[evolution] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 12 Nov 2014 12:48:41 +0000 (UTC)
commit adfb99464b59f876ec5874fc21c3b327fd384e40
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Nov 12 13:46:48 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1716 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 852 insertions(+), 864 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e15bbbe..2335948 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -343,7 +343,6 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "Address"
msgid "SIP Address"
msgstr "Dirección SIP"
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "_Dirección:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Domicilio"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "Trabajo"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3044
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:479 ../e-util/e-html-editor-actions.c:572
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
#: ../e-util/e-attachment-store.c:635
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
@@ -669,14 +668,12 @@ msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Dirección de correo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-#| msgid "Show %s"
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostrar notas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-#| msgid "Undo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
msgid "_Undo"
msgstr "Des_hacer"
@@ -687,8 +684,7 @@ msgstr "Deshacer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
-#| msgid "Redo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
@@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
#: ../e-util/e-attachment-store.c:488 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
msgid "_Open"
@@ -1035,7 +1031,6 @@ msgid "Open map"
msgstr "Abrir mapa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
-#| msgid "VIP"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
@@ -1438,7 +1433,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -1637,14 +1632,14 @@ msgstr "_Ampliar"
#. Zoom-out button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
# En conflicto con _Buscar del menu principal
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1971
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
msgid "_Find"
@@ -1810,25 +1805,21 @@ msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el cliente «%s»: %s"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
-#| msgid "Work Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Correo-e de trabajo"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
-#| msgid "Home Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Correo-e de casa"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
-#| msgid "Other Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Otro correo-e"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
-#| msgid "Work"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "SIP del trabajo"
@@ -1841,7 +1832,6 @@ msgid "Home SIP"
msgstr "Página personal"
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
-#| msgid "Other"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Otro SIP"
@@ -1901,7 +1891,6 @@ msgstr "Google Talk"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
-#| msgid "Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -1979,7 +1968,7 @@ msgstr "_Posponer"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
@@ -2539,109 +2528,91 @@ msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgstr "Falló al abrir el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgstr "Falló al abrir la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgstr "Falló al abrir la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
msgstr "Falló al crear una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
msgstr "Falló al crear una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
msgstr "Falló al modificar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
msgstr "Falló al modificar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
msgstr "Falló al modificar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
msgstr "Falló al eliminar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
msgstr "Falló al eliminar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
msgstr "Falló al eliminar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
msgstr "Falló al enviar un evento al calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
msgstr "Falló al enviar una nota a la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
msgstr "Falló al enviar una tarea a la lista de tareas «{0}»"
@@ -3013,7 +2984,7 @@ msgstr "Acción/Disparador"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
@@ -3118,7 +3089,7 @@ msgstr "No se pudo sincronizar con el servidor"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
@@ -3135,7 +3106,7 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:958 ../e-util/e-text.c:2089
#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Copy"
@@ -3151,7 +3122,7 @@ msgstr "Copiar la selección"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965 ../e-util/e-text.c:2075
#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -3175,7 +3146,7 @@ msgstr "Ver la ayuda"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:972 ../e-util/e-text.c:2101
#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -3188,13 +3159,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2297
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
@@ -3216,7 +3187,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:986 ../e-util/e-web-view.c:349
#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -3232,35 +3203,35 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:177
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
@@ -3337,7 +3308,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
-#: ../composer/e-composer-actions.c:573
+#: ../composer/e-composer-actions.c:636
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
@@ -3364,7 +3335,7 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "Error de validación: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destino es de sólo lectura"
@@ -4078,7 +4049,7 @@ msgstr "Alta"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:312
msgid "Normal"
@@ -4459,7 +4430,7 @@ msgstr "Prioridad"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3098
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
@@ -4503,18 +4474,17 @@ msgstr "Eliminar los acontecimientos seleccionados"
msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1538
-#| msgid "Default Calendar Client"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Calendario predeterminado no encontrado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
#, fuzzy
#| msgid "Default Memo Client"
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Cliente de notas predeterminado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
#, fuzzy
#| msgid "Default Task Client"
msgid "Default task list not found"
@@ -4621,81 +4591,78 @@ msgstr "Fecha de terminación"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1184 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
#, c-format
msgid "Source with UID '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1268 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
-#| msgid "Create an _Event"
msgid "Creating an event"
msgstr "Creando un evento"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
-#| msgid "Create a Mem_o"
msgid "Creating a memo"
msgstr "Creando un nota"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
-#| msgid "Create a _Task"
msgid "Creating a task"
msgstr "Creando una tarea"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
