ msgid "Map for contacts"
 #~ msgstr "Mapa para los contactos"
 
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-
 #~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ msgstr "Error al guardar los mensajes en: %s:\n"
 
@@ -30115,9 +30106,6 @@ msgstr "Con _estado"
 #~ msgid "Location contains"
 #~ msgstr "El lugar contiene"
 
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado"
-
 #~ msgid "_Do not make available for offline use"
 #~ msgstr "_No hacer esto disponible sin conexión"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]