msgid "Recurring"
msgstr "Repetición"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3039
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3040
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3041
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3042
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3043
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
msgid "Needs action"
msgstr "Necesita una acción"
@@ -4885,14 +4852,14 @@ msgstr "Imprimir tareas"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Ocultar tareas terminadas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Moviendo un evento"
msgstr[1] "Moviendo %d eventos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an event"
@@ -4900,7 +4867,7 @@ msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Copiando elementos"
msgstr[1] "Copiando elementos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving an memo"
@@ -4908,7 +4875,7 @@ msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Moviendo elementos"
msgstr[1] "Moviendo elementos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an memo"
@@ -4916,7 +4883,7 @@ msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Copiando elementos"
msgstr[1] "Copiando elementos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving an task"
@@ -4924,7 +4891,7 @@ msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Moviendo elementos"
msgstr[1] "Moviendo elementos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an task"
@@ -4933,16 +4900,16 @@ msgstr[0] "Copiando elementos"
msgstr[1] "Copiando elementos"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -5270,7 +5237,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
@@ -7439,143 +7406,143 @@ msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "New _Message"
msgstr "_Mensaje nuevo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurar Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Codificación de caracteres"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vist_a previa de impresión"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:442
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Guardar como _borrador"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Save as draft"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar este mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Cif_rar con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Firmar con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galería de imágenes"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:463
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../composer/e-composer-actions.c:483
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Priorizar mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../composer/e-composer-actions.c:491
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:479
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
+#: ../composer/e-composer-actions.c:499
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "C_ifrar con S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Fi_rmar con S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:501
+#: ../composer/e-composer-actions.c:563
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo «Cc_o»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:503
+#: ../composer/e-composer-actions.c:565
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:509
+#: ../composer/e-composer-actions.c:571
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo «_Cc»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:517
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo «_Responder a»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:519
+#: ../composer/e-composer-actions.c:581
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:579
+#: ../composer/e-composer-actions.c:642
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
@@ -7657,7 +7624,7 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4371
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4389
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
@@ -7798,7 +7765,7 @@ msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje.
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Ocurrió un error al enviar. ¿Cómo quiere proceder?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "El error devuelto fue «{0}»."
@@ -10488,7 +10455,7 @@ msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -10612,7 +10579,7 @@ msgstr "Formatear parte como HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
@@ -10899,13 +10866,13 @@ msgstr "%s"
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../e-util/e-activity.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -10920,11 +10887,11 @@ msgstr "Cerrar este mensaje (Escape)"
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Falló al crear la conversación: %s"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de icono"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -11024,11 +10991,11 @@ msgstr "Cargando"
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
@@ -11092,8 +11059,8 @@ msgstr "_Añadir adjunto…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -11267,7 +11234,7 @@ msgstr ""
msgid "popup list"
msgstr "lista emergente"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11580,7 +11547,7 @@ msgstr "blanco"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3774
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3884
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -12038,646 +12005,596 @@ msgstr "Falló al abrir la carpeta."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Falló al importar el certificado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:477
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Insertar archivo HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:483
#, fuzzy
#| msgid "HTML _Mode"
msgid "HTML file"
msgstr "_Modo HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:510
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1291
#, fuzzy
#| msgid "Inline Image"
msgid "Insert Image"
msgstr "Imagen en línea"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:570
#, fuzzy
#| msgid "Increase the text size"
msgid "Insert text file"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:576
#, fuzzy
#| msgid "Select a file"
msgid "Text file"
msgstr "Elija un archivo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:960
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
#, fuzzy
#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Deshacer la última acción"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+msgid "For_mat"
+msgstr "_Formato"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "A_lineación"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Idiomas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1061
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Aumen_tar sangrado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar sangrado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1068
msgid "_HTML File..."
msgstr "Archivo _HTML…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Archivo de _texto…"
-#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste events from the clipboard"
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Pegar _cita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-
# En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
#| msgid "_Find"
msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "_Buscar…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1091
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
msgid "Find A_gain"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place..."
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "_Reemplazar…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1105
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
#| msgid "Canceling..."
msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Cancelando…"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshacer la última acción"
+msgstr "Comprobar la _ortografía…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
#| msgid "Max lines"
msgid "_Wrap Lines"
-msgstr "Líneas máximas"
+msgstr "A_juste de líneas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
msgid "Open Inspector"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
-msgid "For_mat"
-msgstr "_Formato"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool_bar Style"
-msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "A_lineación"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
-msgid "Current _Languages"
-msgstr "_Idiomas"
-
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1143
#| msgid "A_lignment"
msgid "Center Alignment"
-msgstr "A_lineación"
+msgstr "Alineación central"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
-#, fuzzy
#| msgid "Left:"
msgid "_Left"
-msgstr "Izquierda:"
+msgstr "I_zquierda"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1150
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "Left Alignment"
msgstr "A_lineación"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Right:"
msgid "_Right"
msgstr "Derecha:"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
#| msgid "A_lignment"
msgid "Right Alignment"
-msgstr "A_lineación"
+msgstr "Alineación derecha"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modo de edición en HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1172
#| msgid "Plain Text"
msgid "Plain _Text"
-msgstr "Texto plano"
+msgstr "_Texto plano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1174
#| msgid "Plain Text Mode"
msgid "Plain text editing mode"
-msgstr "Modo de texto sin formato"
+msgstr "Modo de edición en texto plano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
#| msgid "Header"
msgid "Header _1"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
#| msgid "Header"
msgid "Header _2"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
#| msgid "Header"
msgid "Header _3"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
#| msgid "Header"
msgid "Header _4"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
#| msgid "Header"
msgid "Header _5"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
#| msgid "Header"
msgid "Header _6"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabecera _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
#| msgid "View _Unformatted"
msgid "_Preformatted"
-msgstr "Ver _sin formato"
+msgstr "_Preformateado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
#| msgid "Address"
msgid "A_ddress"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "_Dirección"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
msgid "_Blockquote"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1252
#| msgid "D_elete Memo List"
msgid "_Bulleted List"
-msgstr "Eli_minar la lista de notas"
+msgstr "Lista de _topos"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
#| msgid "Retrieve _List"
msgid "Numbered _List"
-msgstr "Obtener _lista"
+msgstr "Lista _numerada"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "_Alphabetical List"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
#| msgid "Save _Image..."
msgid "_Image..."
-msgstr "Guardar _imagen…"
+msgstr "_Imagen…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1333
msgid "_Link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enlazar…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Link"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar enlace"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1348
#| msgid "_Rename..."
msgid "_Rule..."
-msgstr "_Renombrar…"
+msgstr "_Regla…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Rule"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar regla"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1355
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabla…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Table"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar tabla"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1319
msgid "_Cell..."
msgstr "_Celda…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1340
#| msgid "Save _Image..."
msgid "Pa_ge..."
-msgstr "Guardar _imagen…"
+msgstr "_Página…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
#| msgid "Folder Size"
msgid "Font _Size"
-msgstr "Tamaño de la carpeta"
+msgstr "_Tamaño de la tipografía"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1371
#| msgid "_Forward style:"
msgid "_Font Style"
-msgstr "_Estilo de reenvío:"
+msgstr "_Estilo de la tipografía"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1378
msgid "Paste As _Text"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1389
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
-#, fuzzy
#| msgid "Bold"
msgid "_Bold"
-msgstr "Negrita"
+msgstr "_Negrita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1397
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Italy"
msgid "_Italic"
-msgstr "Italia"
+msgstr "_Cursiva"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1399
#| msgid "Italy"
msgid "Italic"
-msgstr "Italia"
+msgstr "Cursiva"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1405
#| msgid "Plain Text"
msgid "_Plain Text"
-msgstr "Texto plano"
+msgstr "Texto _plano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1413
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
-#, fuzzy
#| msgid "Strikeout"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Tachar"
+msgstr "_Tachado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
#| msgid "Strikeout"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachar"
+msgstr "Tachado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1421
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
-#, fuzzy
#| msgid "Undefined"
msgid "_Underline"
-msgstr "Sin definir"
+msgstr "S_ubrayado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
#| msgid "Undefined"
msgid "Underline"
-msgstr "Sin definir"
+msgstr "Subrayado"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1465
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1473
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1481
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1500
#| msgid "_Contents"
msgid "Cell Contents"
-msgstr "Índ_ice"
+msgstr "Contenido de la celda"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
msgid "Row"
msgstr "Fila"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1606
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Delete"
-msgstr "Celda de la tabla"
+msgstr "Eliminar tabla"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538 ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Insert"
-msgstr "Celda de la tabla"
+msgstr "Insertar tabla"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1571
#| msgid "Column Width"
msgid "Column After"
-msgstr "Anchura de columna"
+msgstr "Columna posterior"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1578
msgid "Column Before"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1585
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserta en_lace"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
msgid "Row Above"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1599
msgid "Row Below"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1613
msgid "Cell..."
msgstr "Celda…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Image..."
msgstr "Imagen…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1627
msgid "Link..."
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1634
msgid "Page..."
msgstr "Página…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1641
msgid "Paragraph..."
msgstr "Párrafo…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1649
msgid "Rule..."
msgstr "Regla…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1656
msgid "Table..."
msgstr "Tabla…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1663
msgid "Text..."
msgstr "Texto…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "Remove Link"
msgstr "Quitar enlace"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1687
#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgid "Add Word to Dictionary"
-msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
+msgstr "Añadir palabra al diccionario"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
#| msgid "Color for _misspelled words:"
msgid "Ignore Misspelled Word"
-msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
+msgstr "Ignorar palabra mal escrita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
msgid "Add Word To"
msgstr "Añadir palabra a"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1710
#| msgid "(no suggestions)"
msgid "More Suggestions"
-msgstr "(no hay sugerencias)"
+msgstr "Más sugerencias"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1818
+#, c-format
#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgid "%s Dictionary"
-msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
+msgstr "Diccionario %s"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1905
msgid "_Emoticon"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906
#| msgid "Insert Send options"
msgid "Insert Emoticon"
-msgstr "Insertar opciones de envío"
+msgstr "Insertar un emoticono"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1974
msgid "Re_place"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1977
#| msgid "Image"
msgid "_Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "_Imagen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1980
msgid "_Link"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1984
#| msgid "Add Rule"
msgid "_Rule"
-msgstr "Añadir regla"
+msgstr "_Regla"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1987
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
-#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgid "_Table"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "_Tabla"
#: ../e-util/e-html-editor.c:669
-#, fuzzy
#| msgid "Paraguay"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Paraguay"
+msgstr "Estilo de párrafo"
#: ../e-util/e-html-editor.c:683
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Reminder"
msgid "Editing Mode"
-msgstr "Editar recordatorio"
+msgstr "Modo de edición"
#: ../e-util/e-html-editor.c:695
-#, fuzzy
#| msgid "Unset Color"
msgid "Font Color"
-msgstr "Color no establecido"
+msgstr "Color de la tipografía"
#: ../e-util/e-html-editor.c:713
-#, fuzzy
#| msgid "Folder Size"
msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de la carpeta"
+msgstr "Tamaño de la tipografía"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
#, fuzzy
@@ -12704,10 +12621,9 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
-#, fuzzy
#| msgid "Left:"
msgid "Left"
-msgstr "Izquierda:"
+msgstr "Izquierda"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
@@ -12718,50 +12634,43 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
-#, fuzzy
#| msgid "Right:"
msgid "Right"
-msgstr "Derecha:"
+msgstr "Derecha"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
-#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Position"
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "Posición horizontal"
+msgstr "_Horizontal:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
-#, fuzzy
#| msgid "_Top"
msgid "Top"
-msgstr "_Arriba"
+msgstr "Arriba"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
-#, fuzzy
#| msgid "_Middle:"
msgid "Middle"
-msgstr "_2º Nombre:"
+msgstr "Medio"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
-#, fuzzy
#| msgid "_Bottom"
msgid "Bottom"
-msgstr "A_bajo"
+msgstr "Abajo"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
-#, fuzzy
#| msgid "_Vertical View"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "Vista _vertical"
+msgstr "_Vertical:"
#. Wrap Text
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
-#, fuzzy
#| msgid "Plain Text"
msgid "_Wrap Text"
-msgstr "Texto plano"
+msgstr "_Ajustar texto"
#. Header Style
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
@@ -12795,23 +12704,20 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Tracking Options</b>"
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Opciones de seguimiento</b>"
+msgstr "<b>Fondo</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
-#, fuzzy
#| msgid "Event Transparency"
msgid "Transparent"
-msgstr "Transparencia de acontecimientos"
+msgstr "Transparente"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
-#, fuzzy
#| msgid "Color:"
msgid "C_olor:"
-msgstr "Color:"
+msgstr "C_olor:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
@@ -12824,30 +12730,26 @@ msgstr "Elija una imagen"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
-#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Imágenes"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
-#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "_Image:"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "_Imagen:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
-#, fuzzy
#| msgid "_No image"
msgid "_Remove image"
-msgstr "_Sin imagen"
+msgstr "_Quitar imagen"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
-#, fuzzy
#| msgid "_Properties"
msgid "Cell Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+msgstr "Propiedades de la celda"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
@@ -12857,16 +12759,14 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
-#, fuzzy
#| msgid "Search _base:"
msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Base de búsqueda:"
+msgstr "Buscar hacia _atrás"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
-#, fuzzy
#| msgid "Case _sensitive"
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "_Discriminar según capitalización"
+msgstr "_Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
#, fuzzy
@@ -12876,44 +12776,38 @@ msgstr "_Buscar"
# En conflicto con _Buscar del menu principal
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
-#, fuzzy
#| msgid "_Find"
msgid "Find"
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "Buscar"
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Server</b>"
msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Servidor</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
#. Width
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
-#, fuzzy
#| msgid "Width:"
msgid "_Width:"
-msgstr "Anchura:"
+msgstr "A_nchura:"
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
-#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgid "_Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "T_amaño:"
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Notes</b>"
msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Notas</b>"
+msgstr "<b>Estilo</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
-#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "_Alignment:"
-msgstr "A_lineación"
+msgstr "_Alineación:"
#. Shaded
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
@@ -12929,10 +12823,9 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Server</b>"
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Servidor</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
#, fuzzy
@@ -12941,10 +12834,9 @@ msgid "_Source:"
msgstr "Fuente"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
-#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "_Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Al_tura:"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
msgid "_X-Padding:"
@@ -12976,22 +12868,19 @@ msgid "_Test URL..."
msgstr "_Probar URL…"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
-#, fuzzy
#| msgid "Category Properties"
msgid "Image Properties"
-msgstr "Propiedades de la categoría"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
-#, fuzzy
#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "_Quitar enlace"
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
-#, fuzzy
#| msgid "Font Properties"
msgid "Link Properties"
-msgstr "Propiedades de tipografías"
+msgstr "Propiedades del enlace"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
msgid "Perforated Paper"
@@ -13019,47 +12908,40 @@ msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "Paper"
msgid "Graph Paper"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Papel de gráficos"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Work</b>"
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Trabajo</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
-#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "_Text:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
msgid "_Link:"
msgstr "_Enlace:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
-#, fuzzy
#| msgid "Set as _Background"
msgid "_Background:"
-msgstr "Establecer como _fondo"
+msgstr "_Fondo:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Account Name</b>"
msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "<b>Nombre de la cuenta</b>"
+msgstr "<b>Imagen de fondo</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
-#, fuzzy
#| msgid "Template:"
msgid "_Template:"
-msgstr "Plantilla:"
+msgstr "Plan_tilla:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
-#, fuzzy
#| msgid "Select a file"
msgid "Selection a file"
msgstr "Elija un archivo"
@@ -13071,28 +12953,24 @@ msgid "_Custom:"
msgstr "_Personalizado"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
-#, fuzzy
#| msgid "_Properties"
msgid "Page Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+msgstr "Propiedades de la página"
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
-#, fuzzy
#| msgid "Style name:"
msgid "_Style:"
-msgstr "Nombre del estilo:"
+msgstr "E_stilo:"
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Alarm</b>"
msgid "<b>Alignment</b>"
-msgstr "<b>Alerta</b>"
+msgstr "<b>Alineación</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
-#, fuzzy
#| msgid "Category Properties"
msgid "Paragraph Properties"
-msgstr "Propiedades de la categoría"
+msgstr "Propiedades del párrafo"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
#, fuzzy, c-format
@@ -13101,22 +12979,19 @@ msgid "%d occurences replaced"
msgstr "repeticiones"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "R_eplace:"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "_Reemplazar:"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
-#, fuzzy
#| msgid "O_pen With"
msgid "_With:"
-msgstr "Abrir c_on"
+msgstr "_Con:"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
-#, fuzzy
#| msgid "Case _sensitive"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Discriminar según capitalización"
+msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
#, fuzzy
@@ -13134,18 +13009,16 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
-#, fuzzy
#| msgid "Reply to _All"
msgid "Replace _All"
-msgstr "Responder a _todos"
+msgstr "Reemplazar _todo"
#. Replace
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
-#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "Reemplazar"
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
#, c-format
@@ -13153,17 +13026,15 @@ msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
msgstr ""
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Suggestions</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
+msgstr "<b>Sugerencias</b>"
#. Replace All
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
-#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "Replace All"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgstr "Reemplazar todo"
#. Ignore
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
@@ -13178,23 +13049,20 @@ msgstr "Omitir"
#. Back
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
-#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Atrás"
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
+msgstr "<b>Diccionario</b>"
#. Add Word button
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
-#, fuzzy
#| msgid "Add Folder"
msgid "Add word"
-msgstr "Añadir carpeta"
+msgstr "Añadir palabra"
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
@@ -13206,22 +13074,19 @@ msgid "_Rows:"
msgstr "_Filas:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
-#, fuzzy
#| msgid "_Table column:"
msgid "C_olumns:"
-msgstr "Columna de _tabla:"
+msgstr "C_olumnas:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
-#, fuzzy
#| msgid "Spacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "E_spaciado:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
-#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "_Padding:"
-msgstr "Cargando"
+msgstr "_Relleno:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
@@ -13233,46 +13098,42 @@ msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar Properties"
msgid "Table Properties"
-msgstr "Propiedades del calendario"
+msgstr "Propiedades de la tabla"
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
-#, fuzzy
#| msgid "Font Properties"
msgid "Text Properties"
-msgstr "Propiedades de tipografías"
+msgstr "Propiedades del texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3090
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3114
#| msgid "Calendar Properties"
msgid "Changed property"
-msgstr "Propiedades del calendario"
+msgstr "Propiedad cambiada"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3091
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3115
#| msgid "Whether to emit a beep."
msgid "Whether editor changed"
-msgstr "Indica si se debe emitir un pitido."
+msgstr "Indica si cambió el editor"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6751
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6739
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6755
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6743
#, fuzzy
#| msgid "Address formatting"
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "Formateado de direcciones"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6756
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6744
#, fuzzy
#| msgid "Address formatting"
msgid "_Lose formatting"
@@ -13397,15 +13258,15 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Guardar y cerrar"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar firma"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nombre de la _firma"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -13952,26 +13813,26 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
msgid "More..."
msgstr "Más…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar todo"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Sugerencias de ortografía"
@@ -14739,7 +14600,7 @@ msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
@@ -14747,25 +14608,25 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -14773,22 +14634,22 @@ msgstr "Correo enviado"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "El usuario canceló la operación"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló en la autenticación %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -14797,7 +14658,7 @@ msgstr ""
"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se ha cancelado el reenvío "
"del mensaje."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
@@ -14919,36 +14780,42 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1139
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1141
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Moviendo mensajes a «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1140
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1142
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Copiando mensajes a «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1259
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1261
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1387
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1389
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1388
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1390
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1463
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1465
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
+
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -15022,7 +14889,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
@@ -15271,7 +15138,7 @@ msgstr "%s - %s"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
@@ -15522,7 +15389,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Más tarde"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
msgid "Add Label"
msgstr "Añadir etiqueta"
@@ -15587,582 +15454,616 @@ msgstr "Copiar a la carpeta"
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:950 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 ../mail/e-mail-reader.c:1487
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_No preguntarme de nuevo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Falló al obtener el mensaje:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 ../mail/e-mail-reader.c:2968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3048
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "_Archive..."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Detectar _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la c_arpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Eliminar el mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según la _lista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según los _destinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según el _remitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según el _asunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
# Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "_Find in Message..."
msgstr "B_uscar en el mensaje…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reenviar como _adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reenviar en _línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reenviar como ci_tado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
+msgid "_Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_Conversación siguiente"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "_Junk"
msgstr "_SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Not Junk"
msgstr "No es SPA_M"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Read"
msgstr "_Leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
+msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "Uni_mportant"
msgstr "N_o importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensaje siguiente _importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Conversación siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Con_versación anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostrar la conversación anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime este mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Q_uitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "Remove attachments"
msgstr "Quitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Quitar correos _duplicados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Guardar como mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_nsaje en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduce el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_ar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "C_odificación de caracteres"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "F_orward As"
msgstr "Reenviar _como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el r_emitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el a_sunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2513
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como no _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como no _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2601
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar cu_rsor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "All Message _Headers"
msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3054
msgid "Retrieving message"
msgstr "Descargando mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4055
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4074
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4075
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4031 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4141 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4153
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4157
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4166 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -16175,13 +16076,31 @@ msgstr "No advertirme de nuevo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Vista previa de los datos para importar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Marking sub-thread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16196,7 +16115,7 @@ msgstr[1] ""
"La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
"eliminarlos?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -16207,13 +16126,13 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaje"
msgstr[1] "Mensajes"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713
msgid "Parsing message"
msgstr "Analizando mensaje"
@@ -16229,7 +16148,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16237,24 +16156,24 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3060
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3076
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3065
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3081
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
@@ -16337,12 +16256,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@@ -16382,7 +16301,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "S_uscribirse a todo"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
@@ -16419,7 +16338,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Suscribirse"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
@@ -16444,8 +16363,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Actualizar la lista de carpetas"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
@@ -17224,7 +17143,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
@@ -17326,7 +17245,7 @@ msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formato de la fecha y hora"
@@ -17653,7 +17572,7 @@ msgstr ""
"todas las carpetas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
@@ -18158,38 +18077,53 @@ msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "_Make available for offline use"
+msgid "Message is not available in offline."
+msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Falló al abrir la carpeta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Falló al buscar mensajes duplicados."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Falló al obtener los mensajes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Falló al marcar los mensajes como leídos."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Falló al quitar los adjuntos de los mensajes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Falló al descargar los mensajes para trabajar sin conexión"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Falló al guardar los mensajes al disco."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Existe un archivo oculto adjunto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -18197,26 +18131,48 @@ msgstr ""
"El adjunto de nombre {0} es un archivo oculto y puede contener datos "
"sensibles. Revíselo antes de enviarlo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Printing failed."
msgstr "Falló al imprimir."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "La impresora respondió "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "No se puede realizar esta operación en {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Message from "{0}" account:"
msgstr "Mensaje de la cuenta "{0}":"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Falló al actualizar un evento en el calendario «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando…"
@@ -18311,46 +18267,46 @@ msgstr "Más alta"
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5815
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5826
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1904
+#: ../mail/message-list.c:1907
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1919
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1924
+#: ../mail/message-list.c:1927
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e de %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1926
+#: ../mail/message-list.c:1929
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2809
+#: ../mail/message-list.c:2817
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
-#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3467 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4764
+#: ../mail/message-list.c:4775
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
-#: ../mail/message-list.c:5752
+#: ../mail/message-list.c:5763
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18362,7 +18318,7 @@ msgstr ""
"desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar "
"o cambiando la consulta anterior."
-#: ../mail/message-list.c:5760
+#: ../mail/message-list.c:5771
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
@@ -18403,27 +18359,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Recipients contain"
msgstr "El destinatario contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Message contains"
msgstr "El mensaje contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Subject contains"
msgstr "El asunto contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Sender contains"
msgstr "El remitente contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Body contains"
msgstr "El cuerpo contiene"
@@ -18579,7 +18535,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
@@ -18660,7 +18616,7 @@ msgstr "A_cciones"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
@@ -18687,7 +18643,7 @@ msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _clásica"
@@ -18698,7 +18654,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _vertical"
@@ -18717,7 +18673,7 @@ msgstr "No coincidente"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -19302,10 +19258,9 @@ msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
-#, fuzzy
#| msgid "Importing data."
msgid "Importing an event"
-msgstr "Importando datos."
+msgstr "Importando un evento"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
#, fuzzy
@@ -19314,10 +19269,9 @@ msgid "Importing a memo"
msgstr "Importando buzón de correo"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
-#, fuzzy
#| msgid "Importing data."
msgid "Importing a task"
-msgstr "Importando datos."
+msgstr "Importando una tarea"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
msgid "Select a Calendar"
@@ -19537,13 +19491,10 @@ msgstr "_Dom"
msgid "Day _ends:"
msgstr "La jornada _acaba a las:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alertas"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Ver opciones"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "_Time divisions:"
@@ -19572,70 +19523,78 @@ msgstr ""
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Resaltar _tareas que vencen hoy"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Resaltar tareas fuera de pla_zo"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Mostrar recordatorios sólo en el área de _notificación"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Mos_\ttrar un recordatorio"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de cada cita"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrar un _recordatorio"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "antes de cada aniversario/cumpleaños"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Seleccione los calendarios para los recordatorios de notificación"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
"correo-e."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Publishing Information"
msgstr "Información de publicación"
@@ -21310,312 +21269,312 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Marcando mensajes como leídos…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desactivar cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar esta cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las carpetas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Editar las propiedades de esta cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Actualizar la lista de carpetas de esta cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar carpeta a…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Purgar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes eliminados de esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover carpeta a…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "_New..."
msgstr "_Nueva…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizar la carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
"seleccionado"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta n_ueva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "N_one"
msgstr "Ning_uno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Gestionar _suscripciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar / Reci_bir"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "R_eceive All"
msgstr "R_ecibir todo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "_Send All"
msgstr "_Enviar todo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancela la operación de correo actual"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Contrae todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandir todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtros de correos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Suscripciones…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
msgid "F_older"
msgstr "_Carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "_Label"
msgstr "Etiq_ueta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "Search F_olders"
msgstr "Carpetas de búsque_da"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
msgid "_Group By Threads"
msgstr "A_grupar por conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lista de correos por conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Carpeta no _coincidente activada"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Conmutador que indica si la carpeta no coincidente está activada"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los correos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes importantes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son SPAM"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensajes con adjuntos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensajes leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
msgid "Current Account"
msgstr "Cuenta actual"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"
@@ -21705,7 +21664,22 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Guardar en la bandeja de salida"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Enviar inmediatamente"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "Enviar dentro de 5 minutos"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
@@ -21714,22 +21688,19 @@ msgid "On exit, every time"
msgstr "Al salir, cada vez"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#, fuzzy
#| msgid "On exit, once per day"
msgid "Once per day"
-msgstr "Al salir, una vez por día"
+msgstr "Una vez al día"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#, fuzzy
#| msgid "On exit, once per week"
msgid "Once per week"
-msgstr "Al salir, una vez por semana"
+msgstr "Una vez a la semana"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#, fuzzy
#| msgid "On exit, once per month"
msgid "Once per month"
-msgstr "Al salir, una vez por mes"
+msgstr "Una vez al mees"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Immediately, on folder leave"
@@ -22292,40 +22263,40 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar "
"correos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:759
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos "
"de Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:785
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora"
@@ -23276,19 +23247,19 @@ msgstr "Guardar como plan_tilla"
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
-#: ../shell/e-shell.c:319
+#: ../shell/e-shell.c:320
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Preparándose para desconectarse…"
-#: ../shell/e-shell.c:372
+#: ../shell/e-shell.c:373
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Preparándose para conectarse…"
-#: ../shell/e-shell.c:453
+#: ../shell/e-shell.c:480
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Preparándose para salir"
-#: ../shell/e-shell.c:459
+#: ../shell/e-shell.c:486
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Preparándose para salir…"
@@ -23790,6 +23761,29 @@ msgstr ""
"obstante, como solución puede intentar actualizar primero a Evolution 2 y "
"después a Evolution 3."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Operación en segundo plano desconocida"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Esperando…"
+
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
@@ -27289,9 +27283,6 @@ msgstr "Con _estado"
#~ msgid "Map for contacts"
#~ msgstr "Mapa para los contactos"
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Error al guardar los mensajes en: %s:\n"
@@ -30115,9 +30106,6 @@ msgstr "Con _estado"
#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "El lugar contiene"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado"
-
#~ msgid "_Do not make available for offline use"
#~ msgstr "_No hacer esto disponible sin conexión"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]